Talk:Q279014
Jump to navigation
Jump to search
Autodescription — Societas Europaea (Q279014)
description: legal form for stock corporations in the European Union
- Useful links:
- View it! – Images depicting the item on Commons
- Report on constraint conformation of “Societas Europaea” claims and statements. Constraints report for items data
For help about classification, see Wikidata:Classification.
- Parent classes (classes of items which contain this one item)
- Societas Europaea (Q279014)
- joint-stock company (Q134161) (@)→
- public company (Q891723)
- Societas Europaea (Q279014)
- Subclasses (classes which contain special kinds of items of this class)
- ⟨
Societas Europaea
⟩ on wikidata tree visualisation (external tool)(depth=1) - Generic queries for classes
- See also
- This documentation is generated using
{{Item documentation}}
.
Jklamo, this is a sort of special legal form, but apparently distinction is still made between SEs depending on in which country a SE is registered and different ELF codes are used accordingly. So I think it'd be reasonable not to treat this differently from other legal forms that GLEIF lists, and we should create separate SE items for each country jurisdiction. The same about other EU legal forms. 2001:7D0:81FD:BC80:257:D5F8:4126:1F65 08:55, 5 October 2022 (UTC)
- E.g. société européenne (Q112176867) and Europäische Aktiengesellschaft (Q111085796) have been created already. 2001:7D0:81FD:BC80:A58C:3FC8:3569:CFF3 11:10, 5 October 2022 (UTC)
- For me, it's a borderline case. The main regulatory text for SE is European Company Regulation which is a regulation, thus immediately enforceable in all EU MS without need to be transposed into national law. The legal regulation is therefore the same in all EU countries. National identifiers are, in my opinion, solvable by applies to jurisdiction (P1001) qualifier. Jklamo (talk) 12:16, 7 October 2022 (UTC)
- Yes, it is a borderline case and it probably wasn't wrong to use P1001 qualifiers. However qualifiers make the data structure quite complicated, e.g. see also the item for French legal form where there is even more jurisdiction specific information. On the other hand different juristictions allow clear distinction and so it's relatively easy to split the data between items. I'm also worried that if a few special legal forms use qualifiers like this then this example would lead to the same solution being used in a messy way for other legal forms that are only similar or may only have the same English translation. 2001:7D0:81FD:BC80:D8F:3E82:D2F5:37A1 14:40, 7 October 2022 (UTC)