Hoppa till innehållet

Diskussion:Lista över Venezuelas presidenter

Sidans innehåll stöds inte på andra språk.
Från Wikipedia

Jag översatte listan från engelskspråkiga Wikipedia men fick lite problem med några saker:

  • De tre första lodräta radernas namn. Man förstår vad de betyder om man tittar efter men jag kom inte på några lämpliga namn.
  • Under Chavéz förra mandatperiod står det att han kom till makten genom "Restoration of constitutional order". Vad betyder detta egentligen? Jag lät bli att översätta.
  • President nr.60, Wolfgang Larrazábals arbete angavs vara "Rear admiral". Vad är det? Jag översatte inte heller det.
  • President nr.9, José María Vargas, kom till makten genom "Restoration". Återigen, vad är det?

--Popperipopp 26 juli 2007 kl. 22.50 (CEST)[svara]

För säkerhetens skull förtydligar jag vad de tre första spalterna visar: Den första numrerar mandatperioderna (76), vilket gör att vissa personer har mer än ett av dessa nummer. Den andra, märkte jag faktiskt nu, förstår jag inte. Den tredje anger antalet presidenter, d.v.s varje president har en siffra. --Popperipopp 27 juli 2007 kl. 00.51 (CEST)[svara]

Även om det finns färgkoder för partierna, tycker jag att det skulle finnas en kolumn med uppgift om partitillhörigheten också. Lawyer bör nog översättas till jurist, det är inte säkert att de alla var advokater. Rear admiral blir konteramiral på svenska (den saken ändrar jag själv med en gång). Beträffande de tre första kolumnerna, så vet jag inte om jag tycker att de över huvud taget är nödvändiga, såvida man inte i Venezuela har något slags "officiell numrering" av presidenterna, ungefär som man har i USA. E.G. 27 juli 2007 kl. 01.34 (CEST)[svara]
Man behöver nog f.ö. inte skriva ut "militär general" (o.dyl.), det räcker nog att skriva "general". De flesta militärerna som varit presidenter har väl varit det som ledare för en militärjunta i alla fall, och det ser man ändå på färgkoden. E.G. 27 juli 2007 kl. 01.36 (CEST)[svara]
Restoration betyder ungefär "återställande", restoration of constitutional order betyder således ungefär "återställande av författningsenlig ordning". Får fundera på om det går att uttrycka det snyggare på svenska... E.G. 27 juli 2007 kl. 01.40 (CEST)[svara]