The Star-Spangled Banner
The Star-Spangled Banner | |
Jedna z dvoch zachránených kópií prvej strany výtlačku "Defence of Fort McHenry" z roku 1814, básne ktorej text sa neskôr stal národnou hymnou Spojených štátov. | |
Hymna | Spojené štáty |
---|---|
Slová | Francis Scott Key, 1814 |
Hudba | John Stafford Smith, 1780 |
Prijaté | 1931 |
Inštrumentálna verzia
|
Štátne hymny sveta |
---|
Belgicko - Bielorusko - Bosna a Hercegovina - Bulharsko - Cyprus - Česko - Čierna Hora - Dánsko - Estónsko - Fínsko - Francúzsko - Grécko - Chorvátsko - Írsko - Macedónsko - Maďarsko - Malta - Nemecko - Poľsko - Rakúsko - Rumunsko - Rusko - Slovensko - Spojené kráľovstvo - Španielsko - Švajčiarsko - Turecko - Ukrajina - Vatikán
Európska hymna - Esperanto - Buriatsko - Česko-Slovensko - Kirgizská SSR - Nemecká demokratická republika - Prvá slovenská republika - Rakúsko-Uhorsko - Sovietsky zväz
|
The Star-Spangled Banner (slov. Hviezdami posiata vlajka) je štátna hymna Spojených štátov amerických. Text napísal Francis Scott Key a hudbu zložil John Stafford Smith.
História
[upraviť | upraviť zdroj]Text napísal právnik a amatérsky básnik Francis Scott Key, potom, čo bol počas britsko-americkej vojny (vojna roku 1812) v noci z 13. na 14. septembra 1814 svedkom, ako posádka americkej pevnosti Fort Mchenry v Baltimore úspešne vzdoruje ťažkému ostreľovaniu z mora.
Keyova báseň The Defence of Fort McHenry (Obrana pevnosti McHenry) bola prvýkrát vytlačená 17. septembra a o tri dni neskôr znovu, už pod aktuálnym titulom a ako pieseň na melódiu anglickej anakreontskej piesne To Anacreon in Heaven od Johna Stafforda Smitha. Hymnou Spojených štátov amerických sa stala rozhodnutím Kongresu dňa 3. marca 1931.
Text
[upraviť | upraviť zdroj]Ako hymna sa obvykle hrá iba prvá sloha.
Po anglicky
[upraviť | upraviť zdroj]The Star-Spangled Banner
Oh, say can you see By the dawn's early light. What so proudly we hailed. At the twilight's last gleaming. Whose broad stripes and bright stars. Through the perilous fight. O'er the ramparts we watched. Were so gallantly streaming? And the rockets red glare. The bombs bursting in air. Gave proof through the night. That our flag was still there. Oh, say does that star-spangled banner yet wave. O'er the land of the free. And the home of the brave? |
On the shore dimly seen. Thru the mist of the deep. Where the foe's haughty host. In dread silence reposes. What is that which the breeze. O'er the towering steep. As it fitfully blows. Half conceals, half discloses? Now it catches the gleam. Of the morning's first beam. In full glory reflected. Now shines in the stream. This the star-spangled banner. O long may it wave. O'er the land of the free. And the home of the brave! |
And where is that band. Who so vauntingly swore. That the havoc of war. And the battle's confusion. A home and a country. Should leave us no more? Their blood has washed out. Their foul footsteps' pollution. No refuge could save. The hireling and slave. From the terror of flight. Or the gloom of the grave: And the star-spangled banner. In triumph doth wave. O'er the land of the free. And the home of the brave! |
Oh! thus be it ever. When freemen shall stand. Between their loved homes. And the war's desolation!. Blest with vict'ry and peace. May the Heav'n-rescued land. Praise the Power that hath made And preserved us a nation. Then conquer we must. When our cause it is just. And this be our motto: "In God is our trust." And the star-spangled banner. In triumph shall wave. O'er the land of the free. And the home of the brave!.[1] |
Po slovensky[upraviť | upraviť zdroj]Hviezdami posiata vlajka Ach, povedz či vidíš vo svetle skorého úsvitu. Čo tak hrdo sme zdravili. v poslednom lesku súmraku? Čie široké pruhy a jasné hviezdy čo pri nebezpečnom boji, nad pevnosťou bolo vidieť, tak statočne viali? A červených rakiet žiara, bomby vybuchujúce vo vzduchu, nám v noci dokazovali, že naša vlajka tam stále je. Ach, povedz či tá hviezdami posiata vlajka stále vlaje nad zemou slobodných a domovom statočných? |
Galéria
[upraviť | upraviť zdroj]-
15-hviezd, 15-pruhov "Star-Spangled Banner"
-
Kópia originálneho rukopisu básne "Star-Spangled Banner" od Francisa Scotta Keyho.
-
Hudba "Star-Spangled Banner" prepísaná pre piano od Ch. Vossa, Philadelphia: G. Andre & Co., 1862
-
O'er the ramparts we watch-plagát (1945)
Média
[upraviť | upraviť zdroj]Audio
[upraviť | upraviť zdroj]The Star-Spangled Banner (1942)
The Star-Spangled Banner (1915)
The Star-Spangled Banner (1953)
Štátne hymny sveta |
---|
Belgicko - Bielorusko - Bosna a Hercegovina - Bulharsko - Cyprus - Česko - Čierna Hora - Dánsko - Estónsko - Fínsko - Francúzsko - Grécko - Chorvátsko - Írsko - Macedónsko - Maďarsko - Malta - Nemecko - Poľsko - Rakúsko - Rumunsko - Rusko - Slovensko - Spojené kráľovstvo - Španielsko - Švajčiarsko - Turecko - Ukrajina - Vatikán
Európska hymna - Esperanto - Buriatsko - Česko-Slovensko - Kirgizská SSR - Nemecká demokratická republika - Prvá slovenská republika - Rakúsko-Uhorsko - Sovietsky zväz
|
Referencie
[upraviť | upraviť zdroj]Pozri aj
[upraviť | upraviť zdroj]Iné projekty
[upraviť | upraviť zdroj]- Commons ponúka multimediálne súbory na tému The Star-Spangled Banner
Externé odkazy
[upraviť | upraviť zdroj]- The Star-Spangled Banner (po anglicky)
- The National Anthem Project - The Star Spangled Banner (po anglicky)
Zdroj
[upraviť | upraviť zdroj]- Tento článok je čiastočný alebo úplný preklad článku The Star-Spangled Banner na anglickej Wikipédii.