Семнадцать мгновений весны (телефильм)

Материал из Википедии — свободной энциклопедии
Перейти к навигации Перейти к поиску
Семнадцать мгновений весны
Обложка DVD издания
Обложка DVD издания
Жанры политический детектив
военная драма
шпионский триллер
На основе Семнадцать мгновений весны
Режиссёр Татьяна Лиознова
Сценарист Юлиан Семёнов
В главных ролях Вячеслав Тихонов
Леонид Броневой
Олег Табаков
Юрий Визбор
Ростислав Плятт
Евгений Евстигнеев
Василий Лановой
Екатерина Градова
Николай Прокопович
Леонид Куравлёв
Композитор Микаэл Таривердиев
Страна  СССР
Язык Русский
Число серий 12
Производство
Продюсер
Оператор Пётр Катаев
Места съёмок Москва, Берлин, Рига, Майсен, Тбилиси (часть 12-й серии)
Длина серии 64—78 мин
Студия Киностудия имени М. Горького
Оригинальная трансляция
Телеканал Первая программа ЦТ
Трансляция 11 августа — 24 августа 1973
Формат изображения 4:3
Формат звука Моно
Ссылки
IMDb ID 0069628
Логотип Викицитатника Цитаты в Викицитатнике

«Семна́дцать мгнове́ний весны́» — советский 12-серийный художественный телефильм Татьяны Лиозновой. Сценарий написал Юлиан Семёнов на основе своего одноимённого романа.

Военная драма о советском разведчике, внедрённом в высшие эшелоны власти нацистской Германии. Снималась с 1971 по 1973 год. Показ фильма был запланирован ко Дню Победы в мае 1973 года, но был отложен по политическим соображениям, из-за визита в эти дни советского лидера Леонида Брежнева в ФРГ. Первую серию картины зрители увидели 11 августа. Фильм приобрёл широкую популярность в Советском Союзе во время премьерного показа, в связи с чем повторный показ состоялся через три месяца[1].

В 1976 году создатели фильма были удостоены Государственной премии РСФСР имени братьев Васильевых, а в 1978 году — премии КГБ СССР. Несколько лет спустя авторы и исполнители главных ролей были награждены орденами.

Действие фильма происходит в период с 12 февраля по 24 марта 1945 года. Главный герой фильма, штандартенфюрер Макс Отто фон Штирлиц (советский разведчик полковник Максим Максимович Исаев) работает в центральном аппарате Службы безопасности (СД). Он получает из Центра важное задание: выявить и сорвать намечающиеся сепаратные переговоры между Рейхом и западными союзниками (США и Великобритания).

Работа Штирлица в СД привлекает внимание руководителя РСХА Эрнста Кальтенбруннера. Имея смутное подозрение о том, что подрыв Кракова сорван по причине внутреннего предательства, Кальтенбруннер поручает руководителю гестапо Мюллеру провести в отношении Штирлица тайную проверку. Тот в свою очередь поручает эту работу своим подчинённым Холтоффу и Айсману — старому знакомому Штирлица.

Тем временем, Штирлиц, анализируя полученное задание, пытается понять, на кого из высших партийных деятелей Рейха ему стоит опереться для срыва сепаратных переговоров. Первоначально он решает ставить на рейхсфюрера СС Генриха Гиммлера. Штирлиц сообщает о своём намерении в Центр, отправив для этого шифрованную радиограмму, которую передаёт в Москву его законспирированный радист Эрвин Кин, живущий в Берлине под видом владельца радиомастерской вместе со своей беременной женой Кэтрин Кин (залегендированной советской радисткой-разведчицей). Центр уже знает или достоверно предполагает, что переговоры идут именно от имени Гиммлера, и в ответной шифровке запрещает Штирлицу контакт с ним. Но Штирлиц не получает эту ответную шифровку: приехав к своим радистам для получения ответа, он обнаруживает, что их дом разрушен при очередной британской бомбёжке Берлина. При этом Штирлиц пока не знает, что Эрвин погиб, а беременную Кэтрин, извлечённую из-под завалов дома, отвезли в клинику Шарите... Штирлиц также не знает, что чемодан, в котором хранилась рация Эрвина и Кэт, тоже извлечён из-под завалов дома и попал в руки гестапо, сотрудники которого по отпечаткам пальцев быстро установили, что на этой рации работала именно Кэт. Однако помимо отпечатков Кэт на чемодане обнаружены ещё и другие отпечатки...

Во время родов, находясь в бессознательном состоянии, Кэт кричит по-русски. Работницы клиники сообщают об этом в гестапо.

Штирлиц тем временем идёт на личный приём к Гиммлеру. За считанные минуты до разговора с Гиммлером, прямо у дверей его кабинета Штирлиц встречает своего непосредственного начальника Шелленберга: обращение к Гиммлеру через голову своего шефа могло иметь фатальные последствия для Штирлица, поэтому он называет другой повод для визита — забота о членах семьи погибшего коллеги, которым отказано в эвакуации. Шелленберг, пообещав разобраться с этим безобразием, уводит Штирлица к себе, где поручает тому обеспечение тайных переговоров в Швейцарии (Берн). Таким образом, Штирлиц достоверно узнаёт, что переговоры ведутся, причём их инициатором является именно Гиммлер, а он, Штирлиц, только что был на грани провала.

Штирлиц по поручению Шелленберга уже давно разрабатывает некоего пастора Шлага — Шелленберг предполагает использовать его в Швейцарии в качестве одной из отвлекающих фигур, так как пастор имеет нужные полезные связи и пользуется уважением за границей. Для проверки Шлага сам Штирлиц подсылает к нему провокатора Клауса под видом сбежавшего узника тюрьмы. Клаус добывает компрометирующую Шлага информацию, однако Штирлиц из симпатии к стойкому пастору-гуманисту убивает Клауса, инсценируя его самоубийство. Не имея связи с Центром, Штирлиц решает отправить Шлага в Швейцарию якобы по поручению Шелленберга, а на самом деле — как своего нового связного. Он решает открыть пастору правду и обещает защитить его сестру и племянников, которых Шелленберг держит в заложниках.

Продолжая разрабатывать задачу Центра, Штирлиц переключает внимание на рейхсляйтера Мартина Бормана, человека не очень известного вне аппарата Рейха, но крайне влиятельного, пользующегося полным личным доверием Гитлера. Кроме того, Борман — прямой противник Гиммлера в закулисной партийной борьбе. Штирлиц направляет Борману письмо от имени преданного члена НСДАП и просит о встрече. Борман получает это письмо, но из осторожности на встречу не приходит. Тогда Штирлиц, оказавшийся в силу счастливой случайности в комнате секретной правительственной связи в здании РСХА, совершает прямой звонок Борману. После этого разговора Борман встречается с замаскированным Штирлицем и узнаёт о переговорах Гиммлера. Гестапо становится известно о факте этого несанкционированного телефонного звонка, но личность звонившего неизвестна. Чтобы установить звонившего, Мюллер начинает негласную проверку всех сотрудников РСХА... Очень скоро в его руках оказываются поразительные улики: отпечатки пальцев на трубке из комнаты спецсвязи и отпечатки пальцев на чемодане русской радистки совпадают...

Работая на Гиммлера, Мюллер уже давно понимает, что война проиграна, счёт идёт на недели, и ему надо каким-то образом готовить плацдарм для послевоенной реабилитации: Гиммлер полностью скомпрометирован в глазах всего мира, а вот Борман, остававшийся в тени и не связанный напрямую с преступлениями СС, может быть той силой, к которой следует примкнуть.

Передать в Центр зашифрованные сведения о переговорах Штирлиц поручает не только пастору Шлагу, но и антинацистски настроенному немцу, профессору Вернеру Плейшнеру. Плейшнер — брат недавно умершего знаменитого врача, специалиста по болезням почек (среди его пациентов был сам Кальтенбрунер), тайного помощника Штирлица на протяжении многих лет. Сам Плейшнер некоторое время назад был выпущен из нацистского концлагеря, не зная, что это освобождение было организовано Штирлицем. Будучи уверен в антинацистских убеждениях Вернера Плейшнера, Штирлиц открывает ему правду, как и Шлагу. Пользуясь своим служебным положением, Штирлиц переправляет обоих в Швейцарию независимо друг от друга. Пастор, кроме роли связного, должен попытаться через свои связи в церковных и эмигрантских кругах добыть информацию о ходе переговоров Гиммлера и, возможно, даже посильно помешать им.

Осторожный и рассудительный пастор успешно выполняет свою часть задания. Он встречается с живущим в эмиграции бывшим германским министром Краузе, затем с послом Ватикана, получает от них ценные сведения о переговорах. Профессор из-за своей рассеянности попадает в ловушку: бернская явка, куда он принёс шифровку Штирлица, была раскрыта гестапо, на явочной квартире теперь организована гестаповская засада, а профессор по рассеянности забыл проверить условный сигнал о провале явки. Гестаповцы получают от Плейшнера шифровку Штирлица, но решают пока не захватывать Плейшнера, а «разговорить» его на следующей встрече. Только во время второго визита на явочную квартиру тот понимает, что не выполнил предписания Штирлица и подвёл их обоих. Гестаповцы хотят арестовать Плейшнера, но он глотает яд и выбрасывается из окна.

Штирлиц, случайно узнав о том, что Кэт жива, добивается у Шелленберга права курировать раскрытую советскую радистку со стороны СД. Он приезжает за ней в Шарите, где производит её арест и с ребёнком везёт её в разведку СД, а не в гестапо. При этом Штирлиц пользуется единственным безопасным моментом, чтобы проинструктировать Кэт — во время короткого прохода по коридорам больницы. Затем он сам проводит в СД её первый допрос. Радистка по указанию Штирлица даёт согласие на участие в радиоигре с советским Центром. Её вместе с новорождённым сыном помещают под охраной в служебной гестаповской квартире с радиооборудованием.

Лояльный к Штирлицу Айсман, изначально даже поручившийся перед Мюллером за старого товарища, в ходе проверки обнаруживает, что исчез агент-провокатор Клаус, работавший с пастором Шлагом, а служившие заложниками родственники Шлага, пропали. Айсман колеблется.

Холтофф по заданию Мюллера изучает работу Штирлица с опальным физиком Рунге, ранее занимавшимся разработкой ядерного оружия. Формально Рунге был арестован гестапо по доносу коллег о неарийском происхождении физика, затем он попал в разработку разведки Шелленберга, где им занимался Штирлиц. В итоге Рунге был окончательно отстранён от своей деятельности. Впоследствии оказалось, что именно его научные идеи были самыми верными, и если бы германские учёные следовали им, то ядерная бомба уже могла быть ими создана.

...По указанию Мюллера Холтофф приходит к Штирлицу и делает ему провокационное предложение: он говорит, что роль Штирлица в деле Рунге может быть расценена как предательство и саботаж, однако это удачный случай для них втроём — Холтоффа, Штирлица и Рунге — «выйти из игры» и сбежать в Швейцарию, сохранив свои жизни и сделав так, что Холтоффа и Штирлица не будут преследовать за их нацистское прошлое. Штирлиц разгадав за словами недалекого Холтоффа интригу Мюллера, неожиданно оглушает Холтоффа ударом бутылки по голове и доставляет прямо в кабинет к Мюллеру как предателя.

Мюллер впечатлён реакцией и решительностью Штирлица, он начинает относиться к нему с ещё большей осторожностью. Доверившись своей интуиции, он решает проверить отпечатки пальцев Штирлица, оставленные на стакане в его кабинете…

В итоге в руках Мюллера сходятся несколько линий разработки, указывающие на Штирлица как на резидента советской разведки. Отпечатки пальцев Штирлица на стакане совпали с отпечатками, обнаруженными и на чемодане с рацией Кэт, и на телефонной трубке в комнате спецсвязи. Мюллеру уже известно, что после звонка из комнаты спецсвязи кто-то встречался с Борманом. Гестаповцы с проваленной явочной квартиры советской разведки в Берне пересылают Мюллеру переданную им Плейшнером шифровку — её код совпадает с кодом Кэт. Ко всему вдобавок исчез Клаус и сестра Шлага со своими детьми, причём после того, как с последним контактировал Штирлиц.

Мюллер поручает гестаповцу Рольфу выбить из Кэт признание, что советским резидентом является именно Штирлиц.

Тем временем Штирлиц опять первым приходит к Мюллеру и требует объяснений, по какой причине его поместили «под колпак»: чувствуя, что находится на грани провала, он сам начинает психологическую дуэль с Мюллером.

Мюллер ждёт результат работы Рольфа, а пока приглашает Штирлица в подвал гестапо под вымышленным предлогом, где фактически (но не формально) арестовывает и требует от Штирлица объяснений: о встрече с Борманом, об отпечатках пальцев на чемодане радистки. Мюллер надеется, что Рольф выбьет из радистки признание, и тогда он тут же в камере устроит очную ставку между ней и Штирлицем.

Тем временем, на квартире, где Рольф допрашивает Кэт, используя как рычаг давления её грудного сына, которого он выставляет раздетого перед открытым окном, происходит неожиданное: охранник квартиры, порядочный немецкий солдат Хельмут, переосмысливший свою жизнь после ужасов на фронте, тяжелого ранения и предательства жены в тылу, оказывается не в силах наблюдать за «методами работы» Рольфа и его подручной Барбары Крайн. Он расстреливает обоих, после чего сбегает вместе с Кэт и ребёнком.

Мюллер вынужден оставить Штирлица в подвальной камере гестапо и пуститься в погоню. Хельмут и Кэт забирают из приюта грудную дочь Хельмута, но Мюллер уже вычислил их передвижения и идёт за ними по пятам со своими людьми. Чтобы отвлечь внимание гестаповцев под руководством Мюллера, Хельмут жертвует собой: расстреляв их машину, он погибает под встречным огнём так, что это видит Кэт. Перед этим Мюллер объявляет розыск сбежавшей Кэтрин Кин, дав в ориентировке описание её внешности и указав главную примету: при разыскиваемой женщине имеется новорождённый ребёнок. Но у Кэт теперь не один, а два грудных младенца, поэтому она не подходит под описание. В силу ряда случайностей, ценой большого риска ей удаётся скрыться.

Мюллер ни с чем возвращается в камеру к Штирлицу, где тот даёт объяснения появлению своих отпечатков на чемодане русской радистки: он случайно оказался около разбомблённого дома супругов Кин, где помог какой-то женщине перенести стоявшие на тротуаре чемоданы, и таким образом и оставил на тех чемоданах свои отпечатки. Проверка подтверждает версию Штирлица, его опознают независимые свидетели: полицейские из оцепления, которые запомнили высокопоставленного штандартенфюрера в тот день, когда разбомбили дом владельца радиомастерской.

Шеф гестапо освобождает Штирлица и даёт ему понять, что несмотря на представленные доказательства, всё равно не сомневается в том, что Штирлиц связан с русской разведкой. Однако Мюллер заинтересован в нём и сейчас, и, особенно, после войны, когда нужно будет налаживать отношения с западными победителями, участвовать в дележе «золота партии» и возрождать идеи национал-социализма. После того, как Штирлицу удается выйти невредимым из казематов гестапо, он идёт на очередную встречу с Борманом, на этот раз уже с ведома Мюллера. В связи с этим Мюллер, после достигнутого со Штирлицем соглашения, приказывает своим подчинённым отменить слежку за ним и снять прослушку с его дома. Затем Мюллер тайно приезжает к Штирлицу домой, чтобы узнать о результатах разговора с Борманом.

Во время их встречи прямо домой к Штирлицу по телефону, прослушивание которого гестапо прекратило несколько часов назад, звонит отчаявшаяся Кэт. Под предлогом очередной встречи с Борманом, Штирлиц оставляет Мюллера и забирает Кэт, которая рассказывает ему о произошедшем побеге. Штирлиц понимает, что его и Кэт спас невероятный счастливый случай и благородство Хельмута, но медлить нельзя. Штирлиц едет к Шелленбергу, сообщает, что Мюллеру известно о переговорах в Берне. Он получает санкцию срочно выехать в Швейцарию и неограниченный доступ к базе фальшивых документов, которые использует, чтобы вывезти с собой Кэт и детей.

Борман дает указание Кальтенбруннеру отозвать обергруппенфюрера Вольфа, представителя Гиммлера на переговорах с делегацией спецслужб США, в Берлин, и арестовать за измену Третьему Рейху. Таким образом, Штирлиц выполнил задание Центра — тайные переговоры сорваны. От ареста людьми Мюллера и обвинений в измене Вольфа спасает Шелленберг (узнавший об этом по своим каналам): он заранее заготовил версию, что переговоры были затеяны СД, чтобы внести раздор между Сталиным и союзниками, а также лично прибывает на аэродром при полном параде. Агенты гестапо не рискуют арестовать Вольфа.

Гиммлер, Вольф и Шелленберг идут на приём к Гитлеру, на несколько минут опережая Бормана, и убеждают фюрера в своей версии событий. Борман вынужден смириться. Но теперь у него налажена связь с Мюллером через Штирлица, таким образом две серьёзнейшие фигуры в ведомстве Гиммлера работают в его интересах, а кроме того Гиммлеру не удалось добиться ничего в игре с ведущим переговоры со стороны США американским разведчиком в Берне Алленом Даллесом.

...Штирлиц тем временем находится в Берне, где осуществляет отправку Кэт в уже освобождённый союзниками Париж, узнаёт о гибели и невиновности профессора Плейшнера. От пастора Шлага он получает более детальные сведения о сепаратных переговорах Вольфа с американцами, передаёт Шлагу письмо от сестры и племянников, которых Штирлиц укрыл от гестапо.

В Москве высшее руководство в лице Сталина и наркома иностранных дел Вячеслава Молотова передают британцам и американцам, что не сомневаются в верности союзников, давая при этом понять, что СССР известно о попытке сепаратных переговоров.

Тем временем Штирлиц встречается со связным и восстанавливает связь с Центром, узнаёт о том, что удостоен звания Героя Советского Союза и получил право завершить свою миссию и не возвращаться в Берлин. Однако 24 марта 1945 года Максим Исаев едет в Берлин, чтобы продолжить работу.

Историческая основа

[править | править код]

Тайные контакты политических, военных и деловых кругов нацистской Германии с англичанами и американцами, имевшие целью заключить сепаратное перемирие со странами Запада, действительно имели место, по крайней мере, с 1942 года. С 1943 года, когда Аллен Даллес возглавил европейский центр Управления стратегических служб США в Швейцарии, такие контакты значительно активизировались. С американской стороны им придавалось большое значение: от того, каким образом завершится мировая война в Европе на Западном и на Восточном фронте, во многом зависело послевоенное соотношение сил между СССР и его западными союзниками. Даллес последовательно придерживался той точки зрения, что ради ослабления позиций СССР, как будущего противника США, допустимо и целесообразно заключить сепаратный мир с Германией, не дожидаясь её полного разгрома. Мира с Западом на разных направлениях активно искали и с германской стороны — и министр иностранных дел Риббентроп, и глава СС Гиммлер, и начальник РСХА Кальтенбруннер.

В марте 1945 года в Швейцарии произошли две встречи Даллеса и генерала Вольфа — главного уполномоченного СС при группе армий «Ц». На них обсуждались вопросы, прежде всего, капитуляции немецкой группировки в Италии, где Вольф по своей должности имел большое влияние. Об этих встречах советскому руководству сообщил британский фельдмаршал Александер[2]. Требование НКИД СССР пригласить на них советских представителей было отвергнуто. Сталин прямо обвинил союзников в тайном сговоре с противником за спиной СССР, который нёс основные тяготы войны. Конфликт удалось потушить в апреле, после обмена резкими письмами между Сталиным и Рузвельтом[3][К 1]: Даллесу было приказано прекратить контакты с Вольфом.[4] Переговоры в итоге продолжились и закончились капитуляцией немцев, подписанной 29 апреля в присутствии советского представителя, но формально их уже вели военные с военными, а не разведка с представителем СС.

Основные события швейцарских переговоров Вольфа отражены в романе и фильме довольно близко к исторической реальности, но их подоплёка существенно изменена. По Ю. Семёнову, Вольфа в Швейцарию посылает Гиммлер втайне от Гитлера. В реальности Вольф предпринял контакты с Даллесом без ведома Гиммлера, но заручившись принципиальным согласием Гитлера. Соответственно, не было необходимости в «операции прикрытия», которую в фильме готовит Шелленберг на случай, если о миссии Вольфа узнает фюрер. Вообще, ключевая роль, которую играет Шелленберг в романе и фильме, не подтверждается. В мемуарах Шелленберга, изданных на русском языке под названием «Лабиринт»[5] и «В паутине СД»[6], нет даже упоминания об операции «Санрайз», хотя много говорится о контактах Гиммлера со швейцарским политиком Ж.-М. Мюзи и графом Бернадотом. Главная опасность для Вольфа исходила как раз от Гиммлера и Кальтенбруннера, которые в те же дни сами пытались разыграть свои комбинации с Западом.

Имеются и расхождения в деталях событий. Встречи Даллеса и Вольфа происходили не в Берне, а в Цюрихе и в Асконе, в имении Геверница. Ю. Семёнов назвал переговоры с Вольфом «операцией „Санрайз Кроссворд“», объединив в одно два названия — американское («Санрайз», англ. Sunrise — восход солнца) и английское («Кроссворд», англ. Crossword).

Выбор актёров

[править | править код]

Режиссёру Татьяне Лиозновой удалось привлечь к съёмкам целый ряд ведущих советских актёров. По числу актёров, удостоенных звания народного артиста СССР (до или после выхода картины), этот фильм является одним из лидеров. Из тех, кто снимался в фильме, этого звания были удостоены: Леонид Броневой (1987), Николай Гриценко (1964), Лев Дуров (1990), Евгений Евстигнеев (1983), Владимир Кенигсон (1982), Василий Лановой (1985), Ростислав Плятт (1961), Вячеслав Тихонов (1974), Олег Табаков (1988), Ефим Копелян (1973, голос за кадром), Иосиф Кобзон (1987, исполнение песен).

На роль Гитлера первоначально пробовались Леонид Куравлёв и Леонид Броневой[19], но в итоге её сыграл актёр из ГДР Фриц Диц.

Айсман стал одноглазым по воле Татьяны Лиозновой. Леониду Куравлёву не давался характер персонажа. Чтобы помочь ему, Лиознова придумала эту яркую деталь: «сразу появилась биография»[20].

Мюллер — роль Леонида Броневого, которая принесла ему всесоюзную известность. У режиссёрской группы не было фотографий реального Генриха Мюллера. В результате образ шефа гестапо, созданный в фильме Леонидом Броневым, весьма далёк от оригинала. У Юлиана Семёнова Мюллер лет на десять старше Штирлица, это ясно из его реплик. На самом деле Мюллер родился в 1900 году, и в 1945 году ему было 45 лет, как и вымышленному Штирлицу. Вячеслав Тихонов и Леонид Броневой — ровесники (оба 1928 года рождения), и на момент выхода фильма на экраны в 1973 году им тоже было по 45 лет. Реальный Мюллер был худощавым горбоносым брюнетом среднего роста, а не низеньким пухлым человеком с лысиной и добродушным лицом, как в фильме. Сам Броневой утверждал, что если бы тогда знал внешность исторического Мюллера, то, скорее всего, отказался бы от роли. Характерное движение головой, которое появляется у Мюллера в минуты раздражения, придумали прямо на съёмочной площадке: у рубашки Броневого оказался слишком тесный воротник.

Олег Табаков, напротив, оказался так похож на реального Вальтера Шелленберга, что, по воспоминаниям Юрия Визбора, после показа фильма Табакову пришло письмо из Германии от племянницы Шелленберга, в котором актёра благодарили и говорили, что неоднократно пересматривали фильм, чтобы ещё раз взглянуть на «дядю Вальтера»[21].

В романе нет фрау Заурих. Её придумала Татьяна Лиознова, чтобы «очеловечить» образ Штирлица. Лиознова сначала приглашала на эту роль Фаину Раневскую, но та, просмотрев наброски сочинённых для неё Ю. Семёновым сцен, наотрез отказалась. В итоге фрау Заурих сыграла Эмилия Мильтон, порой импровизируя перед камерой, так как эпизоды с ней пришлось сочинять режиссёру. Лиознова вспоминала об этой работе с Эмилией Мильтон: «…мне так жалко было её отпускать, что я тут же садилась за сценарий и писала продолжение их встреч»[22].

В дублированном на немецкий язык варианте фильма Штирлица озвучивал актёр из ГДР Отто Меллис, исполнитель роли Гельмута. Самого Гельмута дублировал другой немецкий актёр[23].

В качестве главного консультанта фильма в титрах оригинальной чёрно-белой версии указан генерал-полковник С. К. Мишин. На самом деле под этим псевдонимом скрывался первый заместитель председателя КГБ СССР, генерал-полковник Семён Кузьмич Цвигун[24] (в цветной версии уже указан именно он). Упомянутая в титрах фамилия другого консультанта — Колх — псевдоним Георгия Пипии.

Работа над картиной

[править | править код]

Сценарий фильма был написан в 1968 году, когда ещё не вышла в свет книга-первооснова Юлиана Семёнова. Съёмки фильма начались 1970 году, в 1971 году съёмочная группа выехала в ГДР, где работала в Берлине и Майсене, а всего съёмки продолжались более трёх лет[25]. Автор подробного анализа фильма, киновед Стивен Ловелл указывает время съёмок с марта 1971 по конец 1972 года[26].

Распространённая легенда о конфликте между Лиозновой и директором картины, который якобы пригласил на роли часовых в здании РСХА статистов с ярко выраженной «неарийской» внешностью, неверна. Исполнители этих эпизодических ролей были изначально отобраны консультантом Г. В. Пипия в одном из училищ пограничных войск[27].

Так как маленькие дети быстро растут, в качестве младенцев Кэтрин Кин и Хельмута Кальдера в съёмках принимали участие шестеро разных детей.

После того как фильм был впервые показан на советском телевидении, режиссёр Татьяна Лиознова получила от зрителей 12 мешков писем и прочитала все письма[28].

Фильм был снят на чёрно-белую киноплёнку в обычном формате. Состоит из 12 серий. В фильме использовано большое количество военной документальной хроники.

Места съёмок

[править | править код]
Дуб в парке усадьбы Архангельское-Тюриково, у которого стояла машина Штирлица во время прогулки с фрау Заурих[29]. 2023 год

Съёмки велись в павильонах Киностудии им. М. Горького, а также в Москве, Риге и Грузии, съёмочная группа выезжала в ГДР, где работала в Берлине и Майсене[25].

Первые кадры фильма, когда Штирлиц, под именем господина Бользена, прогуливается с фрау Заурих в небольшом лесу на берегу красивого пруда, сняты на территории памятника садово-паркового искусства «Архангельское-Тюриково». Кадры Баварского леса и убийство агента Клауса (вторая серия) тоже снимали здесь — у восточного берега пруда, в который Штирлиц эффектно выбросил пистолет в воду. Роль трассы Берлин-Берн в кино «сыграло» Челобитьевское шоссе, находящееся рядом[30].

Сцены тюрьмы в помещениях здания РСХА снимались в Бутырской тюрьме[31].

Виды с улицы на трактир «Грубый Готлиб» снимались у известного берлинского ресторана «У последней инстанции», расположенного недалеко от Александерплац. Это заведение под своим подлинным именем упоминается в «Майоре Вихре».

Сцена, где профессор Плейшнер, приехав в Берн по поручению Штирлица установить связь, идёт на конспиративную квартиру, а затем закуривает сигарету у парапета с видом на черепичные крыши, снимались в саксонском городе Майсене. Съёмки проходили на улице Шлосбрюкке (нем. Schloßbrücke) — 51°09′54″ с. ш. 13°28′10″ в. д.HGЯO. В начале 11-й серии Берн представлен ратушей (городской совет) Майсена на Торговой площади (Markt). По этим же местам проходит и Штирлиц, когда приезжает в пансионат «Вирджиния» к Плейшнеру, но уже не застаёт его в живых[32]. Съёмки происходили в Старой Риге, на улице Яуниела («Новая улица»), нечётную сторону Татьяна Лиознова выдала за Цветочную улицу города Берна.

В 7-й и 8-й серии, с групповыми сценами немецких солдат и автомобилей, использованы кадры из фильма «Мост».

Здание, в котором находилась конспиративная радиоквартира, где работала Кэт, — известный своей архитектурой в стиле «модерн» дом в Москве, на углу Хлебного и Малого Ржевского переулков (Малый Ржевский пер., 6).

Колоризация 2009 года

[править | править код]

В 2006 году началась колоризация фильма. На сканере DigiSpirit была отсканирована оригинальная чёрно-белая плёнка с разрешением 2048х1556, что составило 40 терабайт дискового пространства, выходное качество Full High Definition — 1920x1080. Художники выбирали ключевые кадры каждой сцены (всего около 1500 штук), колористы разрисовывали их вручную, после чего они служили образцами. В работе принимали участие 600 специалистов из разных стран (Россия, США, Республика Корея, Китай, Индия). Одновременно был переработан звук, добавлены звуковые эффекты (немецкие голоса, звук ветра, шум мотора). Работы по колоризации длились три года и завершились к 2009 году[33][34]. Всего колоризация обошлась в 3000 долларов за минуту экранного времени[35].

В процессе колоризации фильм был подвергнут перемонтажу и в итоге был частично урезан за счёт сокращения начальных и финальных титров (которые в этой версии были заменены на новые), а также отдельных сцен, пауз и диалогов (в итоге каждая серия была уменьшена примерно на 25 %). Звуковая дорожка с голосом Ефима Копеляна (текст от автора), в новой версии проигрывалась немного быстрее, во многих репликах были убраны паузы[36]. Все вставки текста из досье на сотрудников РСХА, как и титры, были заменены на новые.

В фильме использованы фрагменты из кинокартины «Девушка моей мечты», который на самом деле был снят в цвете. В колоризированной версии эти фрагменты остались чёрно-белыми.

Премьера колоризированной версии состоялась 4 мая 2009 года на телеканале «Россия» под названием «„Семнадцать мгновений весны“. Возвращение легенды!».

Актёр Персонаж Озвучивание
Ирина Ананьева горничная Штирлица
Борис Андреев Альфред Йодль, начальник штаба вермахта
Юрий Багинян адъютант Геринга
Семён Бардин посетитель ресторана (нет в титрах)
Валентин Белоногов немецкий солдат
Михаил Бочаров шуцман (охранник)
Алексей Бояршинов Альберт Шпеер, рейхсминистр вооружений и боеприпасов
Леонид Броневой группенфюрер СС Генрих Мюллер, шеф гестапо
Вильгельм Бурмайер рейхсмаршал Герман Геринг (серии 1, 3),
лейтенант, начальник КПП на швейцарской границе (серии 11, 12)
Николай Граббе
Паул Буткевич советский связной в отеле «Горные лыжники» Олег Мокшанцев
Юрий Визбор рейхсляйтер Мартин Борман Анатолий Соловьёв
Владимир Возженников начальник тюрьмы (в титрах не указан)
Николай Волков-младший Эрвин Кин, радист Штирлица
Зинаида Воркуль медсестра в приюте (серия 10)
Валентин Гафт Геверниц, сотрудник Даллеса (прототип — Геро фон Шульце-Геверниц)
Николай Горлов портье в пансионе «Вирджиния»
Сергей Голованов посол Великобритании в СССР Арчибальд Кларк Керр (12 серия)
Екатерина Градова Кэтрин Кин, она же Катя Козлова, радистка Штирлица, жена Эрвина
Николай Гриценко генерал в вагоне поезда
Владимир Глухов агент гестапо (серия 9)
Евгений Гуров хозяин птичьего магазина на Блюменштрассе в Берне
Владлен Давыдов сотрудник Даллеса Артём Карапетян
Тигран Давыдов заключённый-уголовник
Валерий Даньшин Нарком иностранных дел СССР Вячеслав Молотов (12 серия)
Нина Делекторская библиотекарь
Фриц Диц Адольф Гитлер Евгений Весник
Алексей Добронравов сторож коттеджа Штирлица
Лев Дуров агент Клаус
Евгений Евстигнеев профессор Вернер Плейшнер
Владимир Емельянов генерал-фельдмаршал Вильгельм Кейтель
Михаил Жарковский обергруппенфюрер СС Эрнст Кальтенбруннер, начальник РСХА
Константин Желдин оберштурмбаннфюрер СС Вильгельм Холтофф, сотрудник гестапо
Юрий Заев Биттнер, офицер гестапо
Наталья Зорина горничная в особняке Управления стратегических служб США
Павел Иванов Владимир Николаевич Павлов, сотрудник Наркомата иностранных дел (зачитывает ноту британскому послу)
Эдуард Изотов адъютант Гитлера
Юрий Катин-Ярцев астроном, допрашиваемый Холтоффом в застенках гестапо
Владимир Кенигсон германский экс-министр в изгнании Краузе
Андро Кобаладзе Иосиф Сталин
Владимир Козел кюре, представитель Ватикана в Швейцарии
Станислав Коренев адъютант Кальтенбруннера
Людмила Крашенинникова акушерка
Александр Крюков Петер Хилле, сыщик крипо
Евгений Кузнецов группенфюрер СС Фридрих Крюгер
Леонид Куравлёв оберштурмбаннфюрер СС Курт Айсман, оперативник гестапо
Евгений Лазарев сотрудник советской разведки Емельянов
Василий Лановой обергруппенфюрер СС Карл Вольф
Григорий Лямпе физик Рунге
Антонина Маркова акушерка в клинике «Шарите»
Лаврентий Масоха штандартенфюрер СС Шольц, секретарь Мюллера
Отто Меллис (в титрах — «Отто Мелиес») Гельмут Кальдер, охранник конспиративной квартиры гестапо Евгений Жариков
Эмилия Мильтон фрау Заурих
Рудольф Панков «Одноглазый», сотрудник СД
Владлен Паулус советник по НСДАП в немецком посольстве в Берне
Евгений Перов хозяин кабачка «У грубого Готтлиба»
Геннадий Петров Васильев
Ростислав Плятт пастор Фриц Шлаг
Андрей Порошин сотрудник архива (4 серия),
сотрудник в приёмной Гиммлера (5 серия)
Николай Прокопович рейхсфюрер СС Генрих Гиммлер
Клеон Протасов стенографист Сталина
Виктор Рождественский адъютант Гиммлера
Владимир Рудый Коваленко
Е. Рыжов наблюдающий за парадом (нет в титрах)
Алексей Сафонов штурмбаннфюрер СС Юрген Рольф, оперативник гестапо
Светлана Светличная Габи Набель, журналистка, квартиранка в доме фрау Заурих
Владимир Сез солдат с чемоданом
Владимир Смирнов сотрудник гестапо, «хозяин» явочной квартиры в Берне
Манефа Соболевская сестра в детском приюте в Панкове
Юрий Соковнин водитель Бормана
Ольга Сошникова унтершарфюрер СС Барбара Крайн, смотритель и радист конспиративной квартиры гестапо
Олег Табаков бригадефюрер СС Вальтер Шелленберг, начальник политической разведки
Вячеслав Тихонов штандартенфюрер СС Макс Отто фон Штирлиц, сотрудник Шелленберга, советский разведчик под прикрытием
Валентин Тюрин офицер (в титрах не указан)
Владимир Удалов адъютант Гитлера
Инна Ульянова подвыпившая дама с лисой в отеле «Горные лыжники»
Пётр Чернов Громов Владимир Николаевич, начальник советской разведки под псевдонимом «Алекс», генерал-лейтенант
Вячеслав Шалевич руководитель разведцентра Управления стратегических служб США Аллен Даллес
Элеонора Шашкова жена полковника Исаева
Георгий Шевцов гестаповец, избивающий Рунге
Виктор Щеглов штурмбаннфюрер СС, следователь районного отделения гестапо, работавший по делу Кэт («страховой агент»)
Алексей Эйбоженко Гюсман (прототип — Макс Гусман (англ. Max Husmann; 1888—1965))[37]
Сергей Юдин Гюнтер Рафке, сыщик крипо, старый друг и коллега Мюллера
Александр Яковлев охранник посольства (нет в титрах)
Ян Янакиев Ойген Дольман, помощник Вольфа

Съёмочная группа

[править | править код]

Музыка Микаэла Таривердиева

[править | править код]

Музыка к фильму написана композитором Микаэлом Таривердиевым, слова песен — поэтом Робертом Рождественским. По словам Таривердиева, он и Рождественский написали для фильма цикл из 12 песен — по одной на каждую серию (публично известны и доступны на YouTube только три законченные песни, не вошедшие в фильм). Но такое обилие песен показалось режиссёру излишним, и в фильм в итоге вошли только две из них — героическая «Мгновения» и лирическая «Песня о далёкой Родине». Подобрать подходящего исполнителя для них оказалось сложно. Были сделаны пробные записи Ободзинским, Мулерманом (боясь того, что из-за находившегося тогда в опале Мулермана фильм «положат на полку», Лиознова его не приняла), Никитским, Барашковым, Толкуновой; Муслиму Магомаеву перед пятым дублем пришла телеграмма с приглашением в Италию. Лиознова пообещала, что вставит песни с его исполнением в кадр, но — забраковала. Иосифа Кобзона режиссёр попросила спеть так, чтобы его не узнали. Кобзон сначала обиделся на Лиознову, но потом спел[38]. В первоначальных титрах исполнитель песен указан не был, так как титры изготавливались заранее, ещё до того, как Кобзона утвердили.

Музыкальные темы фильма:

  1. На Цветочной улице
  2. Где-то далеко
  3. Эхо войны
  4. В чёрно-белом ритме
  5. Мгновения
  6. Прелюдия для Кэт (3 серия)
  7. Вокзал прощания
  8. Дороги
  9. Ночной патруль
  10. Весеннее утро
  11. Двое в кафе
  12. Сумерки в Берлине
  13. Встреча с женой

В этот список не вошёл вальс, под который танцуют Габи и Штирлиц 8 марта[39].

Музыкальные произведения других авторов

[править | править код]
1-я серия
  1. Американский марш «National Emblem[англ.]» — в американской кинохронике, которую смотрят Гиммлер и Шелленберг.
  2. Марш ВМФ США «Anchors Aweigh[англ.]» («Поднять якоря»)[40] — там же.
  3. Марш «O Deutschland, hoch in Ehren» Г. Х. Пирсона — выпуск немецкой кинохроники «Die Deutsche Wochenschau» (фольксштурм марширует перед Геббельсом)
  4. Песня «Heimat, deine Sterne» («Родина, твои звёзды»), шлягер 1942 года в исполнении тенора Руди Шурике[41][42], звучит по радио в доме Штирлица, когда он просматривает почту.
  5. Марш «Erika»[43] звучит по радио в доме Штирлица перед тем, как Штирлиц настраивается на Москву.
  6. Ноктюрн Глинки «Разлука»[44] передают по радио перед шифровкой для Штирлица.
2-я серия
  1. Песню Дино Оливьери «J'attendrai» (с фр. — «Я буду ждать»)[45] играет пианист-инвалид (а в довоенной сцене — маленький оркестр) в кафе «Элефант».
  2. Композиции «In The Mood» (с англ. — «В настроении»)[46] и «Moonlight Serenade» (с англ. — «Серенада лунного света»)[47] из фильма «Серенада Солнечной долины» в исполнении оркестра Гленна Миллера Штирлиц слушает по радио, ожидая Клауса.
  3. Марш «Schlesierlied» (с нем. — «Песнь силезца») без аккомпанемента слышит Клаус, включив приёмник в доме Бользена[48].
3-я серия
4-я серия
  1. Немецкая народная песня «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n» (с нем. — «Захотелось девушке встать рано поутру»)[49][50] звучит по радио в кабинете Гиммлера.
  2. Русскую народную песню «Ой ты, степь широкая»[51] Штирлиц мысленно поёт, когда в одиночестве отмечает день Красной Армии 23 февраля, затем вступает хор.
  3. В том же эпизоде на кадрах советской кинохроники звучит оркестровая вариация на тему песни «Священная война».
5-я серия
  1. Арию Керубино «Non so più cosa son, cosa faccio» (с итал. — «Рассказать, объяснить не могу я») из оперы Моцарта «Свадьба Фигаро»[52] слушают Вольф и Дольман в особняке УСС США в Берне.
6-я серия
  1. «Я не сержусь» и «Посвящение» Р. Шумана[53] пытается играть на рояле фрау Заурих в гостях у Штирлица 8 марта.
  2. «In der Nacht ist der Mensch nicht gern alleine» (с нем. — «По ночам одиноких не бывает») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и хор. Штирлиц смотрит этот фильм в кинотеатре.[54]
  3. «Ich warte auf Dich» (с нем. — «Я жду тебя») — песня из фильма «Девушка моей мечты», исполняют Марика Рёкк и Вольфганг Люкши (в том же эпизоде).[55]
7-я серия
  1. «Landserlied» (с нем. — «Песня солдата») или «Wovon kann der Landser denn schon träumen» (с нем. — «Что солдату снится на привале») — исполняет Хельга Вилле[56]. Песня Вилли Рихартца на слова Вернера Плюкера 1942 года звучит с пластинки в эпизоде дня рождения Барбары[57].
8-я серия
  1. «Milord» (с фр. — «Милорд») — исполняет Эдит Пиаф, Штирлиц и Шлаг слушают её по радио в машине по пути к границе[58]. Песня написана в 1959 году.
  2. «Non, je ne regrette rien» («Я ни о чём не жалею») — исполняет Эдит Пиаф, звучит на кадрах воспоминаний Штирлица о Франции[59]. Песня написана в 1956 году, первая запись в исполнении Пиаф появилась в 1960 году.
9-я серия
  1. «All of Me[англ.]» (с англ. — «Весь я») Джеральда Маркса и Сеймура Симонса (1931) в исполнении Луи Армстронга[60] — в эпизоде разговора Шлага c «итальянцем».
  2. Инструментальная пьеса «Tierpark-Bummel» (с нем. — «Забавы в зоопарке») сопровождает прогулку Плейшнера по бернскому зоопарку. Исполняет оркестр Юргена Германа (ГДР).[61]
  3. Симфония № 9 Ре минор, Op. 125, часть 4 Людвига Ван Бетховена — выступление оркестра на мероприятии в честь дня рождения Гитлера. Играет в кадрах немецкой кинохроники
  4. Вальс «Morgenblätter[англ.]» (с нем. — «Утренние газеты») op. 279 Иоганна Штрауса-сына — в эпизоде, когда Штирлиц и Шелленберг беседуют во время приёма в ведомстве Гиммлера.
10-я серия
11-я серия
12-я серия
  1. «Tea for Two» (с англ. — «Чай вдвоём») — исполняет оркестр в бернском ресторане.

Критика и награды

[править | править код]

Критика оригинальной версии 1973 года

[править | править код]

Фильм впервые демонстрировался с 11 по 24 августа 1973 года по Первой программе Центрального телевидения. Аудитория первого показа оценивается в 50—80 млн зрителей[62].

После выхода фильма появилось множество анекдотов с участием героев фильма «Семнадцать мгновений весны», наряду с Чапаевым, популярность которого в народе сформировалась схожим образом, Штирлиц стал фольклорным героем многих анекдотов и историй[63]. На фильм неоднократно снимались пародии в юмористических телепередачах «Городок», «Большая разница», «Осторожно, модерн!». Практически в каждом выпуске программы «Джентльмен-шоу» в рубрике «Лучшая десятка анекдотов» звучали анекдоты про Штирлица. В киножурнале «Ералаш» был снят сюжет «Семнадцать мгновений Кипяткова», в котором были использованы кадры и музыка из фильма. Полностью посвящен фильму 45-й выпуск программы «Кривое зеркало» с подзаголовком «18-е мгновение весны».

В начале 1980-х годов картину посмотрел генеральный секретарь ЦК КПСС Л. И. Брежнев, которому картина очень понравилась, после чего он распорядился наградить участников съёмочной группы, а также писателя Юлиана Семёнова правительственными наградами и званиями: так, Тихонов получил звание Героя Социалистического Труда, а Лиознова — Орден Октябрьской Революции[64].

Фильм получил следующие награды:

Критика колоризованной версии

[править | править код]
Сравнение формата кадра отреставрированного чёрно-белого и колоризированного фильма. Видны зоны обрезки кадра оригинала фильма сверху и снизу с целью получения широкоформатного соотношения сторон 16:9.

Наиболее серьёзным недостатком колоризованного сериала, не считая купюр фрагментов текста из ключевых диалогов, является примерно 18—20-процентная обрезка исходной полезной площади кадра по высоте для получения современного формата 16:9. При этом заявленное создателями колоризованной версии одновременное 20-процентное увеличение ширины кадра в действительности не превышает 0—2 % в сравнении с эталонным изданием реставрированной чёрно-белой версии на шести дисках формата DVD-9, подготовленным киновидеообъединением «Крупный план». Таким образом, сериал сокращён примерно на 25 % (некоторые серии — на 30—33 %) по длительности (причём подвергнут купюрам текст оригинала) и одновременно урезан на 18—20 % по размеру оригинального кадра.

Мнения участников оригинального сериала разделились до диаметрально противоположных. Актёр Вячеслав Тихонов, исполнивший роль Штирлица, высказался резко отрицательно о колоризованной версии, назвав итог работы «преступлением»[65]. Вместе с тем, режиссёр Татьяна Лиознова заявила, что была поражена достоверностью цветов[66].

Отвечая на критику, создатели колоризованной версии ответили, что оригинал не подвергался никаким купюрам и сокращениям хронометража, списав всё на восприятие зрителей[67][68][69]. Данное мнение, высказанное несколькими участниками создания колоризованной версии фильма, указывает на факт незнания директорами проекта существования двух независимых реставраций фильма до его начала, произведённых компаниями RUSCICO и «Крупный план»[70][71][72].

Серия Длительность в исходном фильме 1973 года[73] Длительность в колоризированной версии 2009 года
(примерно)[К 2]
Сокращение по времени, %
01 68:42 51:21 ~25 %
02 69:01 51:37 ~26 %
03 66:10 51:20 ~22 %
04 75:20 51:50 ~32 %
05 65:32 51:58 ~21 %
06 72:15 52:22 ~27 %
07 70:29 51:13 ~27 %
08 65:13 51:24 ~21 %
09 78:49 52:32 ~33 %
10 67:38 51:39 ~24 %
11 64:50 51:12 ~21 %
12 66:11 51:56 ~22 %

Авторские права

[править | править код]

Исключительные авторские права на фильм «17 мгновений весны», как и на другие произведения, созданные по заказу Гостелерадио СССР, принадлежат Российской Федерации в лице Федерального государственного бюджетного учреждения «Государственный фонд телевизионных и радиопрограмм» (Гостелерадиофонд).[74]

Документалистика

[править | править код]
  • Телепрограмма из авторского цикла «Кинограф». Автор и режиссёр: Виталий Максимов. Студия «К-2». РТР. 1993 г. "Штирлиц и другие". 51 мин. РТР. {{cite episode}}: |series= пропущен или пуст (справка)[75]

Радиоспектакль-продолжение

[править | править код]

В 1982 году был опубликован роман Юлиана Семёнова «Приказано выжить». Книга является непосредственным продолжением книги «Семнадцать мгновений весны»; в ней рассказывается о возвращении Штирлица в Берлин, где шеф гестапо Мюллер всё-таки разоблачает его, и только взятие Берлина мешает ему погубить разведчика. В 1984 году по этому роману была создана многосерийная радиопостановка. Режиссёр — Эмиль Верник; автор инсценировки — Сергей Карлов. Постановка была задумана как радиопродолжение телефильма «Семнадцать мгновений весны»: в ней звучала та же, что и в фильме, музыка Микаэла Таривердиева, а главные роли исполняли те же самые актёры: Вячеслав Тихонов (Штирлиц), Леонид Броневой (Мюллер), Олег Табаков (Шелленберг). Роль Бормана досталась Анатолию Соловьёву (именно им была озвучена аналогичная роль в телефильме, исполненная Юрием Визбором). Текст от автора читал Михаил Глузский[76].

Примечания

[править | править код]
Комментарии
  1. Фраза Сталина в фильме «Что касается моих информаторов, то это очень честные и скромные люди, которые выполняют свои обязанности аккуратно и не имеют намерения оскорбить кого-либо. Эти люди многократно проверены нами на деле» — цитата из письма Сталина Рузвельту от 7 апреля 1945 г.
  2. Длительность серии указана по фактическому времени эфира первой трансляции, без учёта рекламы
Источники
  1. Корнеева Н. Одинокая звезда // Gala Биография : журнал. — 2013. — № 7—8. — С. 25—39.
  2. Пакт Вольфа — Даллеса. Хотели ли Рузвельт и Черчилль предать СССР? Дата обращения: 21 февраля 2023. Архивировано 21 февраля 2023 года.
  3. Переписка Председателя Совета Министров СССР с президентами США и премьер-министрами Великобритании во время Великой Отечественной войны 1941—1945 гг. В 2 т. Изд. 2-е. Т. 2. Переписка с Ф. Рузвельтом и Г. Трумэном. (Авг. 1941 г. — дек. 1945 г.). — М.: Политиздат, 1976. С. 211—214, 218—224, 228—229
  4. Миссия Вольфа. Дата обращения: 21 февраля 2023. Архивировано 21 февраля 2023 года.
  5. Шелленберг В. Лабиринт. Мемуары гитлеровского разведчика. — СП «Дом Бируни», 1991 г. ISBN 5-02-017575-7
  6. Шелленберг В. В паутине СД. — Минск: Родиола-Плюс, 1999б ISBN 985-448-034-8
  7. По романам Юлиана Семёнова известно, что «Максим Максимович Исаев» — тоже один из псевдонимов, настоящее имя персонажа — Всеволод Владимирович Владимиров. Однако в фильме этот факт не упоминается.
  8. Ю. Семёнов: «Документ — это пища для размышлений» // «Дон». — Ростов н/Д.: Ростовское книжное изд-во, 1984. — Т. 28, № 6. — С. 123. Тираж — 72 тыс. экз.
  9. Литературно-художественный альманах «Тредиаковский», 2010. Борис Эскин: «Мгновения с Юлианом Семёновым. Часть 6. Штирлиц — это Семёнов». Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 2 февраля 2019 года.
  10. Парфёнов, Леонид Геннадьевич. Включает интервью связного Лемана Б. Н. Журавлёва и писателя Т. К. Гладкова. 17 мгновений весны: 25 лет спустя. Документальный фильм. 1 серия. Хронометраж факта 8.30—15.00. НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  11. СВР рассекретила документы о советском агенте в гестапо Вилли Лемане. Дата обращения: 24 февраля 2019. Архивировано 4 мая 2018 года.
  12. Историк СВР Владимир Антонов: у радистки Кэт был прототип Архивная копия от 8 февраля 2022 на Wayback Machine // РИА «Новости», 5 марта 2020
  13. Борис Соколов. Радистка Кэт была мужчиной // «Грани.ру», 11 августа 2003
  14. Гладков Т. К. Святая святых // Лифт в разведку. «Король нелегалов» Александр Коротков. — М.: ОЛМА-Пресс, 2002. — С. 506. — ISBN 5-224-03415-9. Архивировано 12 августа 2021 года.
  15. Виктор Мясников. Горячие будни времен холодной войны. Независимая газета (2 июня 2006). Дата обращения: 15 января 2019. Архивировано 16 января 2019 года.
  16. Книги о российской внешней разведке, вышедшие в 2001 году. Дата обращения: 15 января 2019. Архивировано из оригинала 28 августа 2016 года.
  17. Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и семидесятые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5. Архивировано 23 января 2019 года.
  18. Прощание с кинорежиссёром. NEWSru.com (1 октября 2011). Дата обращения: 12 марта 2016. Архивировано 13 марта 2016 года.
  19. Грани. Ру // Культура / Кино / Радистка Кэт была мужчиной. Дата обращения: 29 октября 2010. Архивировано 13 августа 2011 года.
  20. По словам Т. Лиозновой в документальном фильме «„Семнадцать мгновений весны“ — 25 лет спустя»
  21. Об этом вспоминает Олег Табаков в документальном фильме «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя»
  22. Капков С. Фрау Заурих, которую любил Штирлиц. Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 16 января 2019 года.
  23. «Новейшая история. Семнадцать мгновений весны 25 лет спустя»
  24. Млечин Л. М. Юрий Андропов. Последняя надежда режима. — М.: Центрполиграф, 2008. — С. 144. — 512 с. — 6000 экз. — ISBN 978-5-9524-3860-6.
  25. 1 2 Парфёнов, Леонид Геннадьевич. 17 мгновений весны: 25 лет спустя. Документальный фильм в 2-х сериях. НТВ (1998). Дата обращения: 2 мая 2018. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  26. Ловелл С. «Семнадцать мгновений весны» и 1970-тые. Перевод Н. Полтавцевой // Новое литературное обозрение : журнал. — 2013. — № 5. Архивировано 10 февраля 2018 года.
  27. Максим Депутатов. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной». Киновидеообъединение «Крупный план». Дата обращения: 7 января 2013. Архивировано 25 октября 2013 года.
  28. Татьяна Лиознова: «Популярность была для нас совершенно неожиданной». Дата обращения: 13 декабря 2009. Архивировано 25 октября 2013 года.
  29. Первый канал, 11 августа 2023. «Штирлиц навсегда». Рождение легенды. Документальный фильм. На видеозаписи с 6:00. Дата обращения: 11 сентября 2023. Архивировано 6 октября 2023 года.
  30. КиноМосприрода: какие фильмы снимались на природных территориях Москвы // Mos.ru — Официальный сайт Мэра Москвы, 10 января 2022
  31. В. Куликов. СИЗО пять звёзд. «Бутырка» перешла на евростандарт. Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 5 августа 2020 года.
  32. Фильм Леонида Парфёнова. Семнадцать мгновений весны. 25 лет спустя. НТВ, 1998
  33. Мария Колыванова. «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную. Комсомольская правда. ЗАО «ИД «Комсомольская правда» (4 мая 2009). Дата обращения: 22 августа 2010. Архивировано 26 июня 2011 года.
  34. «Цветная» премьера «Семнадцати мгновений весны» — на телеканале «Россия». vesti.ru. Государственный интернет-канал «Россия» (4 мая 2009). Дата обращения: 22 августа 2010. Архивировано 28 ноября 2010 года.
  35. Как раскрашивали «Семнадцать мгновений весны». Дата обращения: 4 мая 2009. Архивировано 26 мая 2009 года.
  36. 12 лет из телевизионной жизни Штирлица Архивная копия от 23 октября 2013 на Wayback Machine РИА Новости, 9 августа 2013
  37. Max Husmann. Дата обращения: 8 октября 2013. Архивировано из оригинала 4 ноября 2013 года.
  38. Иосиф Кобзон (исполнитель песен). Семнадцать мгновений весны. Сайт телесериала (2009). Дата обращения: 2 сентября 2018. Архивировано 2 сентября 2018 года.
  39. Микаэл Таривердиев — Вальс фрау Заурих (из т/ф «17 мгновений весны»). Дата обращения: 2 июля 2017. Архивировано 20 февраля 2019 года.
  40. AMERICAN MILITARY MARCH Anchors Aweigh. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 октября 2017 года.
  41. Heimat Deine Sterne на YouTube
  42. Die Schlager des Jahres 1942. Дата обращения: 11 августа 2023. Архивировано 11 августа 2023 года.
  43. Erika (march). Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 февраля 2017 года.
  44. M. Glinka Nocturne «Separation» / М. Глинка Ноктюрн «Разлука». Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  45. Je attendrai — un belle francais chanson. — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 11 апреля 2017 года.
  46. In The Mood. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 12 октября 2017 года.
  47. Glenn Miller Orchestra — Moonlight Serenade. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 19 декабря 2017 года.
  48. Schlesierlied — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 1 апреля 2017 года.
  49. Текст песни Архивная копия от 10 мая 2013 на Wayback Machine «Es wollt’ ein Mädel früh aufsteh’n»
  50. Es wollt' ein Mädchen früh aufstehn'. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  51. Ой ты степь широкая.wmv. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 3 октября 2016 года.
  52. Cherubino «Non so piu cosa son, cosa faccio». Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 28 сентября 2016 года.
  53. Т. Урманчеев — Р. Шуман. Посвящение. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  54. Девушка моей мечты (1944) /Die Frau meiner Träume (1/7) — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  55. Marika RÖKK «Ich warte auf Dich», short — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 16 сентября 2017 года.
  56. Helga Wille und chor Waffen SS — Wovon kann die Landser traumen….avi. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 18 февраля 2019 года.
  57. Песня солдата. Landserlied. Дата обращения: 15 мая 2012. Архивировано из оригинала 2 декабря 2012 года.
  58. Milord by Edith Piaf — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 16 января 2019 года.
  59. Edith Piaf — Non Je Ne Regrette Rien (Live) — YouTube. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 15 июля 2017 года.
  60. Louis Armstrong — All Of Me. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 17 сентября 2016 года.
  61. Jurgen Hermann — Tierpark-Bummel на YouTube
  62. Klaus Mehnert. The Russians & their favorite books. — Hoover Institution Press, Stanford University, 1983. P. 47. Дата обращения: 30 сентября 2017. Архивировано 9 марта 2016 года.
  63. Белоусов А. Ф. Анекдоты о Штирлице. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 15 августа 2020 года.
  64. «Не думай о секундах свысока…». К 100-летию российской Службы внешней разведки. Российское историческое общество. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 1 октября 2021 года.
  65. Вячеслав Тихонов: «То, что сделали с „Мгновениями“, — преступление» Архивная копия от 1 октября 2021 на Wayback Machine. «Литературная газета» № 32, 11 августа 2010
  66. «Семнадцать мгновений весны» раскрашивали вручную (недоступная ссылка). «Комсомольская правда», 4 мая 2009
  67. Блог создателей колоризованного фильма (МАРИЯ СИРОШ, Константин Скачинский). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  68. Блог создателей колоризованного фильма (Константин Скачинский). Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  69. Ответы Константина Скачинского. Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 27 апреля 2022 года.
  70. Обзор DVD и Информация о фильме на vObzor.com. Дата обращения: 26 апреля 2020. Архивировано 24 сентября 2020 года.
  71. RUSCICO, NTSC, реставрация изображения, 6:DVD9. Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано из оригинала 13 мая 2009 года.
  72. Крупный План, PAL, Полная реставрация изображения и звука, 6DVD9 + 1DVD5. Дата обращения: 9 мая 2009. Архивировано 9 мая 2009 года.
  73. Семнадцать мгновений весны. Дата обращения: 1 октября 2021. Архивировано 6 октября 2020 года.
  74. Семнадцать мгновений весны. Серия 01 :: Каталог телепрограмм :: Гостелерадиофонд. gtrf.ru. Дата обращения: 3 апреля 2016. Архивировано из оригинала 15 апреля 2016 года.
  75. "Кинограф. Штирлиц и другие". 1993 г. (Анонс). Цикл передач «XX век». Телеканал «Россия – Культура». — Вступительное слово – Вячеслав Шмыров, кинокритик. Режиссёр: Виталий Максимов. Дата обращения: 19 июня 2019. Архивировано 11 февраля 2019 года.
  76. Семёнов Ю. Приказано выжить. — (В. Тихонов, Л. Броневой, М. Глузский, музыка М. Таривердиева, режиссёр Э. Верник, 1984). Старое радио. Дата обращения: 9 февраля 2019. Архивировано 9 февраля 2019 года.

Литература

[править | править код]