沽
หน้าตา
|
ภาษาร่วม
[แก้ไข]อักษรจีน
[แก้ไข]沽 (รากคังซีที่ 85, 水+5, 8 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 水十口 (EJR), การป้อนสี่มุม 34160, การประกอบ ⿰氵古)
- buy and sell
- inferior in quality
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
[แก้ไข]- พจนานุกรมคังซี: หน้า 614 อักขระตัวที่ 10
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 17258
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1008 อักขระตัวที่ 2
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 1581 อักขระตัวที่ 2
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+6CBD
ภาษาจีน
[แก้ไข]ตัวย่อและตัวเต็ม |
沽 |
---|
การออกเสียง
[แก้ไข]- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): gu1
- กวางตุ้ง (Jyutping): gu1 / gu2
- แคะ (Sixian, PFS): kû
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): ko͘ / kó͘
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄍㄨ
- ทงย่งพินอิน: gu
- เวด-ไจลส์: ku1
- เยล: gū
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: gu
- พัลลาดีอุส: гу (gu)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ku⁵⁵/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: gu1
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: gu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ku⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gu1 / gu2
- Yale: gū / gú
- Cantonese Pinyin: gu1 / gu2
- Guangdong Romanization: gu1 / gu2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kuː⁵⁵/, /kuː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: kû
- Hakka Romanization System: gu´
- Hagfa Pinyim: gu1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ku²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: ko͘ / kó͘
- Tâi-lô: koo / kóo
- Phofsit Daibuun: kof, kor
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /kɔ⁴⁴/, /kɔ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kɔ³³/, /kɔ⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /kɔ⁴⁴/, /kɔ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /kɔ⁴⁴/, /kɔ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /kɔ⁴⁴/, /kɔ⁴¹/
- (Hokkien)
- จีนยุคกลาง: ku, kuX, kuH
หมวดหมู่:
- บล็อก CJK Unified Ideographs
- อักขระอักษรจีน
- คำหลักภาษาร่วม
- สัญลักษณ์ภาษาร่วม
- ร่วม terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Pages with language headings in the wrong order
- ต้องการแปล
- Hokkien terms needing pronunciation attention
- คำหลักภาษาจีน
- คำหลักภาษาจีนกลาง
- คำหลักภาษาเสฉวน
- คำหลักภาษากวางตุ้ง
- คำหลักภาษาแคะ
- คำหลักภาษาฮกเกี้ยน
- คำหลักภาษาจีนยุคกลาง
- คำหลักภาษาจีนเก่า
- ฮั่นจื้อภาษาจีน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาเสฉวน
- ฮั่นจื้อภาษากวางตุ้ง
- ฮั่นจื้อภาษาแคะ
- ฮั่นจื้อภาษาฮกเกี้ยน
- ฮั่นจื้อภาษาจีนยุคกลาง
- ฮั่นจื้อภาษาจีนเก่า
- คำกริยาภาษาจีน
- คำกริยาภาษาจีนกลาง
- คำกริยาภาษาเสฉวน
- คำกริยาภาษากวางตุ้ง
- คำกริยาภาษาแคะ
- คำกริยาภาษาฮกเกี้ยน
- คำกริยาภาษาจีนยุคกลาง
- คำกริยาภาษาจีนเก่า
- คำคุณศัพท์ภาษาจีน
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาเสฉวน
- คำคุณศัพท์ภาษากวางตุ้ง
- คำคุณศัพท์ภาษาแคะ
- คำคุณศัพท์ภาษาฮกเกี้ยน
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนยุคกลาง
- คำคุณศัพท์ภาษาจีนเก่า
- ศัพท์ภาษาจีนที่มีการออกเสียงไอพีเอ
- ศัพท์ภาษาจีนที่สะกดด้วย 沽