Przejdź do zawartości

Wikipedysta:Marek Dk/brudnopis

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Małgorzata Kikuchi

[edytuj | edytuj kod]

Małgorzata Kikuchi 菊地 マウゴジャタ – japonistka, tłumaczka języka japońskiego i angielskiego, wykładowca języka polskiego w Japonii[1][2], promotorka Polski w Japonii[3][4], pilot i przewodnik wycieczek[5]

Życiorys i działalność

[edytuj | edytuj kod]

Urodziła się w Lublinie. Absolwentka III Liceum Ogólnokształcącego im. Unii Lubelskiej w Lublinie, Policealnego Studium Zawodowego przy Zespole Szkół Ekonomicznych im. A. i J. Vetterów (stenotypia z korespondencją w języku rosyjskim i niemieckim) oraz japonistyki na Uniwersytecie Warszawskim. Pracę magisterską, ocenioną jako bardzo dobrą, napisała na temat świątyni Todaiji pod kierunkiem profesor dr hab. Jolanty Tubielewicz. W 1991∼1992 przebywała na Uniwersytecie Kumamoto jako stypendystka Ministerstwa Edukacji Japonii.

Mieszkając w Polsce tłumaczyła dla różnych organizacji, pisarzy, producentów programów telewizji japońskiej, wydawców przewodników po Polsce itp., tudzież oprowadzała turystów zagranicznych, przede wszystkim Japończyków i mieszkańców Azji południowo-wschodniej, po terenie całej Polski, jak i w innych krajach. Była tłumaczem i przewodnikiem m.in. dla autorów książek o Fryderyku Chopinie「ショパン紀行」(shopan kikō)〔w kilku miejscach książki napisane jest również o Małgorzacie Kikuchi〕[6][7], o polskich przedsiębiorstwach「ウオッカにさそわれて」(uokka-ni sasowarete)[8], o Polsce (przewodniki dla Japończyków)「とってお気のポーランド」(totte oki-no pōrando)[9], 「こだわり歴史紀行 ポーランド」(kodawari-rekishi-kikō pōrando)[10], dla producenta musicalu「SEMPO」o Chiune Sugihara, dla pracowników telewizji TBS do programu「世界の窓」(sekai-no mado) czy Nippon TV do programu「夢の通り道」(yume-no tōrimichi) i innych. Uczyła Japończyków języka polskiego i języka japońskiego Polaków. W przeciągu kilku lat tłumaczyła również na corocznych Międznarodowych Targach Turystycznych odbywajacych sie w Japonii i aktywnie działała promując Polskę.

Od 2012 roku mieszka na stałe w Japonii. Pracuje w firmie japońskiej. Poza tym, uczy języka polskiego w instytucie języków obcych[1] i szkole kulturowej[2]. Prowadzi stałą korektę rozdziału o Polsce dla najpopularniejszego japońskiego przewodnika「地球の歩き方」(chikyū-no arukikata). Tłumaczy dla różnych stacji telewizyjnych (NHK, NHK BS1, Nippon TV, TV Asahi) materiały do programów o Polsce.

Jest zapraszana do udziału w różnych seryjnych programach telewizyjnych: 「世界まる見え」(sekai-marumie), 「ズムサタ」(zumu-sata),「ZIP」czy「夢の通り道」(yume-no tōrimichi) itp., a także w Radio Kumamoto.

Przetłumaczyła na język japoński „Rotę[11] Marii Konopnickiej.

Promuje kulturę polską robiąc m.in. wykłady o Polsce[12], ucząc potraw polskich[13][14] i pisząc artykuły o Polsce[15][16]. Jej potrawy zostały przedstawione w jednym z najbardziej popularnych miesięczników kulinarnych 「栄養と料理」(eiyō-to-ryōri) 12/2021 (s. 50∼57)[17][18].

Prowadzi konwersacje po angielsku z uczniami w szkole w celu poprawienia ich umiejętności językowych oraz przedstawia im Polskę w języku japońskim.  

Prowadzi również warsztaty polskiego rękodzieła ludowego dla Japończyków. Jej prace ręczne (szydełkowe, wycinanki, makrama, kraszanka), jak również jej polski strój ludowy, ukazane były na wystawie o zagranicznych strojach i wyrobach ręcznych w mieście Tama w Japonii (listopad 2022).

Autorka blogów (po japońsku), w tym jednego o Polsce. Pisze artykuły o Polsce dla portalu internetowego z prefektury Fukushima 「ポーランド・ナウ」(pōrando・nau)[19]. W wolnych chwilach robi filmy na YouTube.

Małgorzata Kikuchi posiada japońską państwową licencję 総合旅行業務旅程管理者・主任者資格 „certyfikowany menedżer kompleksowych usług turystycznych i pilot wycieczek” (Certified General Travel Services Manager & Tour Conductor), którą uzyskała za pierwszym podejściem do egzaminu w języku japońskim, niezwykle trudnego i bardzo ciężkiego do zdania (licencję na teren Japonii zdaje średnio ok. 35%, a ogólnoświatową tylko ok. 13%).

Pod koniec 2022 roku przeszła operację usunięcia jednej piersi (mastektomia) z powodu raka.

※Poniższe przypisy są wybranymi przykładami działalności Małgorzaty Kikuchi.

Przypisy

[edytuj | edytuj kod]
  1. a b ICC外語学院 ポーランド語・ポーランド語会話|銀座・新宿・渋谷・町田・八王子・横浜 世界50ヵ国語の語学学校 講師派遣も可能 [online], www.icc-net.jp [dostęp 2023-06-09].
  2. a b ポーランド語 [online], tmc-71.sakura.ne.jp [dostęp 2023-06-09].
  3. Powiat Hajnówka :: O regionie Puszczy Białowieskiej w Japonii [online], powiat.hajnowka.pl [dostęp 2023-06-09].
  4. Katarzyna Hajduk, Pani Małgorzata Kikuchi z Japonii w regionie Puszczy Białowieskiej [online], gmina-hajnowka.pl, 26 stycznia 2018 [dostęp 2023-06-09] (pol.).
  5. '99世界選手権速報  [online], www.f3c.jp [dostęp 2023-06-09].
  6. ショパン紀行―あの日ショパンが見た風景 [online], 紀伊國屋書店ウェブストア|オンライン書店|本、雑誌の通販、電子書籍ストア [dostęp 2023-06-09] (jap.).
  7. 幼年期のグリーティング・カードが語るショパンの家庭環境 [online], tomoro.is-mine.net [dostęp 2023-06-09].
  8. 働 会計集団・協, ウォッカに誘われて, 同時代社, 1 marca 1999, ISBN 978-4-88683-413-3 [dostęp 2023-06-09].
  9. とっておきのポーランド/「地球の歩き方」編集室 本・漫画やDVD・CD・ゲーム、アニメをTポイントで通販 | TSUTAYA オンラインショッピング [online], shop.tsutaya.co.jp [dostęp 2023-06-09] (jap.).
  10. 100chedi, 旅名人ブックスを継ぐもの [online], 泰国百寺百塔巡礼 [dostęp 2023-06-09] (jap.).
  11. ポーランドの非公式国歌: ポーランド ~ 私の母国 [online], ポーランド ~ 私の母国, 15 lipca 2022 [dostęp 2023-06-09] (jap.).
  12. https://www.mishop.jp/files_data/news_file/f0155.pdf.
  13. 世界を食べよう!「ポーランド」 | 公益財団法人 三鷹国際交流協会 MISHOP: Mitaka International Society for HOsPitality [online], www.mishop.jp [dostęp 2023-06-09].
  14. https://www.mishop.jp/files_data/news_file/f0177.pdf.
  15. https://www.tic-tama.jp/_src/15553662/202210friendlytama_se_vol139.pdf?v=1665549224863.
  16. 大正出版 会員誌『せんぽ』 [online], www.taishoshuppan.co.jp [dostęp 2023-06-09].
  17. 栄養と料理2021年12月号 | 女子栄養大学出版部 [online], eiyo21.com, 9 listopada 2021 [dostęp 2023-06-09] (jap.).
  18. ポーランド語のマウゴジャタ先生の料理が紹介されました! | 世界50ヵ国語 ICC外語学院の公式ブログ [online], 16 listopada 2021 [dostęp 2023-06-09] (jap.).
  19. ポーランド・ナウ|福島みんなのNEWS – 福島ニュース 福島情報 イベント情報 企業・店舗情報 インタビュー記事 [online], www.fukushima-net.com [dostęp 2023-06-09].

Bibliografia

[edytuj | edytuj kod]
  • ・「せんぽ」The world of Chiune Sugihara 第19号,「杉原千畝の祖国とわが母国」, s. 20~21

・「栄養と料理」, 2021.12, 「自家製発酵キャベツの楽しみ方」, s. 51~57 (współautorstwo)

・「ふれんどりーたま FRIENDLY TAMA vol.139, 2022秋号, 「ポーランドの学校 SCHOOLS IN POLAND」 Kategoria:Absolwenci Wydziału Orientalistycznego Uniwersytetu Warszawskiego Kategoria:Polacy w Japonii Kategoria:Polscy japoniści Kategoria:Polscy nauczyciele języka polskiego Kategoria:Wykładowcy uczelni w Tokio Kategoria:Polscy kulturoznawcy Kategoria:Absolwenci Uniwersytetu Warszawskiego