维基百科:翻译指引

维基百科是一个多语言的计划,大部分同一主题的条目都有多种语言版本,这可以透过跨语言连结来找到这些版本。这些同一主题不同语言的条目是各自编辑的,我们没有要求,也没有必要所有语言同一主题的条目都保持相同的内容或样式,虽然理论上最终都应该有大致相同的内容。

但是,透过对多语言同一主题条目的翻译,可以更快的扩充新的观点和内容。本页目的就是指导参与者如何进行翻译工作。

守则

您可以使用以下方式来翻译:

不同命名空间的翻译要求

内容翻译页面

 
内容翻译工具会在用户过度依赖自动翻译时显示警告

对于在内容翻译页面内进行翻译的工作,在文章还在此页面的时候,可以随意进行。但是当打算把文章释放到维基百科的时候,您要遵循您打算释放到(主/草稿/用户页)命名空间的要求。

条目空间

如果直接搬运到条目空间:请在页面顶部挂上{{translating}}模板,并在其讨论页挂上{{Translated page}}模板。注意:释放到条目空间的时候,请翻译到至少有小小作品的水平(中文内容达到小小作品水平,而不是总篇幅达到小小作品水平),否则有可能被提请快速删除。翻译条目名称须符合命名常规。若名称暂时没有中文翻译,可暂时保留外语名称,并在页面上加上{{非中文标题}}。

用户页

您可以随意搬运内容到用户页。但请遵守用户页的规定,违反用户页的规定的内容可能被任何人移除或者被提删。移动到主命名空间时,请遵守上面主命名空间的要求。

草稿空间

您可以随意将内容搬运到草稿空间。但请遵守在任何维基页面都生效的方针,比如:侵权、破坏、负面生者传记、明显广告的草稿依然可以请求速删。草稿页面可以透过页面删除请求提删。移动到主命名空间时,请遵守上面主命名空间的要求。

即使是翻译外语维基内的一个章节的内容,也得在中文维基百科相对应条目的讨论页挂上{{Translated page}}模板。

翻译在中文维基已经存在的条目

这时候,您所要做的就是分别通读外文条目和中文条目。如果二者在内容上没有冲突的话,放心翻译过来,不过事后要注意排版问题和前后逻辑关系的问题。如果二者有冲突的内容,对比二者之间的差别,选择更好的内容(如果是中文比较好,完全可以不用翻译对应的外语)。

  • 不推荐把原文全部删除来替换成翻译过来的内容。在把外文维基翻译过来的内容的同时,也要观察原文是否有要留下来的部分。
 
按下“开始新翻译!”按钮后弹出的对话框

如果使用内容翻译功能进行翻译,则无法直接保存到现存的条目。您可以在“译文标题”写上User:您的昵称/条目名称或者草稿:条目名称,这样的话在发布翻译后会直接保存到对应的命名空间去。不过,不推荐在已有对应的中文条目的情况下用翻译功能进行翻译,而是选择其它翻译方式。

把外文翻译过来后,请在讨论页挂上{{Translated page}}并视实际情况填上参数。

翻译在中文维基还不存在的条目

未翻译的条目

本小节的要求对位于翻译空间上的条目无效

全篇几乎没有翻译的条目或只翻译了个别单词的条目,属于未翻译的条目,这些条目都在Category:需要翻译的文章

请注意,这里是中文维基百科,应该使用中文书写,用其他语言编写条目请前往其他语言的维基百科。

对于未翻译的条目,请在条目顶部使用{{非中文}}模板来标示。对于未翻译内容,如果超过某个特定时间仍然没有进行任何翻译的话,透过(某方式)移动到草稿。

如果条目已经开始翻译,则移除{{非中文}}模板,改用{{翻译}}模板(见下节#正在翻译的条目)。

正在翻译的条目

本小节的要求对位于翻译空间上的条目无效

对于已经开始翻译的条目,请参考条目翻译建议

我们建议您尽量不要把外文直接复制粘贴到条目中,而是在沙盒、自己的电脑上、草稿页或者用户页上进行翻译,然后将翻译好的部分转移到条目上。

一些条目内容可能未经校对或可能因该语言的地区性关系,仅具地域的视野或资讯,内容可能涉及地域中心,因此在翻译条目时,需注意加入多方观点。

我们绝不建议在条目创立后加上未翻译内容,否则会破坏条目的完整性。

对正在翻译的条目请使用翻译模板

没有完成翻译的条目,会造成阅读者的困扰,也可能会影响到维基百科在读者眼中的观感。即使隐藏外文内容,对于有心想帮助修编的使用者也是一种障碍。因为参与条目编辑的用户不都是进行翻译,更多时候是增加新的内容,而且其他想要参与编辑的用户可能根本不懂外文。这些都会对编辑者造成困扰。

因此,我们规定,当一个条目超过3个月内没有进行翻译(例如从4月1日一直到7月1日这段时间都没有进行过任何翻译,或者说最后一次增加翻译内容的时间为3个月前),那么将撤去翻译模板,删除非中文的内容

所有正在翻译的条目请参看Category:正在翻译的条目Category:翻译请求

翻译注意事项

  • 请避免翻译不熟悉的内容。一方面您很可能无法准确地表达原文含义(甚至改变原文含义),另一方面您可能会因为不熟悉相关主题而把原文的错误内容带到译文之中。
  • 请勿使用机器翻译工具翻译条目,无论使用哪种机器翻译软件或网站,条目的品质通常都会差到让人难以理解。我们强烈不建议在机器翻译基础上进行编辑。任何人都可以移除条目中拙劣的机器翻译内容;如果条目通篇由拙劣机器翻译组成,那么将可能被提请快速删除
  • 因各语言版本维基百科的情形各有不同,某些外文维基百科条目按其原样翻译后,可能不符中文维基百科的方针与指引,而使翻译条目有机会被提出删除。因此强烈建议您在翻译前了解中文维基百科所制定的各项方针指引(尤其是关注度指引)。
  • 建议在翻译时每到一个阶段就至少通读一遍译文,修饰文法,使文章内容通顺而且符合中文语法。
  • 请避免翻译腔

模板使用

  1. 请在翻译中或已部份翻译的条目加入{{Translating}},详细用法请参看模板页
  2. 也可加入其他类型的翻译模板:粗劣翻译{{Rough translation}}、校对{{Copyedit translation}}、标注详细资讯的翻译{{Voltranslation}}。
  3. 可在条目中的未翻译章节加上折叠模板{{TransH}}及{{TransF}},以隐藏未翻译的部份,详细用法请参看模板页
  4. 请在已完成翻译的条目讨论页加上{{已翻译}},曾翻译的条目请参看Category:翻译条目

注:各模板的使用效果可参看Wikipedia:模板消息/翻译

参见