Låt oss denna kropp begrava
Utseende
Låt oss thenna kropp begrafwa är skriven av Michael Weisse (1580-1534) "Nun last uns den leib begraben" Den publicerades först i Ein Neu Geseng buchlen, Jung Bunzlau, 1531, i 7 strofer med 4 rader, Detta har kallats en översättning från latin av Aurelius Prudentius Clemens från 400-talet, men mycket lite likhet är att finna vid en sådan jämförelse. Vem som översatt psalmen till svenska är okänt.
Den svenska texten inleds med orden:
- Låt oss thenna kropp begrafwa
- Och then trona alltijd hava
Publicerad i
[redigera | redigera wikitext]- 1572 års psalmbok med titeln LÅt oss thenna kropp begraffua under rubriken "En song til the dödhas Begraffning".[1]
- Göteborgspsalmboken 1650 under rubriken "Om Döden och Domen".[2]
- 1695 års psalmbok som nr 400 med inledningen Låt oss thenna kropp begrafwa under rubriken "Begrafnings-Psalmer".
Referenser
[redigera | redigera wikitext]Noter
[redigera | redigera wikitext]- ^ Then Swenska Psalmeboken förbätrat och medh flere Songer förmerat och Kalendarium. Stockholm: Amund Laurentzson. 1572. sid. CX. Libris 13554587
- ^ Lyster, Jens; Margareta Brogren (2002). Een wanligh psalmbook. Göteborgspsalmboken 1650. Göteborg: Göteborgs stiftshistoriska sällskap, Tre Böcker Förlag AB. sid. 251-252. Libris 8420225. ISBN 9170294771