Подавляющее большинство источников и СМИ используют вариант Милитао в качестве названия. Таблица со сравнением встречаемости обоих вариантов в источниках ниже.

Сравнение числа упоминаний в источниках
Источник Милитао Милитан
Спорт-Экспресс 154 результатов; 13 результатов
Советский спорт 210 результатов 1 результат
Спортбокс 2930 результатов 137 результатов
Матч ТВ 643 результата 10 результатов
Euro-Football.ru 4680 результатов 0 результатов
Sport.ru 200 результатов 4 результата
Sport24.ru 1380 результатов 91 результатов
Championat.ru 687 результатов 0 результатов
Sports.ru 3440 результатов 9 результатов
РИА Новости (rsport.ria.ru) 93 результатов 396 результатов
Лента.ру 116 результатов 0 результатов
ТАСС 78 результатов 0 результатов
Коммерсант 97 результатов 21 результат
Ведомости 80 результатов 0 результатов
Результаты поиска в Гугле 232 000 результатов 9010 результатов
Статистика поисковых запросов к Яндексу 1005 запросов 339 запросов
Сайт UEFA 404 результатов 0 результатов

Полагаю, что несмотря на корректность варианта Милитан согласно португальско-русской практической транскрипцию, следует переименовать статью т.к. отражение в АИ, узнаваёмость и общеизвестность представляются для Википедии более значимым аргументом чем «правильность». По-крайней мере, я склонен именно так трактовать ВП:ИС/П. Но если я ошибаюсь и консенсусная практика иная, пожалуйста, не стесняйтесь указать мне на это. Rampion 14:24, 13 декабря 2024 (UTC)[ответить]

  • Суши, а не Суси
  • Ксерокс, а не Зирокс
  • Париж, а не Пари;
  • Лейбниц, а не Ляйбниц;
  • Гюго, а не Юго;
  • Или, например, наиболее релевантный в контексте португало-русской транскрипции нам пример: Жоаозиньо, а не Жуанзиньо.
    Кстати, очень релевантное обсуждение на ВП:КПМ. Вот показательная цитата из его итога, подведенного администратором Blacklake:
    Противоречие между большинством русскоязычных источников о явлениях массовой культуры (кино, спорт и так далее) и правилами практической транскрипции с соответствующих языков — хорошо известный любому, кто заходит на КПМ, факт. Цитата «Приоритет в именовании статей следует, как правило, отдавать такому подтверждаемому авторитетными источниками названию, которое для большинства русскоговорящих читателей является наиболее узнаваемым» тоже всем хорошо известна. По-моему, непротиворечивое ее толкование одно: если русскоязычным источникам, которые считаются авторитетными для соответствующей темы (кино, спорт и так далее) по правилам ВП, реалия достаточно хорошо известна, то в соответствии с цитируемой нормой следует выбирать наиболее распространенное в таких источниках название. Точка.
    Мне нечего к этому добавить, я солидарен с такой интепретацией. А вы что по этому поводу думаете? Rampion 08:38, 16 декабря 2024 (UTC)[ответить]
  • Это скорее как Ибица и Тайланд, а не "Пари" и "Юго" – безграмотная передача закрепилась в ряде источников (в данном случае – в большинстве), либо принять, либо писать по редким академическим, а не новостным источникам. P.S.: из интереса, а где смотреть в гугле кол-во результатов поиска? В упор не вижу. MightySequoia (обс.) 00:11, 17 декабря 2024 (UTC)[ответить]
  •   За создание перенаправления,   Против переименования статьи. Футболло (обс.) 08:52, 14 декабря 2024 (UTC)[ответить]
  • Против переименования, зачем плодить невежество. Редирект создать можно (и нужно), этого хватит для тех кто его ищет. Известность в народе Милитана/Милитао страшно далека от суши, ксерокса и Парижа, а закреплённость ошибочного варианта в действительно серьёзных АИ далека от Гюго или Жоао Авеланжа. — Igor Borisenko (обс.) 08:48, 16 декабря 2024 (UTC)[ответить]
    • С Жоао Авеланжем, кстати, тоже. хороший пример, спасибо. И мне кажется, что это скорее еще один аргумент в пользу Милитао.
      Как показывает таблица, что я привёл выше – название Милитао выглядит наиболее узнаваемым, судя по распространённости именно такого написания в источниках. Rampion 09:04, 16 декабря 2024 (UTC)[ответить]
  • отражение в АИ, узнаваёмость и общеизвестность представляются для Википедии более значимым аргументом чем «правильность»
    Всё верно, нет у нас такого критерия как «название должно максимально близко передавать звучание на языке-оригинале». Узнаваемость и распространённость в русскоязычных авторитетных источниках является в приоритете, а к практической транскрипции следует обращаться лишь в самую последнюю очередь.
    Печально, конечно, когда IRL бал правят двоечники, но в задачи Википедии, вроде как, не входит исправление массовых когнитивных искажений. — Mike Somerset (обс.) 17:51, 18 декабря 2024 (UTC)[ответить]

Как видно по обложкам его книг, ссылки на которые есть в статье, псевдонимом писателя был именно «Иванов-Разумник», без инициалов, имени и отчества. Это и понятно, Разумник — его настоящее имя (интересно, как пришло в голову его родителям так его назвать), и «Разумник Иванов-Разумник» звучит, скажем так, странно и бессмысленно. Следовательно, статью надо именовать либо «Иванов, Разумник Васильевич», либо «Иванов-Разумник». Поскольку как писатель он известен в основном под псевдонимом, логично выбрать именно этот вариант.— IgorMagic (обс.) 22:01, 13 декабря 2024 (UTC)[ответить]