Wikidata:Database reports/Constraint violations/P3132

From Wikidata
Jump to navigation Jump to search
Constraint violations report for last line (Discussion, uses, items, changes, related properties): last line (excipit) of a poem, last sentence of a novel, etc.
Data time stamp: (UTC) — Items processed: 15,983
The report is generated based on the settings on Property:P3132#P2302.
Updates overwrite this page. Some may already be fixed since the last update: check RecentChangesLinked.
When incremental dumps and the bot work as planned, items fixed before 07:00 UTC disappear in the next update. The report is not updated if only the item count changes.
The report can include false positives. There is no need to "fix" them.

[edit]

Violations count: 1570

"Format" violations

[edit]

Violations count: 3

"Type work (Q386724)" violations

[edit]

Violations count: 56

Types statistics

[edit]

"Single value" violations

[edit]

Violations count: 44 (+ 1 exceptions)

  • March of the Volunteers (Q156136): zh-hant:前進!前進!進!, zh-hans:前进!前进!进!
  • Happy Birthday to You (Q167545): en:Happy birthday to you, en:And many more
  • God Defend New Zealand (Q202137): en:God defend New Zealand., mi:Aotearoa
  • O Cameroon, Cradle of Our Forefathers (Q206429): en:And deep endearment, for evermore., fr:En toi l’amour et le grand honneur.
  • Nineteen Eighty-Four (Q208460): en:But it was all right, everything was all right, the struggle was finished. He had won the victory over himself. He loved Big Brother., sl:Toda bilo je prav, vse je bilo prav, boj je bil končan. Izbojeval je veliko bitko nad samim seboj. Ljubil je Velikega brata.
  • God Bless Fiji (Q211130): en:May God bless Fiji forever more!, fj:E na veika vinaka me oti kina na i tovo ca
  • Japan–Korea Treaty of November 1905 (Q233254): ko:右證據로ᄒᆞ야下名은各本國政府에셔相當ᄒᆞᆫ委任을受하야本協約에記名調印ᄒᆞᆷ, ja:右證據トシテ下名ハ各本國政府ヨリ相當ノ委任ヲ受ケ本協約ニ記名調印スルモノナリ
  • Sri Lanka Matha (Q745806): si:නමෝ නමෝ නමෝ නමෝ මාතා, ta:நமோ நமோ நமோ நமோ தாயே
  • On Wings of Song (Q840978): de:Und träumen seligen Traum., de:Und träumen seligen Traum
  • Budapest Open Access Initiative (Q1000655): en:We invite governments, universities, libraries, journal editors, publishers, foundations, learned societies, professional associations, and individual scholars who share our vision to join us in the task of removing the barriers to open access and building a future in which research and education in every part of the world are that much more free to flourish., hu:Felhívjuk a kormányokat, az egyetemeket, a könyvtárakat, a folyóirat-szerkesztőket, a kiadókat, az alapítványokat, a tudományos társaságokat, a szakmai egyesületeket és az egyes tudósokat, akik egyetértenek nézeteinkkel, hogy csatlakozzanak hozzánk; együtt távolítsuk el az akadályokat a szabad hozzáférés útjából, és olyan jövőt építsünk, ahol a kutatás és oktatás az egész világon szabadabban kiteljesedhet, mint jelenleg.
  • Asturias, patria querida (Q1076449): es:tengo de subir al árbol y la flor he de coger., ast:tengo de subir al árbol y la flor tengo coyer.
  • Anthem of the Ukrainian Soviet Socialist Republic (Q1146473): uk:Живи, Україно, радянська державо, // Возз'єднаний краю навіки-віків!, uk:Живи, Україно, радянська державо, // В єдиній родині народів-братів!
  • Pitcairn Anthem (Q1209767): en:Ye have done it unto me, Ye have done it unto me., pih:Ye gat dan et unto mii, Ye gat dan et unto mii.
  • The Rats in the Walls (Q1215659): en:They must know it was the rats; the slithering, scurrying rats whose scampering will never let me sleep; the demon rats that race behind the padding in this room and beckon me down to greater horrors than I have ever known; the rats they can never hear; the rats, the rats in the walls!, en:They must know it was the rats; the slithering scurrying rats whose scampering will never let me sleep; the daemon rats that race behind the padding in this room and beckon me down to greater horrors than I have ever known; the rats they can never hear; the rats, the rats in the walls.
  • Hare Krishna (Q1321147): sa:राम राम हरे हरे, sa-sidd:𑖨𑖯𑖦 𑖨𑖯𑖦 𑖮𑖨𑖸 𑖮𑖨𑖸
  • Gi Talo Gi Halom Tasi (Q1522013): ch:Gatbo na islas Mariånas hu tuna håo, cal:Ling ghatchul teel Faluw Mariånas Ay Mwareiti
  • Biko (Q2902619): en:And the eyes of the world are watching now, watching now, de:Und alle, alle seh'n euch jetzt Seh'n euch jetzt seh'n euch jetzt Sie sind da
  • An Occurrence at Owl Creek Bridge (Q2943621): fr:Peyton Farquhar était mort ; son corps, le cou rompu se balançait doucement sous les poutres du pont d’Owl-Creek., en:Peyton Farquhar was dead; his body, with a broken neck, swung gently from side to side beneath the timbers of the Owl Creek bridge., ru:Пэйтон Факуэр был мёртв; тело его с переломанной шеей мерно покачивалось над стропилами моста через Совиный ручей.
  • The Rhythm of the Heat (Q3013135): en-gb:The rhythm has my soul, de:Der Rhythmus hat meine Seele
  • Catullus 1 (Q3660199): la:Plus uno maneat perenne saeclo., la:Plus uno maneat perire saeclo.
  • Vita sancti Wilfrithi (Q4014867): la:ac in semetipsis retorquerunt. Nos autem in nomine Domini magnificabimur., la:ac in semetipsis retorquerunt. Nos autem in nomine Domini vocabimur.
  • Catullus 5 (Q5054190): la:Cum tantum sciat esse basiorum., la:Cum tantum sciet esse basiorum.
  • On Songhua River (Q7091137): zh-hant:爹娘啊,爹娘啊!什麽時候才能歡聚在一堂?, zh-hans:爹娘啊,爹娘啊!什么时候才能欢聚在一堂?
  • Island Home (Q15820465): en-gb:Jersey might by grace endure., nrf-je:Jèrri peut par grâce tcheindre bouon
  • Praise the Dragon Flag (Q16242102): zh:揚我黃龍帝國徽,唱我帝國歌!, zh-hans:扬我黄龙帝国徽,唱我帝国歌!
  • Das Lied vom Hemde (Q19149096): de:London, Sommer 1847, de:Sang sie dies „Lied vom Hemde“
  • Catullus 2b (Q19763102): la:Quod zonam soluit diu ligatam., la:Quod zonam soluit diu negatam.
  • Diary Tootsies: The Series (Q25541155): novalue, th:ถ้าอนาคตข้างหน้ามันจะเปลี่ยนแปลงไป ไม่ว่าจะดีขึ้น หรือเลวลงอย่างไร ไว้ถ้ามีโอกาส ช่าจะมาเล่าให้พวกเธอฟังกันอีกนะคะ รัก ช่า บันทึกของตุ๊ด
  • Picking on Peach Blossom (Q44590028): th:แบ่งปันประดับเรือนเตือนตาเอย, lzh:家國更妖嬈
  • Divine Love (Q63930000): pt-br:Nascido sem nome, crescerá sem medo., ru:Рождённый без имени, будет жить без страха.
  • Oh arrow of mine (Q73890277): ja:首の玉はとりてむ, en:grasp the crystal in its neck.
  • I ventured to see (Q73908549): ja:枝にぞありける, en:T'was nothing more than an empty promise.
  • To meet nevermore (Q74046858): ja:かわせむ, en:All is but dust in the wind.
  • The white-hot flame (Q74607124): ja:けふこそは着め, en:now on this day I don it.
  • Could you have but known (Q74657134): ja:置きて見ましを, en:little show of concern.
  • Time has passed (Q74686858): ja:まことか, en:could this be so?
  • I had hoped (Q74823629): ja:もとめけむ, en:yonder to Mount Ogura?
  • The time has now come (Q74842034): ja:ひいでける, en:it is but a deep sadness that I feel.
  • Open Government Licence v3.0 (Q99891702): en:Further context, best practice and guidance can be found in the UK Government Licensing Framework section on The National Archives website., cy:Gellir gweld rhagor o gyd-destun, yr arfer gorau a chyfarwyddyd yn adran Fframwaith Trwyddedu Llywodraeth y Deyrnas Unedig ar wefan yr Archifau Gwladol.
  • The Graveyard (Q105079699): ro:Pula mea, n-am dreptate?, ro:Familia va aprecia maxim că i-am dedicat o carte cu muie, pulă și căcat., ro:Și eu nu prea mint.
  • One, Two, Three (Q110084305): fr:Dix onze douze, elles seront toutes rouges, ldn:Thab i wil, náaleya yod náyod, en:Ten eleven twelve, I'll put them on my shelves, eo:Dek kaj plu, poste ni manĝu.
  • Catullus 23 (Q111021417): la:Centum desine: nam satis beatus., la:Centum desine: nam sat es beatus.
  • Chemical-free household products: an exhaustive overview (Q113143844): en:As a result we describe all those consumer products herein, to our knowledge, that are appropriately labelled as “Chemical free”., de:Als Ergebnis konnten wir eine vollständige Liste aller tatsächlich “chemiefreien” Haushaltsprodukte erstellen.
  • San Jacinto (Q126082896): en-gb:Hold the line / Hold the line, de:Weitergehen / weitergehen

"Entity types" violations

[edit]

Violations count: 0

"Scope" violations

[edit]

Violations count: 34