Przejdź do zawartości

Autor:Juliusz Verne

Z Wikiźródeł, wolnej biblioteki

Juliusz Gabriel Verne
(Jules Gabriel Verne)

Autograf
 * 8 lutego 1828,  Nantes
 † 24 marca 1905,  Amiens
 Francuski pisarz, jeden z pionierów gatunku science fiction, nazywany „dziadkiem science fiction”.
Teksty autora: 41
Teksty w opracowaniu
Alfabetyczny spis tekstów tego autora
Wikipedia Wikipedia: Biogram
Wikicytaty Wikicytaty: Cytaty
Commons Commons: Galeria
Wikiźródła po francusku
Wikicytaty po francusku

AQ33977B

Teksty

[edytuj]
(w nawiasie podano tytuł oryginalny w języku francuskim i rok powstania lub wydania utworu)

Powieści

[edytuj]

(wymienione w kolejności chronologicznej ich wydania lub powstania)

Pięciotygodniowa podróż balonem nad Afryką (indeks) — przekład anonimowy, wyd. 1873
Pięć tygodni na balonie (indeks) — przekład anonimowy, wyd. 1896
Podróż do środka Ziemi — przekład anonimowy, wyd. 1874
Podróż do środka Ziemi — ten sam przekład anonimowy, wyd. 1897
Podróż podziemna. Przygody nieustraszonych podróżników — inny przekład anonimowy, wyd. 1923
Podróż do Bieguna Północnego — przekład anonimowy, wyd. pełne, z roku 1876
Wśród lodów polarnych — inny przekład anonimowy, wyd. niepełne (przekład tylko II części powieści), z roku 1932
Podróż Naokoło Księżyca — przekład anonimowy, wyd. 1870
Na około Księżyca — inny przekład anonimowy, wyd. 1909
Dwadzieścia tysięcy mil podmorskiej żeglugi — przekład anonimowy, wyd. III z 1897
20.000 mil podmorskiej żeglugi — przekład anonimowy, wyd. IV z 1928
Podróż naokoło świata w 80-ciu dniach — przekład anonimowy, wyd. 1891
Podróż naokoło świata w ośmdziesiąt dni. Zajmująca powieść z życia podróżników — inny przekład anonimowy, wyd. 1923
Tajemnicza wyspa — przekład J. Pł., wyd. pełne, z lat 1875-1876
Wyspa tajemnicza — przekład Joanny Belejowskiej, wyd. skrócone, z 1929
Z Moskwy do Irkutska — przekład anonimowy, wyd. 1876
Wśród dzikich plemion Buchary (indeks) — przekład Leona Sternklara (pod pseud. Zbigniew Zaturski), wyd. 1925
Kurjer carski (Michał Strogow - Od Moskwy do Irkutska) — przekład Leo Belmonta, wyd. 1926
Czarne Indje — przekład anonimowy, wyd. 1895
Czarne Indye — ten sam przekład anonimowy, wyd. 1909
Anioł kopalni węgla — przekład anonimowy; wersja dla młodzieży, przerobiona i skrócona, wyd. 1903
Piętnastoletni kapitan — przekł. anonimowy, wyd. 5 z 1917
Piętnastoletni kapitan — przekł. Marcelego Tarnowskiego, wyd. I z 1930
Zielony Promień — przekł. Stanisława Miłkowskiego, wyd. 1887
Zielony promień — przekł. Leopolda Szyllera, wyd. 1898

Opowiadania

[edytuj]

Sztuki teatralne

[edytuj]

Tłumacze

[edytuj]





  1. 1,0 1,1 Współautorstwo z Paschalem Groussetem, przy czym powieść pierwotnie napisał Grousset (pod ps. André Laurie), a Verne dokonał poprawek i naniósł korekty.
  2. Powieść oparta na: En Magellanie (Au bout du monde) [pl. W Magellanii (Na końcu świata)]; znacznie zmieniona przez syna pisarza, Michela Verne’a.
  3. We współpracy z Charlesem Wallut, adaptacja Édouard Cadol




Zobacz też

[edytuj]


PD-old
Tekst lub tłumaczenie polskie tego autora (tłumacza) jest własnością publiczną (public domain),
ponieważ prawa autorskie do tekstów wygasły (expired copyright).