본문으로 이동

라오스의 국가

위키백과, 우리 모두의 백과사전.

펭 삿 라오(라오어: ເພງຊາດລາວ)는 라오스국가이다. 초창기 라오스 국가는 텅디 쑨턴위찟(1905-1968)가 1941년에 작사, 작곡하였으며 1947년에 라오스 왕국 국가로 제정되었다. 1975년 사회주의 체제로 전환되면서 가사는 씨싸나 씨싼의 것으로 대체되었다. 이후 1988년에 헌법 제 10 장 제 92 조에 부합되도록 가사의 일부를 수정했다.[1]

가사

[편집]

1975년 ~ 현재까지의 제정된 버전

[편집]
라오 문자 한글 라틴 문자 표기 타이 문자

ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ໃດມາ
ລາວທຸກທົ່ວຫນ້າເຊີດຊູສຸດໃຈ
ຮ່ວມແຮງຮ່ວມຈິດຮ່ວມໃຈ
ສາມັກຄີກັນເປັນກຳລັງດຽວ

ເດັດດ່ຽວພ້ອມກັນກ້າວຫນ້າ
ບູຊາຊູກຽດຂອງລາວ
ສົ່ງເສີມໃຊ້ສິດເປັນເຈົ້າ
ລາວທຸກຊົນເຜົ່າສະເໝີພາບກັນ

ບໍ່ໃຫ້ພວກຈັກກະພັດ
ແລະພວກຂາຍຊາດເຂົ້າມາລົບກວນ
ລາວທັງມວນຊູເອກະລາດ
ອິດສະຫລະພາບຂອງຊາດລາວໄວ້

ຕັດສິນໃຈສູ້ຊີງເອົາໄຊ
ພາຊາດກ້າວໄປສູ່ຄວາມວັດທະນາ

쌋 라오 땅때 다이마
라오 툭투완 나 썻쑤 숫짜이,
후암행 후암찟 후암짜이
싸막키깐 뻰 깜랑 디아오.

뎃디아오 펌깐 까오나
부사 쑤끼얏 컹 라오,
쏭썸 싸이씻 뻰 짜오
라오툭 쏜파오 싸머; 팝깐.

버 하이 푸악 짝까팟
래 푸악 카이쌋 카오마 롭꾸완,
라오 탕무완 쑤 엑까랏
잇쌀라팝 컹 쌋 라오 와이

땃씬짜이 쑤 씽 아오 싸이
파 쌋 까오빠이 쑤 쿠왐 왓타나.

Xat Lao tangtae daima
Lao thuk thuan na xoet xu xutchai,
Huam haeng huam chit huam chai
xamakkhi kan pen kamlang diao.

Det diao phoamkan kaona
buxa xu kiat khoang Lao,
Xongxoem xai xit pen chao
Lao thuk xon phao xamoe; phap kan.

Boa hai phuak chakkaphat
lae phuak khai xat khao ma lopkhuan,
Lao thang muan xu ekalat
itxalaphap khoang xat Lao vai

Tatxinchai xu xing ao xai
pha xat kao pai xu khuam vatthana.

ซาดลาวตั้งแต่ใดมา
ลาวทุกทั่วหน้าเซิดซูสุดใจ
ฮ่วมแฮงฮ่วมจิดฮ่วมใจ
สามักคีกันเป็นกำลังเดียว

เด็ดเดี่ยวพ้อมกันก้าวหน้า
บูซาซูเกียดของลาว
สงเสีมใซ้สิดเป็นเจ้า
ลาวทุกซนเผ่าสะเหมอพาบกัน

บ่อให้พวกจักกะพัด
และพวกขายซาดเข้ามาลบกวน
ลาวทังมวนซูเอกะลาด
อิดสะละพาบของซาดลาวไว้

ตัดสินใจสู้ซิงเอาไซ
พาซาดก้าวไปสู่ความวัดทะนา

예로부터 라오 인민들은 모국을 영광스럽게 해왔노라
단결된 마음으로 영혼과 힘을 하나로 모아
과감하게 앞으로 나아가 라오 인민의 명예를 존중하고 드높이며,
주권을 가질 권리를 선언하는 라오스의 모든 인민들은 동등하여라
더이상의 제국주의[2]는 없으며, 인민을 해칠 배신자도 없다.
라오 인민들은 라오스의 독립과 자유를 지켜내리라.
그리고 위대한 승리와 조국의 번영을 위하여 투쟁할 준비가 되어있도다!

1947년부터 1975년까지 사용된 버전

[편집]

라오어 가사

[편집]
라오 문자 한글 라틴 문자 표기

ຊາດລາວຕັ້ງແຕ່ເດີມມາ
ຂຶ້ນຊື່ລືຊາຢູ່ໃນອາຊີ
ຊາວລາວຜູກພັນໄມຕຣີ
ຮ່ວມສາມັກຄີຮັກຫໍ່ໂຮມກັນ

ຮັກຊາດຮັກປະເທດເຮົາ
ຮັກເຈົ້າປົກເກດເກສາ
ໂຮມຮັກຮ່ວມສາສນາ
ແຕ່ບູຮານມາຮັກສາດິນແດນ

ບໍ່ໃຫ້ຊາດໃດມາລວນ
ຮາວີຮົບກວນຍາດແຍ່ງຊີງເອົາ
ໃຜຂືນເຂົ້າມາລູ່ວຸ່ນວາຍ
ສູ້ຈົນຕົວຕາຍຕ້ານທານສັດຕຣູ

ຊ່ວຍເຊີດຊູເລືອດເນື້ອເຊື້ອເຜົ່າ
ຟື້ນຟູກູ້ເອົາບັນເທົາທຸກກັນ

쌋 라오 땅때 덤마
큰 쓰 르 싸 유나이 아씨,
싸오 라오 푹판 마이뜨리
후왐 싸막키 학허호옴깐.

학쌋 학빠텟 하오
학짜오 뽁껫께싸,
호옴학후왐싸 싸나
때부한 마 학싸딘댄.

버 하이쌋 다이마 루완
하 위 홉꾸완 냣 넁 씽 아오,
파이큰 카오마 루 운와이
쑤 쫀뚜와따이딴 탄 쌋뜨루.

쑤와이썻 쑤 르앗느아쓰아파오
픈 푸 꾸 아오반타오툭깐.

Xat Lao tangtae doemma
Khuen xue lue xa yunai axi,
Xao Lao phukphan maitri
Huam xamakkhi hak hoa omkan.

Hakxat hak pathet hao
Hak chao pak ket kexa,
Hom hak huam xaxana
Tae buhan ma hak xa tindaen.

Boa hai xat dai ma luan
Ha vi hap kuan nyat nyaeng xing ao,
Phai khuen khao ma lu vunvai
Xu chan tao tai tan than xattru.

Xuai xoet xu lueat nuea xuea phao
Phuen phu ku ao banthao thuk kan.

한국어 번역

[편집]
오래전부터 온 아시아에 잘 알려진 라오인의 나라
사랑으로 보살피며 함께하며 하나되며, 라오인은 관계를 맺었다.
국민을 사랑하고, 우리나라를 사랑하자. 임금을 섬기고, 조상을 섬기며, 옛 사람들을 섬기자.
조상의 때부터 뿌리를 잇고, 종교를 보살피며 우리 땅의 흙을 지키자.
어떤 나라도 침입하고, 힘을 쓰고, 위협하고, 빼앗고, 차지하지 못하도록 하자.
침입하고, 힘을 쓰고, 위협하고, 빼앗고, 차지하려 발을 딛는 자는 누구든 마지막 숨이 남을 때까지 싸우게 되고, 우리는 적 앞에 당당히 서 있을 것이다.
돕고 응원하며 모든 혈육과 모든 인종이 힘을 내며 모든 것을 되찾을 것이다.

각주

[편집]
  1. 이전 가사
  2. 프랑스를 의미한다.

외부 링크

[편집]