Здравствуйте, я ваша тётя!

«Здра́вствуйте, я ва́ша тётя!» — советский двухсерийный художественный телефильм режиссёра Виктора Титова, выпущенный в 1975 году творческим объединением «Экран». Снят по мотивам пьесы Брэндона Томаса «Тётка Чарлея» (перевод с английского Ильи Рубинштейна).

Здравствуйте, я ваша тётя!
Постер фильма
Жанры эксцентрическая комедия
музыкальный фильм
экранизация
мелодрама
Режиссёр
Автор сценария Виктор Титов
Основано на пьесе Брэндона Томаса «Тётка Чарлея»
В главных
ролях
Александр Калягин
Армен Джигарханян
Михаил Козаков
Валентин Гафт
Олег Шкловский
Михаил Любезнов
Тамара Носова
Татьяна Васильева
Галина Орлова
Татьяна Веденеева
Композитор Владислав Казенин
Оператор Георгий Рерберг
Монтажёр Т. Иванова
Художник-постановщик Виктор Петров
Компания Творческое объединение «Экран»
Длительность 98 мин
Страна  СССР
Язык русский
Дата выхода 1975
Первый показ 26 декабря 1975
IMDb ID 0073927

Премьера состоялась 26 декабря[1][2] 1975 года.

Действие перенесено из конца XIX в начало XX века.

Безработный Бабс, спасаясь от полиции, попадает в богатый дом в женской одежде. Здесь его встречают два молодых джентльмена, Джеки и Чарли, правда, нужен им не Бабс, а тётушка Чарли — вдова-миллионерша из Бразилии донна Роза д’Альвадорец. Она должна была сегодня приехать, но по какой-то причине задержалась, а нужна она здесь прямо сейчас. Поэтому Джеки и Чарли убеждают Бабса притвориться ею на один день. Им необходима эта ложь, чтобы «донна Роза», располагая своим авторитетом и состоянием, помогла им жениться на двух девушках-сиротах. Дело в том, что их опекун не хочет расставаться с их наследством, которое по завещанию отца должно отойти к ним как приданое в случае свадьбы. А Бабс должен очаровать опекуна и хорошенько на него повлиять.

Но всё идёт не так гладко, как заговорщики планировали изначально. «Богатая тётушка» привлекает к себе внимание не только вышеупомянутого опекуна, судьи Кригса, но и полковника Чеснея, отца Джеки, тоже вдовца. Оба они страстно желают поправить своё материальное положение, и Бабс не знает, как ему выходить из этой ситуации. К тому же, об обмане знает и лакей, любитель выпить и побездельничать, а за Бабсом по пятам идёт полиция. Сам Бабс постепенно входит во вкус и начинает проводить с девушками гораздо больше времени, чем того бы хотели Джеки и Чарли. Это вкупе с остальными обстоятельствами создаёт небывалое количество забавных нелепиц. И всё бы ничего, но тут приезжает настоящая донна Роза в сопровождении девушки, в которую безнадёжно влюблён Бабс.

Донна Роза рассказывает девушке, что когда-то взаимно симпатизировала тогда ещё молодому полковнику Чеснею, и, к её сожалению, судьба их разлучила. Услышав, что её место занял самозванец, донна Роза представляется другим именем и начинает аккуратно давить на Бабса, чтобы тот выдал себя в какой-нибудь мелочи. Он же продолжает развязно играть свою роль, но, заметив свою возлюбленную, отказывается изображать бразильскую тётушку дальше. Джеки и Чарли уговаривают его дотерпеть до конца, и Бабс вытягивает у судьи разрешение на брак его воспитанниц, а в ответ обещает от имени тётушки, что якобы выйдет за него замуж. Когда судья публично объявляет о своей помолвке, Бабс выходит ко всем в своем мужском костюме, и незадачливого жениха поднимают на смех. Донна Роза открывает своё настоящее имя, и полковник Чесней, вспомнив, как любил её когда-то, делает ей предложение снова, теперь уже не только из-за её богатства. Джеки и Чарли радостно воссоединяются с невестами. Бабс, забытый всеми, возвращается к жизни бродяги.

В ролях

править
Актёр Роль
Александр Калягин Бабс Баберлей Бабс Баберлей
Олег Шкловский Джеки Чесней Джеки Чесней
Михаил Козаков полковник Френсис Чесней, отец Джеки полковник Френсис Чесней, отец Джеки
Михаил Любезнов Чарли Уэйкем, друг Джеки Чарли Уэйкем, друг Джеки
Татьяна Васильева Энни, невеста Чарли Энни, невеста Чарли
Галина Орлова Бетти, невеста Джеки Бетти, невеста Джеки (озвучивает Наталья Гурзо)
Валентин Гафт Брассет, лакей Джеки Чеснея Брассет, лакей Джеки Чеснея
Армен Джигарханян судья Кригс, опекун Энни и Бетти судья Кригс, опекун Энни и Бетти
Тамара Носова донна Роза д’Альвадорец, тётя Чарли, вдова дона Педро, бразильская миллионерша (озвучивает Виктория Чаева) донна Роза д’Альвадорец, тётя Чарли, вдова дона Педро, бразильская миллионерша (озвучивает Виктория Чаева)
Татьяна Веденеева Элла Делей, воспитанница донны Розы Элла Делей, воспитанница донны Розы

Съёмочная группа

править
  Внешние изображения
  Кадр из фильма.

О фильме

править

В 1975 году в отечественном кино прошла «бархатная революция». Впервые в целомудренном, почти пуританском советском кинематографе актёр-мужчина играл женщину, да ещё и главную роль. Актёр Александр Калягин обаял, удивил, покорил и рассмешил огромную страну, прикинувшись донной Розой д’Альвадорец в комедии «Здравствуйте, я ваша тётя!»

Документальный фильм «Здравствуйте, я Ваша тётя. Случайный шедевр» (режиссёр Алла Герц, 2007)[2]

«Здрасьте, я ваша тётя» — начиная с 1975 года это не только пословица, но и название фильма — «Здравствуйте, я ваша тётя!» — любимой эксцентрической комедии десятилетия.

Телепостановка пьесы англичанина Брэндона Томаса снята скромно, почти полностью в одном павильоне. В этой комедии с переодеванием главное — не место действия и даже не сюжет, а лица.

Александр Калягин самозабвенно играет мужчину, играющего женщину — тётушку Чарли. Армен Джигарханян и Михаил Козаков — в ролях неудачливых поклонников.

Начиная с этого фильма, наша любимая южноамериканская страна — Бразилия, где так много «донов Педро» и «диких обезьян».

Леонид Парфёнов в программе «Намедни 1961—2003: Наша эра» (Год 1975-й)

Моя тётка Чарлея родилась из воспоминаний о воспитавших меня женщинах — матери, тётках. В неё вошли черты девочек и женщин, в которых я был влюблён, которых просто мельком видел на улице или в транспорте. С режиссёром Виктором Титовым мы ни разу не обсуждали: какой тип женщины надо сыграть? Боже упаси. Никогда не было в мыслях. Память выдавала «на-гора» то позу, то жест, то манеру держать веер, стрелять глазками, кокетничать, приподнимать ножку, хлопать ресничками… мы только отбрасывали, что не нужно.

Александр Калягин из книги «Александр Калягин»[3]

Если говорить чеховским языком, то, когда скажут: «Калягин умер!», сразу пойдёт: а, это та самая тётушка Чарлея! И не вспомнят ни Эзопа, ни Платонова, ни Чичикова, ни Ленина.

Александр Калягин в интервью газете «Новые Известия»[4]

История создания

править

Существует информация, что на званом ужине кандидата в члены Политбюро ЦК КПСС Петра Ниловича Демичева зашла речь о трофейном фильме «Тётка Чарлея», и жена одного МИДовского сотрудника посетовала, что молодёжь не знакома с таким весёлым сюжетом[2].

Некоторое время спустя предложение снять комедию поступило режиссёру Виктору Титову, находящемуся без работы после фильма «Каждый день доктора Калинниковой» и отложенной заявки на фильм по роману Максима Горького «Жизнь Клима Самгина»[2].

У картины было несколько рабочих названий, одно из которых — «Кто есть кто», при этом однозначного решения не было. О мучительном выборе названия в разговоре с поэтом Наумом Олевым поделился Михаил Козаков. По уверению Козакова, Олев тут же выдал вариант «Здравствуйте, я ваша тётя!», который тот передал Титову. Название понравилось и тут же было принято[2]. После решения вопроса о названии перед режиссёром стал вопрос стилистики фильма. Он остановил свой выбор на немом кино, которое позволит актёрам импровизировать, таким образом избегать возможных штампов постановки. Актёрский ансамбль фильма — люди с большим чувством юмора — уловили пародийно-гротесковую манеру игры и буквально купались в происходящем[2]. Под выбранную стилистику органично ложились и несколько нарочито выглядящие элементы костюмов и грима — такие, как кисточкой нарисованные ресницы у Носовой, чрезмерно крупные нарисованные веснушки Васильевой, приклеенные вверх ногами усы Джигарханяна, или платье Калягина, обшитое бахромой от обычных занавесок[1][2].

Бюджет телевизионного фильма был ограничен, поэтому костюмы были в одном экземпляре, съёмка велась на две камеры, плёнки не хватало, а многие сцены фильма снимались ночью из-за звёздного состава актёров, занятых в репертуаре театров, в которых работали, и собрать их одновременно днём было практически невозможно[2]. Съёмки фильма проходили в одном тесном павильоне, а ощущение пространства создавалось за счёт мастерства и изобретательности оператора-постановщика Георгия Рерберга[2].

Натурные съёмки проводились в усадьбе «Кусково» на востоке Москвы, в частности, возле Голландского домика у пруда, который в фильме представлен как особняк полковника Чеснея[5]

На роль самозваной миллионерши донны Розы д’Альвадорец пробовались Евгений Леонов, Олег Табаков и Владимир Этуш. Тем не менее режиссёр предпочёл мэтрам малоизвестного на тот момент Александра Калягина. На роль полковника Френсиса Чеснея, сыгранного Михаилом Козаковым, претендовал Зиновий Гердт. Помехой стали гастроли в Испании и Португалии театра кукол им. С. Образцова, в котором он работал[1].

По замыслу режиссёра, Носова должна была сниматься с настоящей обезьянкой. В Останкино был доставлен шимпанзе по кличке Яша, который напал на второго режиссёра Юрия Прохорова и прокусил ему руку. Прохоров был госпитализирован, ему сделали три операции по спасению руки от заражения. Вместо Яши была взята крохотная ручная обезьянка из уголка Дурова. Носова с ней сниматься отказалась, а вместо неё с обезьянкой снялась Веденеева[1]. Животное очень нервничало, и каждый раз, когда в кадре заводили мотор автомобиля, обезьянка мочилась на платье Веденеевой[2].

Знаменитая фраза «Я тётушка Чарли из Бразилии, где в лесах очень много-много диких обезьян» — изменённая Виктором Титовым реплика из русского перевода пьесы: «…из Бразилии, где водятся обезьяны». В оригинале классическая фраза тётки о Бразилии звучала как «… страна, откуда привозят орехи» (where nuts come from) и означала совершенно конкретный вид «бразильского ореха», а также была каламбуром, — с английского языка это можно перевести и как «страна, откуда являются придурки»[6].

  • Исполняемая в фильме Александром Калягиным песня «Любовь и бедность» — стихотворение Роберта Бёрнса «Poortith Cauld and Restless Love» в переводе Самуила Маршака[7] на музыку Владислава Казенина
  • В сцене, где Бабс Баберлей впервые встречает в кинотеатре, а потом и вручает цветы Элле Делей, звучит инструментальная версия песни «Auld Lang Syne», автором слов которой также является Роберт Бёрнс[8].

Музыкальные темы

править
  • Полковник Френсис Чесней — «Марш полковника Боги».
  • Погоня — регтайм Винифред Этвелл[англ.] «Black and White Rag» в аранжировке Чарли Чаплина.
  • Отрывок из фильма «Вечер в мюзик-холле» с Чарли Чаплином — регтайм Этвелл «12th Street Rag».
  • Одна из сцен пролога (поедание сосисок) — регтайм Этвелл «Syncopated Sadie».
  • Брассет делает зарядку с вином и сигарой — регтайм Этвелл «The Poor People of Paris», на граммофоне играет мелодия песни «La Goualante du Pauvre Jean», что является некоторым анахронизмом относительно событий в фильме — песня была написана Маргерит Монно[англ.] и Руза в 1954 году.
  • Появление Эллы Делей — тема из кинофильма «Мост Ватерлоо».
  • В фильме также широко использованы инструментальные пьесы в исполнении оркестра под управлением Гюнтера Оппенгеймера (ГДР) с альбома «Der lustige Klimperkasten» 1971 года.[источник не указан 2857 дней]

Использованные кинокадры

править

Влияние фильма

править
  • В 2011 году украинский режиссёр Александр Карпенчук снял своеобразный ремейк картины — фильм «Восьмая Марта»[источник не указан 1361 день].
  • В 2021 году композитор Владимир Баскин и драматург Евгений Муравьёв написали мюзикл «Здравствуйте, я ваша тётя!». Премьера состоялась в Рязанском музыкальном театре 25 марта 2021 года[9].

Примечания

править
  1. 1 2 3 4 Тайны нашего кино: «Здравствуйте, я ваша тётя!» (2014)
  2. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 «Здравствуйте, я Ваша тётя. Случайный шедевр» (режиссёр Алла Герц, ООО «Студия 8» по заказу ТРК «Петербург-5 канал», 2007)
  3. «Здравствуйте, я ваша тётя!» на телеканале «Культура». Дата обращения: 21 мая 2020. Архивировано 7 сентября 2019 года.
  4. Ольга Егошина. Эталонный актёр. Александр Калягин отметил 65-летие. «Новые Известия» (28 мая 2007). Дата обращения: 2 ноября 2014. Архивировано 2 ноября 2014 года.
  5. «Усадьба „Кусково“ — звезда экрана», репортаж «Первого канала». Дата обращения: 10 сентября 2018. Архивировано 11 сентября 2018 года.
  6. Игорь Буккер. Мало ли в Бразилии Педров! И не сосчитаешь. «Правда.Ру» (26 января 2014). Дата обращения: 2 ноября 2014. Архивировано 2 ноября 2014 года.
  7. Роберт Бёрнс. «Любовь и бедность». Дата обращения: 11 июля 2011. Архивировано 9 сентября 2011 года.
  8. Auld lang syne — «Старое доброе время». Дата обращения: 16 апреля 2014. Архивировано 28 февраля 2014 года.
  9. В Рязани презентовали спектакль «Здравствуйте, я ваша тётя!» / Рязанские ведомости. Дата обращения: 23 мая 2021. Архивировано 23 мая 2021 года.

Ссылки

править