Русский
Морфологические и синтаксические свойства
падеж
ед. ч.
мн. ч.
Им.
прия́тель
прия́тели
Р.
прия́теля
прия́телей
Д.
прия́телю
прия́телям
В.
прия́теля
прия́телей
Тв.
прия́телем
прия́телями
Пр.
прия́теле
прия́телях
при- я́- тель
Существительное , одушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 2a по классификации А. А. Зализняка ).
Корень: -приятель- [Тихонов, 1996 ] .
Произношение
МФА : ед. ч. [prʲɪˈjætʲɪlʲ ] мн. ч. [prʲɪˈjætʲɪlʲɪ ]
Семантические свойства
Значение
человек , с которым находится в дружеских, товарищеских отношениях; близкий знакомый ◆ Все наши приятели тебя ожидают с нетерпением. И. С. Тургенев , «Неосторожность», 1843 г. [НКРЯ ]
разг. фамильярно-дружественное или шутливое обращение к незнакомому лицу, а также ироническое обращение к знакомому лицу ◆ Чёрт с ним! Нет, приятели , теперь не заманить меня; я не стану переписывать гадких бумаг ваших! Н. В. Гоголь , «Записки сумасшедшего», 1835 г. [НКРЯ ]
Синонимы
знакомец , товарищ , знакомый
Антонимы
враг , неприятель , недруг , недоброжелатель
Гиперонимы
друг
Гипонимы
кунак
Родственные слова
Список всех слов с корнем -приятель-
[править ]
существительные: приятель , неприятель , приятельница , неприятельница , приятельство ,
прилагательные: приятельский , неприятельский
глаголы: приятельствовать
причастия: приятельствующий , приятельствовавший
деепричастия: приятельствуя , приятельствовав , приятельствовавши
наречия: приятельски , по-приятельски , неприятельски , по-неприятельски
Этимология
Восходит к глаголу приять , далее от праслав. *prijati , от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. приѩти , приѩ (греч. cупр. προνοεῖν , φροντίζειν ), ср.: укр. прия́ти , прия́ю , белор. прыя́ць , русск.-церк.-слав. прияти , прѣıѫ , сербохорв. прѝjати «преуспевать , удаваться », словенск. príjati , príjam , чешск. přáti , příti, рřеji «быть расположенным», словацк. рriаt᾽ «благоприятствовать », польск. (s)przyjać , в.-луж. рřеć , рřаć , н.-луж. рśаś «благоприятствовать , желать ». Cюда же прия́тель , прия́знь . Родственно др.-инд. प्रियस् priyás «дорогой , достойный », рríуаtē «удовлетворен», prīṇāti «радует», авест. frya «дорогой, любимый», frīnāiti «любит, ценит», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn «любить », др.-сканд. frjá , нем. freien «сватать », датск. fri - то же, готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽𐌳𐍃 frijōnds «друг », др.-сканд. frændi , др.-в.-нем. friunt — то же, др.-греч. πρᾱΰς «кроткий , мягкий », πρᾱεῖα, πραΰ , латышск. prieks «радость ». Ср. особенно cuриѩѥтъ. : др.-инд. प्रियायते priyāyáte «относится с любовью», готск. 𐍆𐍂𐌹𐌾𐍉𐌽 frijōn . Напротив, прия́тный , русск.-церк.-слав. приıѧтьнъ (δεκτός ) следует отделить от этих слов и связать с лит. im̃tinas «тот, которого нужно брать». Сюда же см. возьму́, взять , -ять. Использованы данные словаря М. Фасмера . См. Список литературы . Использованы данные словаря ODS ; см. Список литературы .
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
Библиография
Шмелёв А.Д. Дружба в русской языковой картине мира // Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелёв А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. М.: Языки славянской культуры, 2005 , с. 293-295.
Для улучшения этой статьи желательно :
Добавить все семантические связи (отсутствие можно указать прочерком, а неизвестность — символом вопроса)
Добавить хотя бы один перевод для каждого значения в секцию «Перевод»