Et tu, Brute?: відмінності між версіями

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][неперевірена версія]
Вилучено вміст Додано вміст
Yevhen (обговорення | внесок)
мНемає опису редагування
Anastassia (обговорення | внесок)
Немає опису редагування
Рядок 1: Рядок 1:
[[Зображення:Cesar-sa mort.jpg|thumb|250px|Вінченцо Камуччі. «Смерть Цезаря»]]
[[Зображення:Cesar-sa mort.jpg|thumb|250px|Вінченцо Камуччі. «Смерть Цезаря»]]
'''«І ти, Бруте?»''' ({{lang-la|Et tu, Brute?}}) — за легендою, останні слова [[Юлій Цезар|Юлія Цезаря]], звернені до його вбивці [[Марк Юній Брут|Марка Юнія Брута]].
'''«І ти, Бруте?»''' ({{lang-la|Et tu, Brute?}}) — відомий [[латинський вираз]], якій приписується [[Гай Юлій Цезар|Гаю Юлію Цезарю]]. «І ти, Бруте?» зазвичай кажуть близькій людині у разі зради, частіше з [[іронія|іронією]].


В трагедії [[Шекспір]]а «[[Юлій Цезар (трагедія)|Юлій Цезар]]» ця фраза — останні слова Цезаря, коли його друг [[Марк Юній Брут]], учасник змови, вдарив імператора кинджалом.
Однак існує припущення, що насправді Цезар сказав: «І ти, синку?», що вказує на його особливе ставлення до Брута, а фразу перекрутили згодом.


<blockquote>''«[Casca stabs Caesar in the neck. Caesar catches hold of his arm. He is then stabbed by several other Conspirators, and at last by Marcus Brutus.]''<br/>
== Посилання ==
&nbsp;&nbsp;''Caesar: Et tu, Brute?— Then fall, Caesar!''<br/>
* [http://www.bibliotekar.ru/encSlov/9/55.htm Енциклопедичний словник крилатих слів та виразів]{{ref-ru}}
''[Dies. The Senators and People retire in confusion.]»''</blockquote>

За деякими джерелами речення виглядало інакше: «І ти, сину мій?» ({{lang-la|«Tu quoque, Brute, fili mihi?»}}, {{lang-el|«καὶ σὺ τέκνον»}}). Існує версія, що слова є початком повної фрази «І ти, мій сину, смакуватимеш силу влади», що було натяком на можливу власну долю Брута, котрий насправді потім закінчив життя самогубством. Деякі автори стверджують, що Цезар загинув, не промовивши жодного слова.


[[Категорія:Латинські вирази]]
[[Категорія:Латинські вирази]]

Версія за 22:32, 19 травня 2009

Вінченцо Камуччі. «Смерть Цезаря»

«І ти, Бруте?» (лат. Et tu, Brute?) — відомий латинський вираз, якій приписується Гаю Юлію Цезарю. «І ти, Бруте?» зазвичай кажуть близькій людині у разі зради, частіше з іронією.

В трагедії Шекспіра «Юлій Цезар» ця фраза — останні слова Цезаря, коли його друг Марк Юній Брут, учасник змови, вдарив імператора кинджалом.

«[Casca stabs Caesar in the neck. Caesar catches hold of his arm. He is then stabbed by several other Conspirators, and at last by Marcus Brutus.]

  Caesar: Et tu, Brute?— Then fall, Caesar!

[Dies. The Senators and People retire in confusion.]»

За деякими джерелами речення виглядало інакше: «І ти, сину мій?» (лат. «Tu quoque, Brute, fili mihi?», грец. «καὶ σὺ τέκνον»). Існує версія, що слова є початком повної фрази «І ти, мій сину, смакуватимеш силу влади», що було натяком на можливу власну долю Брута, котрий насправді потім закінчив життя самогубством. Деякі автори стверджують, що Цезар загинув, не промовивши жодного слова.