正
|
|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
Редослед писања | |||
---|---|---|---|
Alternative forms
As a component of some complex characters, 正 is often written as 𤴓 with its last two strokes different. Compare 昰 and 是.
Han character
正 (Kangxi radical 77, 止+1, 5 strokes, cangjie input 一卜中一 (MYLM), четири-угла 10101, composition ⿱一止)
- Shuowen Jiezi radical №31
Usage notes
- (tally marks, 5): The successive strokes of 正 () are used in China, Taiwan, Japan, Korea and other areas where Chinese characters are prominent to designate tallies in votes, scores, points, sushi orders, and the like, much as is used in Africa, the Americas, Australia, and Europe. Tallies beyond five are written with a 正 for each group of five, followed by the remainder. For example, a tally of twelve is written as 正正丅.
Derived characters
References
- KangXi: page 574, карактер 2
- Dai Kanwa Jiten: карактер 16255
- Dae Jaweon: страна 962, карактер 2
- Hanyu Da Zidian: том 2, страна 1436, карактер 1
- Unihan data за U+6B63
једн. and трад. |
正 | |
---|---|---|
alternative forms |
Glyph origin
Историјски облици карактера 正 | ||
---|---|---|
Shang | Shuowen Jiezi (compiled in Han) | Liushutong (compiled in Ming) |
Oracle bone script | Small seal script | Transcribed ancient scripts |
Знакови у истом фонетском низу (正) (Zhengzhang, 2003) | |
---|---|
Стари Кинески | |
綻 | |
淀 | |
靛 | |
症 | |
竀 | |
征 | |
怔 | |
正 | |
鉦 | |
鴊 | |
眐 | |
佂 | |
整 | |
政 | |
証 | |
定 | |
顁 | |
錠 | |
掟 |
Phono-semantic compound (形聲/形声) : phonetic 丁 (OC *rteːŋ, *teːŋ) + semantic 止 (“foot”) – to go on a long journey. Original form of 征 (“to go on long campaign”).
Etymology
Sino-Tibetan or area word: “centre; target; first (month); straight; correct”.
Compare Mizo dîng (“to go straight or direct (as person, arrow etc.); to go straight through without breaking the journey; straight; direct”). Matisoff sets up Proto-Sino-Tibetan *m-tjak/ŋ ~ tik/ŋ (“good; very; real; straight”) for this, which includes 正, 直 (“straight; right”) and 實 (“solid; true”).
Additionally, Matisoff has Proto-Sino-Tibetan *t(r)waŋ (“straight; straighten”), whence Chepang धेङ्सा (dʰeŋ-, “straight”), Jingpho ding (“straight”), Tibetan དྲང་པོ (drang po, “straight; correct; upright; just; fair”), Burmese တန်း (tan:, “straight; to head straight for”). Also compare Khmer ទៀង (tiəng, “accurate; correct; exact; precise; honest”).
Derivatives:
- 征 (“to go straight > to go on a journey”)
- 政 (“correct; to govern; government; to determine”)
- 整 (“orderly; to arrange; to dispose”)
Pronunciation 2 for the month's name results from the historical avoidance of the taboo on its homophone 政, which was the given name of Qin Shi Huang ([1]).
Pronunciation 1
Lua грешка in Модул:wuu-pron at line 162: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu..
Definitions
正
- straight; upright in proper position; middle
- right; proper; correct; upright
- obverse; right
- regular; standard
- precisely; directly; perfectly
- primary; chief; main
- pure; unmixed; authentic; true
- pretty; attractive; beautiful
- (Cantonese) awesome; fantastic
- just now; right now; in the process of
- just; exactly; precisely
- to straighten; to make straight
- 君子正其衣冠,尊其瞻視,儼然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎? [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Jūnzǐ zhèng qí yīguān, zūn qí zhānshì, yǎnrán rén wàng ér wèi zhī, sī bù yì wēi ér bù měng hū? [Pinyin]
- He adjusts his clothes and cap, and throws a dignity into his looks, so that, thus dignified, he is looked at with awe - is not this to be majestic without being fierce?
君子正其衣冠,尊其瞻视,俨然人望而畏之,斯不亦威而不猛乎? [Classical Chinese, simp.]
- to make right; to rectify; to correct
- 正音 ― zhèngyīn ― to correct one's pronunciation
- (numeral) ten duodecillion(1040)
- (mathematics) regular
- (mathematics) positive; plus
- (physics) positive
- (time) sharp; on the dot
- (Hakka, Teochew) only; merely
- (Hakka, Teochew) just; just now
- (Hakka, Teochew) only then; only after
- (Hakka, Teochew) Used to emphasize that something is/is not.
- (Min Nan) right (direction)
- A презиме..
- (tally marks) five (successive strokes of 正 are added in writing sequence to tally a count of five per character)
Synonyms
- The dial-syn page 「右」 does not yet exist. Create the data page and the map!
Antonyms
- (right): (Min Nan) 倒 (tò, “left”)
Compounds
See 正/derived terms § Chinese pronunciation 1.
See also
Chinese numerals | ||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
104 | 108 | 1012 | 1016 | 1020 | 1024 | 1028 | 1032 | 1036 | 1040 | 1044 | 1048 | |
萬/万 (wàn) | 億/亿 | 兆 (Taiwan) | 京 (jīng) (Taiwan) | 垓 | 秭 | 穰 | 溝/沟 | 澗/涧 | 正 (zhèng) | 載/载 | 極/极 | |
萬億/万亿 (wànyì) (Mainland China) |
億億/亿亿 (Mainland China) |
Pronunciation 2
Lua грешка in Модул:zh-pron at line 947: attempt to call upvalue 'explode_chars' (a nil value).
Definitions
正
- first (month of the lunar year)
- 新正 ― xīnzhēng ― first month of the lunar new year
- † bull's eye; centre of target
- † target; goal
- † Original form of 征 (“to levy”).
- † Original form of 征 (“to go on a punitive expedition”).
Compounds
See 正/derived terms § Chinese pronunciation 2.
Descendants
Others:
- Lao: ຈຽງ (chīang, “first month of the lunar year”)
- Lü: ᦵᦈᧂ (ṫseng, “first month in Dai lunar calendar, starting in November”)
- Northern Thai: ᨠ᩠ᨿᨦ (“first month of the lunar year”)
- Shan: ၸဵင် (tsěng, “first month of the Shan year, starting December-January”)
- Ahom: 𑜋𑜢𑜂𑜫 (ching, “first month of the lunar year”)
- Вијетнамски: giêng (“first month of the Vietnamese lunar year, starting January-February”)
Kanji
Readings
- Go-on: しょう (shō, Jōyō)←しやう (syau, historical)
- Kan-on: せい (sei, Jōyō)
- Kun: ただしい (tadashii, 正しい, Jōyō); ただす (tadasu, 正す, Jōyō); まさ (masa, 正, Jōyō); まさに (masani, 正に)
- Nanori: おお (ō); くに (kuni); ま (ma); まさし (masashi); ただし (tadashi)
Compounds
See 正/derived terms § Japanese.
Derived terms
Etymology 1
Kanji in this term |
---|
正 |
せい Степен: 1 |
kan'on |
Noun
正 (sei)
Pronoun
正 (sei)
- 生: (humble) I or me, the first person singular (used by males)
Numeral
正 (sei)
- A number of ten-duodecillion(1040) in modern Japanese since 17th century.
- 5, as tally marks. Similar to four vertical lines followed by a slanted horizontal line crossing through them, this character is used to count to 5 stroke by stroke. Thus this kanji written up to the third stroke represents 3. After the fifth and final stroke, when this character is completed, one starts writing this character again to count to higher numbers.
Etymology 2
Kanji in this term |
---|
正 |
しょう Степен: 1 |
goon |
Prefix
正 (shō-)
Adjective
正 (shō)
Numeral
Kanji in this term |
---|
正 |
しょう Степен: 1 |
on'yomi |
正 (shō)
- ten-duodecillion(1040)
Etymology 3
Proper noun
Kanji in this term |
---|
正 |
ただし Степен: 1 |
nanori |
Kanji in this term |
---|
正 |
まさし Степен: 1 |
nanori |
- a male дато име
Etymology 1
From Middle Chinese 正.
Historical readings |
---|
|
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(кључ): [t͡ɕɘ(ː)ŋ]
- Phonetic hangul: [정(ː)]
- Though still prescribed in Standard Korean, most speakers in both Koreas no longer distinguish vowel length.
Hanja
正 (eumhun 바를 정 (bareul jeong))
Compounds
See 正/derived terms § Korean etymology 1.
Etymology 2
From Middle Chinese 正.
Historical readings |
---|
|
Pronunciation
- (SK Standard/Seoul) IPA(кључ): [t͡ɕʌ̹ŋ]
- Phonetic hangul: [정]
Hanja
正 (eumhun 정월(正月) 정 (jeong'wol( 正月 ) jeong))
Compounds
See 正/derived terms § Korean etymology 2.
References
- 국제퇴계학회 대구경북지부 (國際退溪學會 大邱慶北支部) (2007). Digital Hanja Dictionary, 전자사전/電子字典. [2]
Han character
正: Hán Việt readings: chinh (
正: Nôm readings: chánh-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;genibrel, chênh-gdhn, chính-tdcndg;tdcntd;gdhn;bonet;taberd, chếnh-gdhn;btcn;bonet;genibrel;taberd, chiếng-tdcndg, chỉnh-gdhn, giêng-gdhn
- Hán tự form of chánh, “chief; head”
- Hán tự form of chính, “main; major, chief; just, righteous”
- Nôm form of chếnh.
Derived terms
See 正/derived terms § Vietnamese.
References
正 (кинески)
Изговор:
Радикал:
- 止 077
Значења:
- ...
Примери:
- 5 這正是 神公義判斷的明證.叫你們可算配得 神的國、你們就是為這國受苦。
- 5 Zhè zhèng shì shén gōngyì pànduàn de míngzhèng. Jiào nǐmen kěsuàn pèi de shén de guó, nǐmen jiùshì wèi zhè guó shòukǔ.
- 5. За знак праведног суда Божјег да се удостојите царства Божјег, за које и страдате.
- 5 Zhè zhèng shì shén gōngyì pànduàn de míngzhèng. Jiào nǐmen kěsuàn pèi de shén de guó, nǐmen jiùshì wèi zhè guó shòukǔ.
- 5 這正是 神公義判斷的明證.叫你們可算配得 神的國、你們就是為這國受苦。
Синоними:
- ...
Хомофони:
- ...
Хомографи:
- ...
ХСК ниво:
- ...
Асоцијације:
- ...
Изведене речи:
- ...
Сродни чланци са Википедије:
Преводи
|
|
Референце
Спољашње везе
Претходна Страна Наредна
- Странице са грешкама у скрипти
- CJK Unified Ideographs block
- Han script characters
- Character boxes with images
- Counting Rod Numerals block
- Међународни говор
- Међународни леме
- Међународни symbols
- Међународни terms with redundant script codes
- Међународни terms with redundant head parameter
- Међународни terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Стране са 3 уноса
- Стране са language headings in the wrong order
- Стране са nonstandard language headings
- Стране са raw sortkeys
- Хан текст карактери
- Shuowen radicals
- Undetermined terms with redundant script codes
- Кинески говор
- Хан фоно-семантична једињења
- Кинески изрази наслеђени од Proto-Sino-Tibetan
- Кинески термини изведени од Proto-Sino-Tibetan
- Кинески Хан карактери
- Мандарин terms with usage examples
- Кантонски terms with usage examples
- Cantonese Chinese
- Literary Chinese terms with quotations
- zh:Time
- Hakka Chinese
- Teochew Chinese
- Min Nan Chinese
- Кинески презимена
- Chinese cardinal numbers
- Chinese terms with obsolete senses
- zh:Beginning
- Elementary Mandarin
- Јапански terms with non-redundant manual transliterations
- Вијетнамски terms with redundant script codes
- Кинески numeral symbols
- Кинески numerals
- Јапански индекс
- Јапански terms with redundant transliterations
- Јапански kanji with goon reading しょう
- Јапански kanji with historical goon reading しやう
- Јапански kanji with kan'on reading せい
- Јапански kanji with kun reading ただ-しい
- Јапански kanji with kun reading ただ-す
- Јапански kanji with kun reading まさ
- Јапански kanji with kun reading まさ-に
- Јапански kanji with nanori reading おお
- Јапански kanji with nanori reading くに
- Јапански kanji with nanori reading ま
- Јапански kanji with nanori reading まさし
- Јапански kanji with nanori reading ただし
- Јапански термини који се пишу са 正 читани као せい
- Јапански термини читани са kan'on
- Јапански terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Јапански links with redundant wikilinks
- Јапански именице
- Јапански terms spelled with first grade kanji
- Јапански terms written with one Han script character
- Јапански terms spelled with 正
- Јапански single-kanji terms
- Јапански леме
- Јапански pronouns
- Јапански humble terms
- Јапански numerals
- Јапански термини који се пишу са 正 читани као しょう
- Јапански термини читани са goon
- Јапански prefixes
- ja:History
- Japanese terms with usage examples
- Јапански термини са примерима коришћења
- Јапански придеви
- Јапански термини читани са on'yomi
- Јапански термини који се пишу са 正 читани као ただし
- Јапански термини читани са nanori
- Јапански термини који се пишу са 正 читани као まさし
- Јапански proper nouns
- Јапански terms with multiple readings
- Јапански дата имена
- Јапански male дата имена
- Japanese numeral symbols
- Корејски говор
- Корејски термини изведени од Middle Chinese
- Корејски terms with non-redundant non-automated sortkeys
- Корејски links with redundant wikilinks
- Korean terms with long vowels in the first syllable
- Корејски terms with redundant script codes
- Корејски Хан карактери
- Вијетнамски говор
- Vietnamese Han tu
- Vietnamese Nom
- Вијетнамски Ном
- Кинеска реч
- Речи направљене аутоматизмом
- Радикал