Роща вся в цветы и зелень (Гейне; Бальмонт)
Внешний вид
← «Позвольте, Fräulein, отдохнуть…» | «Роща вся в цветы и зелень…» | «Мотылёк влюбился в розу…» → |
Оригинал: нем. «In dem Walde sprießt und grünt es…». — См. Оглавление. Из сборника «Сборник стихотворений». Перевод созд.: 1844; пер. 1890, опубл: 1844; пер. 1890. |
- «Роща вся въ цвѣты и зелень…» // Бальмонтъ, К. Д. Сборникъ стихотвореній. — Ярославль: Типо-Литографія Г. В. Фалькъ, 1890. — С. 117. — дореформенная орфография.
- «Роща вся в цветы и зелень…» // Бальмонт, К. Д. Сборник стихотворений. — Ярославль: Типо-Литография Г. В. Фальк, 1890. — С. 117. — современная орфография, Ё-фикация.
Примечания
[править]См. также перевод Михайлова.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |