веять
Русский
Морфологические и синтаксические свойства
наст. | прош. | повелит. | |
---|---|---|---|
Я | ве́ю | ве́ял ве́яла |
— |
Ты | ве́ешь | ве́ял ве́яла |
ве́й |
Он Она Оно |
ве́ет | ве́ял ве́яла ве́яло |
— |
Мы | ве́ем | ве́яли | — |
Вы | ве́ете | ве́яли | ве́йте |
Они | ве́ют | ве́яли | — |
Пр. действ. наст. | ве́ющий | ||
Пр. действ. прош. | ве́явший | ||
Деепр. наст. | ве́я | ||
Деепр. прош. | ве́яв, ве́явши | ||
Пр. страд. наст. | ве́емый | ||
Пр. страд. прош. | ве́янный | ||
Будущее | буду/будешь… ве́ять |
ве́-ять
Глагол, несовершенный вид, переходный, тип спряжения по классификации А. Зализняка — 6a. Соответствующие глаголы совершенного вида — повеять, провеять.
Корень: -веj-; суффикс: -я; глагольное окончание: -ть [Тихонов, 1996].
Произношение
Семантические свойства
Значение
- неперех. дуть, обдувать ◆ Не спеша бегут лошади среди зелёных холмистых полей; ласково веет навстречу ветер, и убаюкивающе звенят трели жаворонков, сливаясь с однообразным топотом копыт. И. А. Бунин, «Золотое дно», 1903 г. [НКРЯ]
- перен., безличн. доносить, испускать (запах, прохладу и т. п.) ◆ Ей стало лучше; она хотела освободиться от моей руки, но я ещё крепче обвил её нежный мягкий стан; моя щека почти касалась её щеки; от неё веяло пламенем. М. Ю. Лермонтов, «Герой нашего времени», 1839–1841 гг. ◆ Он приблизился: от него веяло холодом. М. Ю. Лермонтов, «Вадим», 1833–1834 гг. [НКРЯ]
- перен., безличн. создавать ощущение чего-либо ◆ От неё веяло девственною силой и здоровьем. Л. Н. Толстой, «Казаки», 1863 г. ◆ Необъяснимым холодом веяло на него всегда от этой великолепной панорамы; духом немым и глухим полна была для него эта пышная картина… Ф. М. Достоевский, «Преступление и наказание», 1866 г. ◆ От неё так и веяло подавленной силой, точно вот эти зелёные горы посылали эту силу в чужую, тёплую даль, как дорогой подарок. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Отрезанный ломоть», 1899 г. ◆ От плит и увядших цветов, вместе с осенним запахом листьев, веет прощением, печалью и покоем. А. П. Чехов, «Ионыч», 1898 г. ◆ Весь скрученный из тугих мускулов, на широком костяке, был он лёгок и скуп в движениях, терпким запахом здоровья и силы веяло от него — так пахнет поднятый лемехами чернозём в логу. М. А. Шолохов, «Тихий Дон», 1928–1940 гг. [НКРЯ]
- колыхаться, развеваться на ветру ◆ Над самой гостиницей и над садом веяли флаги; студенты сидели за столами под обстриженными липками; огромный бульдог лежал под одним из столов; в стороне, в беседке из плюща, помещались музыканты и усердно играли, то и дело подкрепляя себя пивом. И. C. Тургенев, «Ася», 1858 г.
- с.-х. отделять, очищать зерно от мякины и сора на естественном ветре или при помощи веялки ◆ Некоторые категории сельских рабочих страдают от пыли, например молотильщики, или те, которые веют вымолоченное зерно. Ф. Ф. Эрисман, «Профессиональная гигиена», 1871–1908 гг. ◆ На улице, правда, тише, чем в другое время, но задняя часть деревни из конца в другой гремит под ударами цепов: здесь молотят, там веют. Д. В. Григорович, «Город и деревня», 1892 г. ◆ Но следующая, размененная на покупку провизии к обеду для родных, стоившей двадцать восемь рублей, хотя и вызвала в Левине воспоминание о том, что двадцать восемь рублей — это десять четвертей овса, который, потея и кряхтя, косили, вязали, возили, молотили, веяли, подсевали и насыпали, — эта следующая прошла всё-таки легче. Л. Н. Толстой, «Анна Каренина», 1878 г. [НКРЯ] ◆ Он, поди, пашет теперь, потом начнёт сеять, навоз возить, косить, опять пахать, снопы убирать, молотить, веять. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Письма к тётеньке», 1881–1882 гг.
Синонимы
Антонимы
Гиперонимы
Гипонимы
Родственные слова
Ближайшее родство | |
Этимология
Происходит от праслав. *vějati, от кот. в числе прочего произошли: ст.-слав. вѣѩти (др.-греч. ἐνιπνεῖν), укр. вíяти, болг. ве́е «дует, веет», сербохорв. ви̏jати, словенск. vêje «веет, дует», véti, чешск. vát (из *vějati), věji 1 л. ед. ч., словацк. viať, vejem, польск. wiać, словин. vjìejä, vjåuc «веять»; восходит к праиндоевр. *h₂weh₁- «дуть». Знач. «веять (зерно)» представлено в сербохорв., словенск., словин., русск. Родственно лит. vė́jas «ветер», латышск. vẽjš, др.-инд. vā́ti «веет», vāyúṣ «ветер», vā́yati «дует», авест. vāiti, греч. ἄησι «веет», ἀήτης «ветер», готск. waian «веять». Ср. также лит. vė́tau, vė́tyti «веять (зерно)», латышск. vẽtīju, vẽti^t «веять (зерно)». Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
Перевод
дуть | |
очищать зерно на ветре или при помощи веялки | |
|
Метаграммы
Библиография
- Бирюлин Л. А., Иорданская Л. Н. Веять // Мельчук И. А., Жолковский А. К. Толково-комбинаторный словарь русского языка. Опыты семантико-синтаксического описания русской лексики. Wiener Slawistischer Almanach. Sonderband 14. Wien, 1984, с. 189–193.
Для улучшения этой статьи желательно:
|
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские глаголы
- Русские глаголы несовершенного вида
- Переходные глаголы
- Глаголы, спряжение 6a
- Русские слова с суффиксом -я
- Русские слова, тип морфемного строения R-s-f
- Непереходные глаголы/ru
- Цитаты/Бунин И. А.
- Выражения с переносным значением/ru
- Цитаты/Лермонтов М. Ю.
- Цитаты/Толстой Л. Н.
- Цитаты/Достоевский Ф. М.
- Цитаты/Мамин-Сибиряк Д. Н.
- Цитаты/Чехов А. П.
- Цитаты/Шолохов М. А.
- Сельскохозяйственные термины/ru
- Цитаты/Эрисман Ф. Ф.
- Цитаты/Григорович Д. В.
- Цитаты/Салтыков-Щедрин М. Е.
- Глаголы дутья/ru
- Слова из 5 букв/ru