Sari la conținut

Eufemism: Diferență între versiuni

De la Wikipedia, enciclopedia liberă
Conținut șters Conținut adăugat
Xqbot (discuție | contribuții)
m r2.7.3) (Robot interwiki: Adăugat: eu:Eufemismo
m Robot. Înlocuire automată de text (-{{Informații bibliotecare +{{Control de autoritate)
 
(Nu s-au afișat 10 versiuni intermediare efectuate de alți 10 utilizatori)
Linia 1: Linia 1:
'''Eufemismul''' ({{gr|euphemos}} = „vorbă bună”, „de bun augur”) este o modalitate de a face referire la un lucru neplăcut, stânjenitor sau care ar putea leza, prin înlocuirea termenului literal cu un altul, mai puțin ofensiv, indirect sau chiar o [[metaforă]]. Pe scurt, constă în folosirea unor termeni neutri în locul unora realiști sau neplăcuți.
'''Eufemismul''' ({{gr|euphemos}} = „vorbă bună”, „de bun augur”) este o modalitate de a face referire la un lucru neplăcut, stânjenitor sau care ar putea leza, prin înlocuirea termenului literal cu un altul, mai puțin ofensator, indirect sau chiar o [[metaforă]]. Pe scurt, constă în folosirea unor termeni neutri în locul unora realiști sau neplăcuți.


Eufemismul își face apariția foarte devreme în limbă: termenul [[Limbi indo-europene|indo-european]] ''angwis'' („șarpe”) este înlocuit treptat cu ''serpens'' („târâtoare”) în [[limba latină|latină]], iar „arktos” („urs”, termen indo-european) este înlocuit cu ''medved'' („mâncătorul de miere”) în [[limba proto-slavă|proto-slavă]]. De asemenea, termenul indo-european pentru „stâng” a fost înlocuit extrem de des, din cauza asocierii cu nenorocul.
Eufemismul își face apariția foarte devreme în limbă: termenul [[Limbi indo-europene|indo-european]] ''angwis'' („șarpe”) este înlocuit treptat cu ''serpens'' („târâtoare”) în [[limba latină|latină]], iar „arktos” („urs”, termen indo-european) este înlocuit cu ''medved'' („mâncătorul de miere”) în [[limba proto-slavă|proto-slavă]]. De asemenea, termenul indo-european pentru „stâng” a fost înlocuit extrem de des, din cauza asocierii cu nenorocul.


Exemple de eufemisme în limba română:
Exemple de eufemisme în limba română:
* „și-a pierdut viața” pentru „a murit”;
* „și-a pierdut viața” pentru „a murit”;
* „întrerupere de sarcină” în loc de „avort”.
* „întrerupere de sarcină” în loc de „avort”.
*,,dezavantajat din punct de vedere cultural" în loc de ,,prost"


Opusul eufemismului este disfemismul, care constă în înlocuirea unui termen neutru printr-un termen jignitor: „Garcea” în loc de „polițist”, „bozgor” în loc de „maghiar” etc.
Opusul eufemismului este '''disfemismul''', care constă în înlocuirea unui termen neutru printr-un termen jignitor: „Garcea” în loc de „polițist”, „bozgor” în loc de „maghiar” etc.


==Referințe și note==

{{Relatare}}
{{Control de autoritate}}
{{ciot-lingvistică}}
{{ciot-lingvistică}}


[[Categorie:Figuri de stil]]
[[Categorie:Figuri de stil]]

{{Legătură AF|bg}}

[[ar:تسميل]]
[[ast:Eufemismu]]
[[bar:Euphemismus]]
[[bg:Евфемизъм]]
[[bs:Eufemizam]]
[[ca:Eufemisme]]
[[cs:Eufemismus]]
[[da:Eufemisme]]
[[de:Euphemismus]]
[[en:Euphemism]]
[[eo:Eŭfemismo]]
[[es:Eufemismo]]
[[et:Eufemism]]
[[eu:Eufemismo]]
[[fi:Kiertoilmaus]]
[[fr:Euphémisme]]
[[fy:Eufemisme]]
[[gl:Eufemismo]]
[[gu:પર્યાયોક્તિ]]
[[he:לשון נקייה]]
[[hi:प्रेयोक्ति]]
[[hr:Eufemizam]]
[[hu:Eufemizmus]]
[[ia:Euphemismo]]
[[id:Eufemisme]]
[[io:Eufemismo]]
[[is:Veigrunarorð]]
[[it:Eufemismo]]
[[ja:婉曲法]]
[[ka:ევფემიზმი]]
[[kn:ಸೌಮ್ಯೋಕ್ತಿ]]
[[ko:완곡법]]
[[ky:Эвфемизм]]
[[lb:Euphemismus]]
[[lt:Eufemizmas]]
[[lv:Eifēmisms]]
[[mk:Еуфимизам]]
[[nl:Eufemisme]]
[[nn:Eufemisme]]
[[no:Eufemisme]]
[[pl:Eufemizm]]
[[pt:Eufemismo]]
[[ru:Эвфемизм]]
[[sah:Харыс тыл]]
[[scn:Eufimismu]]
[[simple:Euphemism]]
[[sk:Eufemizmus]]
[[sq:Eufemizmi]]
[[sr:Еуфемизам]]
[[sv:Eufemism]]
[[ta:தகுதிச் சொல்வழக்கு]]
[[te:సభ్యోక్తి]]
[[tl:Eupemismo]]
[[tr:Hüsnütabir]]
[[uk:Евфемізм]]
[[vi:Khinh từ]]
[[war:Paaliday]]
[[zh:委婉]]

Versiunea curentă din 18 martie 2023 04:48

Eufemismul (greacă euphemos = „vorbă bună”, „de bun augur”) este o modalitate de a face referire la un lucru neplăcut, stânjenitor sau care ar putea leza, prin înlocuirea termenului literal cu un altul, mai puțin ofensator, indirect sau chiar o metaforă. Pe scurt, constă în folosirea unor termeni neutri în locul unora realiști sau neplăcuți.

Eufemismul își face apariția foarte devreme în limbă: termenul indo-european angwis („șarpe”) este înlocuit treptat cu serpens („târâtoare”) în latină, iar „arktos” („urs”, termen indo-european) este înlocuit cu medved („mâncătorul de miere”) în proto-slavă. De asemenea, termenul indo-european pentru „stâng” a fost înlocuit extrem de des, din cauza asocierii cu nenorocul.

Exemple de eufemisme în limba română:

  • „și-a pierdut viața” pentru „a murit”;
  • „întrerupere de sarcină” în loc de „avort”.
  • ,,dezavantajat din punct de vedere cultural" în loc de ,,prost"

Opusul eufemismului este disfemismul, care constă în înlocuirea unui termen neutru printr-un termen jignitor: „Garcea” în loc de „polițist”, „bozgor” în loc de „maghiar” etc.

Referințe și note

[modificare | modificare sursă]