in bocca al lupo
- znaczenia:
fraza wykrzyknikowa
- (1.1) powodzenia!, połamania nóg!; dosł. „w wilczą paszczę”
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- (1.1) auguri, buona fortuna; posp. in culo alla balena
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- życzenie mające zaklinać rzeczywistość wyrażone à rebours, podobnie jak polskie „połamania nóg!”; na takie życzenie należy odpowiedzieć „crepi il lupo!” lub krócej „crepi!” (niech wilk zdechnie)[1]
- zobacz też: Indeks:Włoski - Związki frazeologiczne
- źródła:
- ↑ Agnieszka Stryjecka Wszystkiego najlepszego i połamania czego?, „Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców” 18/2011, s. 220