Escrita japonesa
Escrita japonesa | |
---|---|
Romance japonês usando 漢字仮名交じり文 (texto com ambos kanji e kana), ortografia mais geral do moderno japonês. Caracteres ruby (ou furigana) também são usadas para palavras em kanji. Publicado em 1908. | |
Tipo | mista; logográfica e silábica (katakana e hiragana) |
Línguas | japonês e línguas ryukyuanas |
Período de tempo
|
Século IV — presente |
Sistemas-pais
|
|
Sistemas-irmãos
|
katakana e hiragana |
Direção | Varies |
ISO 15924 | Jpan, 413
|
Conjunto de carateres Unicode
|
U+4E00–U+9FBF Kanji U+3040–U+309F Hiragana U+30A0–U+30FF Katakana |
A escrita japonesa moderna faz uso de três formas de escrita diferentes: o kanji que são ideogramas de origem chinesa e dois silabários japoneses conhecidos como hiragana e katakana.[1][2][3] Também são utilizados os algarismos arábicos e o alfabeto latino porém não tão frequentemente como as formas anteriores.
É possível representar a forma escrita da língua japonesa utilizando apenas caracteres do alfabeto latino num processo denominado romanização. Esta representação do japonês recebe a denominação Rōmaji e é utilizada principalmente pelos estrangeiros que desconhecem as três formas de escrita mais utilizadas no Japão ou pelos próprios japoneses para entrada de textos em japonês em computadores.[4]
A forma escrita do japonês pode ser completamente representada utilizando apenas os silabários hiragana e katakana juntamente com o rōmaji e grande parte das palavras também possui representação em kanji. O uso de uma forma ou outra segue sugestões de estilo, convenções e legibilidade. Quando espera-se que o leitor encontre dificuldade no entendimento dos ideogramas kanji utiliza-se um recurso denominado furigana.
A escrita japonesa pode utilizar duas direções diferentes. Uma delas é cópia da forma chinesa onde os caracteres são escritos em colunas do topo para o rodapé da página, sendo as colunas ordenadas da direita para a esquerda. Outra forma é a representação em linhas escritas da esquerda para a direita indo do topo para o rodapé das páginas como no ocidente.
Hiragana
[editar | editar código-fonte]Hiragana é um dos silabários japoneses utilizados para se representar a forma escrita da língua japonesa. Utilizado principalmente em palavras que não possuem representação em ideogramas kanji ou se estes ideogramas tornarão a leitura demasiadamente difícil. Também é utilizado para representar as flexões em verbos e adjetivos bem como partículas gramaticais. Por exemplo, para escrever uma palavra trissílaba, utilizam-se três caracteres.
Katakana
[editar | editar código-fonte]Katakana é um dos silabários japoneses utilizados para se representar a forma escrita da língua japonesa. É utilizado principalmente para representar palavras estrangeiras ou de natureza científica. Também é utilizado para animais ou plantas para os quais não existam representações comuns em kanji e normalmente é usado para onomatopéias. Também possui o efeito de ênfase ao texto como na escrita em itálico.
Kanji
[editar | editar código-fonte]Kanji é um conjunto de ideogramas de origem chinesa assimilados pelos japoneses.[5] Cada caractere possui significado e pronúncia variáveis de acordo com o contexto no qual é aplicado. É utilizado para escrever nomes japoneses, substantivos e também representa os radicais de adjetivos e verbos.
Também podem ter seu significado e leitura variado se tiverem dois ou mais kanjis juntos.
Rōmaji e numerais
[editar | editar código-fonte]- ローマ字 - Os rōmaji são os caracteres de origem latina que são usados em:
- acrônimos, por exemplo ONU;
- palavras e nomes japoneses usados em outros países, como em cartões de visita e passaportes;
- nomes de firmas e produtos que necessitem ser lidos tanto no Japão como em outros países como, por exemplo, empresas japonesas: SONY, Panasonic, Pioneer (empresa), Aiwa (que pertence à SONY), etc.
- インドアラビア数字 (indoarabia-sūji) - Os numerais indo-arábicos (em oposição aos algarismos tradicionais de kanji) são comumente usados para escrever números em texto horizontal. Veja também os numerais japoneses.
Referências
- ↑ de Moraes Rego, Claudia (2006). Traço, Letra, Escrita. Rio de Janeiro: 7Letras. p. 66. ISBN 85-7577-287-2
- ↑ Rodrigues, Beatriz (11 de março de 2015). «Sistemas de escrita japonesa». Como Aprender Japonês. Consultado em 10 de outubro de 2020
- ↑ «Introdução a Escrita Japonesa». Aulas de Japonês. 2 de julho de 2014. Consultado em 10 de outubro de 2020
- ↑ みんなの日本語: 初級1翻訳・文法解説ポルトガル語版. 1. Tóquio: 3A Corporation. 2000. p. 4. ISBN 978-4-88319-154-3
- ↑ «Terra - Infográficos». www.terra.com.br. Consultado em 10 de outubro de 2020