Burası Cesurların Yurdu
Türkçe: Burası Cesurların Yurdu | |
---|---|
Peştuca: دا د باتورانو کور | |
Afganistan İslam Emirliği Ulusal Marşı | |
Güfte | Taliban (De facto), Molla Birader (De jure) |
Kabul tarihi | 1996 (de facto) 2021 (de jure) |
Afganistan Ulusal Marşları | ||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||
Burası Cesurların Yurdu (Peştuca: دا د باتورانو کور, Dā də bātorāno kor), Peştuca bir nâşid ve Afganistan İslam Emirliği'nin de facto ulusal marşıdır. Ayrıca akapella şarkısıdır, yani müzik aletleri içermez, çünkü enstrümanlar Afganistan'daki birçok İslâm âlimi tarafından haram olarak kabul edilir.[1]
Afganistan İslam Emirliği (Taliban yönetimi altındaki Afganistan) bayrağını ve armasını belirleyen resmi yasalara sahipti, ancak marş resmî olarak belirtilmemiştir.[2] Bu nâşid, Taliban'ın resmi radyo istasyonu olan Da Shariat Zhagh'ın ("Şeriatın Sesi") yayınlarının açılış jeneriğinde yaygın olarak kullanıldı. Ayrıca resmi törenlerde de kullanılırdı; örneğin, 2013'te İslam Emirliği siyasi ofisini Doha, Katar'da açtığında, bayrak töreni sırasında çalınmıştır.[3][4] Bu nedenle, Afganistan İslam Emirliği ve Taliban'ın fiili ulusal marşı olarak kabul edilir.[5][6]
Bu marş için en yaygın olarak kullanılan kayıt, popüler bir Taliban münşidi (nâşid şarkıcısı) olan Molla Fakir Muhammed Derviş'in sesine sahiptir.[7]
Sözler
[değiştir | kaynağı değiştir]Peştuca | Transkripsiyon (Kuzey lehçesi) | Türkçe çeviri |
---|---|---|
(کورس:) |
(Nakarat:) |
(Nakarat:) |
ساتو يې پۀ سرو وينو، دا د شهيدانو کور |
Sātu-ye pə sro wino, dā də šahidāno kor |
Kanımızla savunuyoruz, burası şehitlerin yurdu! |
ستا کاڼي او بوټي ټول، مونږه ته لعلونه دي |
Stā kāṇi aw boṭi ṭol, munga-ta laʿluna di |
Tüm taşlarınız ve çalılarınız bize yakut gibi görünüyor! |
(کورس) |
(Nakarat) | (Nakarat) |
تا به تل آزاد ساتو، څوچې وي ژوندون زمونږ |
Tā-ba təl āzād sātu, tsoče wi žwandun zamung |
Hayatımız devam ettiği sürece özgürlüğünü koruyacağız! |
(کورس) |
(Nakarat) | (Nakarat) |
ای گرانه وطن زما، ځار شمه لۀ تا نه زۀ |
Ay grāna watan zama, dzar šəma lə tā-na zə |
Ah canım memleketim, senin uğrunda canımı adadım! |
(کورس) |
(Nakarat) | (Nakarat) |
ډېرۍ ککرۍ گوره، پاتي د روسانو شوې |
Ḍerəy kakarəy gora, pāti də Rusāno šwe |
Şu sayısız kafataslarına bakın, Ruslardan geriye kalanlar bunlar! |
(کورس) |
(Nakarat) | (Nakarat) |
Ayrıca bakınız
[değiştir | kaynağı değiştir]Kaynakça
[değiştir | kaynağı değiştir]- ^ "Afghanistan: Sufi Brotherhoods Reemerge After The Fall Of The Taliban". RadioFreeEurope/RadioLiberty (İngilizce). 15 Nisan 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 9 Eylül 2021.
- ^ "Arşivlenmiş kopya". 3 Haziran 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 9 Eylül 2021.
- ^ Tharoor, Ishaan (19 Haziran 2013). "The Taliban's Qatar Office: Are Prospects for Peace Already Doomed?". Time (İngilizce). ISSN 0040-781X. 19 Ağustos 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 9 Eylül 2021.
- ^ Tharoor, Ishaan (19 Haziran 2013). "The Taliban's Qatar Office: Are Prospects for Peace Already Doomed?". Time (İngilizce). ISSN 0040-781X. 19 Ağustos 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 19 Ağustos 2021.
They cut a ribbon, played their anthem, hoisted the Taliban flag and signaled their readiness to meet for talks with foreign delegations.
- ^ "BBCNazer.com | زندگى و آموزش | حرف های مردم: سرود ملی". www.bbc.co.uk. 7 Mart 2013 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Ağustos 2021.
بعد از 5سال حکومت مجاهدين از هم پاشيد و حکومت طا لبان در افغانستان روی کار آمد، آنها با تغيير در ساير عرصه ها سرد ملی را تغيير دادند: ساتو يې په سرو وينو – دا د باتورانو کور...
- ^ Dr. Weyal, N. M. "د ملي سرود تاریخ | روهي". Rohi.Af (Peştuca). 17 Ağustos 2021 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 18 Ağustos 2021.
- ^ "ملا فقیر محمد درویش د جهادي ترنم منل شوی سرخیل". نن ټکی اسیا (Peştuca). 16 Ocak 2018. 20 Eylül 2020 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 9 Eylül 2021.