Гимн Лаоса

Это старая версия этой страницы, сохранённая ZsergheiBot (обсуждение | вклад) в 15:00, 29 июня 2008 (цвет). Она может серьёзно отличаться от текущей версии.

Pheng Xat Laoгимн Лаоса.

Транслитерация с лаосского на английский

Xatlao tangtae daima lao thookthuana xeutxoo sootchai,
Huamhaeng huamchit huamchai samakkhikan pen kamlang diao.
Detdiao phomkan kaona booxa xukiat khong lao,
Songseum xaysit pen chao lao thook xonphao sameu pabkan.
Bo hai phuak chackkaphat lae phuak khayxat khaomalob kuan,
Lao thangmuan xoo ekkalat itsalaphab khong xatlao wai,
Tatsin chai soo xing ao xai Xatlao kaopai soo khuam vatthana.

Английский перевод

For all time the Lao people have glorified their Fatherland,
United in heart, spirit and vigour as one.
Resolutely moving forwards,
Respecting and increasing the dignity of the Lao people
And proclaiming the right to be their own masters.
The Lao people of all origins are equal
And will no longer allow imperialists and traitors to harm them.
The entire people will safeguard the independence
And the freedom of the Lao nation.
They are resolved to struggle for victory
In order to lead the nation to prosperity.


Русский перевод

Навсегда народы Лаоса прославили свою Родину,
Объединенный в сердце, духе и энергии как один.
Решительно продвижения,
Уважение и увеличение достоинства народ Лаоса
И объявляя право быть их собственными владельцами.
Народы Лаоса всего происхождения равны
И больше не будет позволять империалистам и предателям вредить им.
Все люди будут охранять независимость
И свобода нации Лаоса.
Они решены, чтобы бороться за победу
Чтобы привести нацию к процветанию.