Espaço
Aspeto
O espaço é o lugar onde os objetos sensíveis estão localizados; e extensão que contém toda a matéria existente; a distância entre dois corpos; a distância percorrida por um móvel a um determinado período de tempo e a passagem do tempo entre dois eventos.
- "A geometria é uma ciência sobre as propriedades do espaço de forma sintética e ainda determinado a priori".
- - Geometrie ist eine Wissenschaft, welche die Eigenschaften des Raums synthetisch und doch a priori bestimmt.
- - Werke in sechs Bänden: Kritik der reinen Vernunft - Volume 2, Página 74, Immanuel Kant, Wilhelm Weischedel - Insel-Verlag, 1787
- - Geometrie ist eine Wissenschaft, welche die Eigenschaften des Raums synthetisch und doch a priori bestimmt.
- Não sabes, criança? 'Stou louco de amores...
- Prendi meus afetos, formosa Pepita.
- Mas onde? No templo, no espaço, nas névoas?!
- Não rias, prendi-me
- Num laço de fita.
- - Castro Alves in: O Laço de Fita
- "Sua mente é um espaço sagrado na qual nada de mal pode entrar, exceto com sua permissão!"
- - Your own mind is a sacred enclosure into which nothing harmful can enter except by your permission.
- - "The Human Machine" - Página 45; Arnold Bennett, Publicado por G.H. Doran company, 1911; 123 páginas
- - Your own mind is a sacred enclosure into which nothing harmful can enter except by your permission.
- "Não creio que a raça humana possa sobreviver aos próximos 1 000 anos, a menos que nos espalhemos pelo espaço."
- - Stephen Hawking defendendo a colonização do espaço; citado em Revista Veja, Edição 1 723 - 24 de outubro de 2001
- "Se não existe vida fora da terra, então universo é um grande desperdício de espaço".
- - Carl Sagan citado em Frases Geniais - página 347, Paulo Buchsbaum, Ediouro Publicações, ISBN 8500015330, 9788500015335, 440 páginas
- "Por definição há cor, / Por definição há doce, / Por definição há amargo, / Mas na realidade há átomos e espaço."
- - Demócrito citado em "Ancilla to the Pre-Socratic Philosophers: A Complete Translation of the Fragments in Diels" - página 142, item 9., Kathleen Freeman, Forgotten Books, 1948, ISBN 1606802569, 9781606802564
- "Sabe-se que há um número infinito de mundos, simplesmente porque há uma quantidade de espaço infinita para que estejam dentro. Entretanto, muitos deles não são habitados. Conseqüentemente, deve haver um número finito de mundos habitados. Todo número finito dividido pela infinidade é tão próximo a nada; como não existe probabilidade de criação, assim, a população média de todos os planetas no universo pode ser dita como zero. Disto segue que a população do universo é também zero, e que alguns povos que você puder encontrar de tempos em tempos são meramente o produto da sua imaginação."
- - It is known that there are an infinite number of worlds, simply because there is an infinite amount of space for them to be in. However, not every one of them is inhabited. Therefore, there must be a finite... Any finite number divided by infinity is as near to nothing as makes no odds, so the average population of all the planets in the Universe can be said to be zero. From this it follows that the population of the whole Universe is also zero, and that any people you may meet from time to time are merely products of a deranged imagination
- - The Restaurant at the End of the Universe - Página 142, de Douglas Adams - Publicado por Ballantine, 1995, ISBN 0345391810, 9780345391810 - 245 páginas
- - It is known that there are an infinite number of worlds, simply because there is an infinite amount of space for them to be in. However, not every one of them is inhabited. Therefore, there must be a finite... Any finite number divided by infinity is as near to nothing as makes no odds, so the average population of all the planets in the Universe can be said to be zero. From this it follows that the population of the whole Universe is also zero, and that any people you may meet from time to time are merely products of a deranged imagination
- "Aquele que recebe de mim uma idéia tem aumentada a sua instrução sem que eu tenha diminuído a minha. Como aquele que acende sua vela na minha recebe luz sem apagar a minha vela. Que as idéias passem livremente de uns aos outros no planeta, para a instrução moral e mútua dos homens e a melhoria de sua condição, parece ter sido algo peculiar e benevolentemente desenhado pela natureza ao criá-las, como o fogo, expansível no espaço, sem diminuir sua densidade em nenhum ponto."
- - He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me. That ideas should freely spread from one to another over the globe, for the moral and mutual instruction of man, and improvement of his condition, seems to have been peculiarly and benevolently designed by nature, when she made them, like fire, expansible voer all space, without lessenig their density in any point.
- - The Writings of Thomas Jefferson: Correspondence - Volume 6, Página 180, Thomas Jefferson - J. C. Riker, 1855
- - He who receives an idea from me, receives instruction himself without lessening mine; as he who lights his taper at mine, receives light without darkening me. That ideas should freely spread from one to another over the globe, for the moral and mutual instruction of man, and improvement of his condition, seems to have been peculiarly and benevolently designed by nature, when she made them, like fire, expansible voer all space, without lessenig their density in any point.
- "Tu não indagues (é ímpio saber) qual o fim que a mim e a ti os deuses tenham dado, Leuconoé, nem recorras aos números babilônicos. Tão melhor é suportar o que será! Quer Júpiter te haja concedido muitos invernos, quer seja o último o que agora debilita o mar Tirreno nas rochas contrapostas, que sejas sábia, coes os vinhos e, no espaço breve, cortes a longa esperança. Enquanto estamos falando, terá fugido o tempo invejoso; colhe o dia, quanto menos confia no de amanhã."
- - "Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati. seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invida aetas: carpe diem quam minimum credula postero."
- "O ponto de encontro entre a criação artística e a vida vivida talvez esteja naquele espaço privilegiado que é o sonho".
- - Antonio Tabucchi citado em "Se liga nessa" - Página 108, de Ronaldo Tapajós, 2006, Editora Senac, ISBN 8574582026, 9788574582023