Przejdź do zawartości

Wikipedia:Propozycje do Dobrych Artykułów/Ola Lilith

Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Jest to najpełniejsze opracowanie biogramu tej prawie nieznanej piosenkarki. Pisałem go z Kasią Zimek. Materiał jest unikalny. W tym celu wykorzystaliśmy źródła m.in. z Wileńskiego Archiwum w Nowym Jorku (YIVO), byliśmy na Florydzie w Miami, żeby odnaleźć jej grób i dom. Zrobiliśmy bardzo dokładną kwerendę w Biliotece Narodowej. Skontaktowaliśmy się z Jane Peppler, autorką biogramu Oli Lilith na angielskiej Wikipedii, dzięki której uzyskaliśmy część materiału. Warto wspomnieć, że kilka dni temu Jane Peppler napisała, że nie zorientowała się jak dużą kwerendę przeprowadziliśmy ("I am in the process of working through your Polish entry. I did not realize how much more research you did!"). Zrobiliśmy też znacznie szerszą kwerendę w czasopismach amerykańskich niż obecnie w wersji angielskiej. Na PL:WP dopisaliśmy też hasła związane z Olą Lilith (np. o kabaretach Azazel czy Ararat, w których występowała i wiele innych). Wiedza o artystach polsko-żydowskich; a w jej przypadku też amerykańskich z tego okresu w Polsce jest znikoma, tak że to hasło jest ważne dla polskiej i amerykańskiej kultury. Proszę o poprawki także bezpośrednio w tekście źródłowym - często tak jest efektywniej. Puncinus (dyskusja) 05:52, 27 paź 2016 (CEST)

Dostrzeżone błędy merytoryczne
  1. "Mając 16 w roku 1922" - według mnie zdanie powinno rozpoczynać się, albo od mając 16 lat lub w 1922 roku. Teraz informacja się dubluje.
    1. tak, jechała już wtedy, jak się okazało na zawsze, do USA. Dodałem wstępPuncinus (dyskusja) 04:54, 28 paź 2016 (CEST)
  2. "(ten dom istnieje w 2015 roku)" - nie podoba mi się to zdanie, bo można zapytać czy w tym roku, albo przyszłym będzie istniał. Trzeba je przeredagować.
    1. Poprawiłem. Chociaż chodzi o to, że ten dom istnieje. Jeszcze byli ludzie, którzy ją pamiętali w 2015, ale nie w samym domu, który nadal istnieje. Może tylko sąsiadka obok jeszcze coś pamięta więcej.Puncinus (dyskusja) 04:54, 28 paź 2016 (CEST)
  3. Czy wiadomo dlaczego była w 1936 roku w Berlinie? Tyle moich uwag. Doceniam ogrom pracy, który włożyliście w napisanie tego artykułu. Nowy15 (dyskusja) 08:37, 27 paź 2016 (CEST)
    1. PoprawiłemPuncinus (dyskusja) 04:54, 28 paź 2016 (CEST)
  4. Wstęp wymaga dopracowania (poszerzenia?). Obecnie za mało i chyba dobrze nie streszcza arta? Kpjas φ 22:56, 28 paź 2016 (CEST)
    1. dadałem sekcję Życiorys tak, że pierwszy paragraf jest krótki i nie zawiera życiorysu. Zintegrowałem też fakty poza zawodowe do tej sekcji (ślub)?Puncinus (dyskusja) 23:45, 28 paź 2016 (CEST)
  5. Niestety, są fragmenty stanowiące OR, czyli własne interpretacje autorów. Wskazuję poniżej kilka przykładów, ale może być ich więcej. Gżdacz (dyskusja) 10:09, 8 lis 2016 (CET)
    1. "Była uczennicą Aleksandra Zelwerowicza[2], a w amerykańskim spisie powszechnym w roku 1940[3] podała, że ukończyła rok studiów wyższych; te dwa fakty wskazują, że był to przypuszczalnie kurs teatralny Zelwerowicza." Część po średniku to własna interpretacja autorów hasła.
    2. "Z kolejnym wyjazdem Oli Lilith do Stanów Zjednoczonych, gdzie wystąpiła o obywatelstwo, wiąże się być może incydent, do którego doszło na fali wzrostu ksenofobicznych nastrojów w Niemczech, stanowiący swego rodzaju zapowiedź nocy kryształowej." Wszsytkie źródła cytowane w akapicie są z 1935 (noc kryształowa to 1938).
    3. "W 1940 roku w Yiddish Folks Theatre na Manhattanie oraz w marcu 1941 w Hopkinson Theatre na Brooklynie występowała wraz z Ludwikiem Satzem i Edmundem Zayendą (z Polski) w operetce Ven di zun geyt oyf (ang. Sunrise, pol. Gdy słońce zachodzi) z librettem Abrahama Bluma i muzyką Josepha Rumshinskiego[44]. Była to przypuszczalnie jej ostatnia rola aktorska w Nowym Jorku." Jedyny przypis do źródła z 1941, więc ostatnie zdanie to OR.
    Zrobilem zmiany w tych trzech miejscach. Puncinus (dyskusja) 21:11, 8 lis 2016 (CET)
  6. Fragment "W swojej autobiografii Burstein napisał, że była wtedy związana z Aleksandrem Olshanetskym (kompozytorem słynnego „Miasteczka Bełz”). Nie chciała przyłączyć się do amerykańskiego stowarzyszenia aktorów żydowskich (Jewish Actors’ Union), nazywając ich przesłuchania inkwizycją. Śpiewała w programach radia WEVD w Nowym Jorku (w tym czasie śpiewał tam także Mordechaj Yardeini jako „The Palestinian Singer”, później napisał o niej wspomnienie[43])." Nie ma chyba przypisu wskazującego źródło. W szczególności, powinien być przypis do tej autobiografii Bursteina, ze stroną. Gżdacz (dyskusja) 20:24, 9 lis 2016 (CET)
  1. Raz jest Fishl der gerotener (podpis zdjęcia), raz Fishel der Gerutener (tekst). Gżdacz (dyskusja) 23:07, 9 lis 2016 (CET)
Dostrzeżone braki językowe
  1. ogrom pracy doceniam, ale styl i kalki z języka ang. okrutnie rażą. Wymaga stanowczo wygładzenia stylistyczno-językowego. Na przykład:

    W 1925 gdy występowała na koncercie w Otwocku, jej głos przyciągnął uwagę aktora Qui Pro Quo Jerzego Borońskiego.

    Podczas jej występu w 1925 r. na koncercie w Otwocku, aktor Qui Pro Quo Jerzy Boroński zwrócił uwagę na jej głos.

    Treść ta sama, a czyta się lepiej, prawda ? Kpjas φ 22:56, 28 paź 2016 (CEST)
Zrobiliśmy dalsze zmiany. Jedno z nas - Kasia Zimek - jest zawodowym edytorem (polonistą). Możemy zrobić jeszcze poprawki, ale zasugeruj jakie zdania trzeba poprawić. Puncinus (dyskusja) 23:24, 1 lis 2016 (CET)
"a na przyjęciu weselnym było duże ciasto." przypuszczam, że może chodzić o tort weselny " konstrukcją domów i ładowaniem towarów," - może, pracami budowlanymi i usługami transportowymi/przeładunkowymi ??? "zmieniła nazwisko sceniczne na Lilith," - nie wiem czy takie określenie funkcjonuje Kpjas φ 19:15, 2 lis 2016 (CET)
Zmieniłem ciasto na tort i dodałem zdjęcie. Zrobiłem też pozostałe sugestie. Puncinus (dyskusja) 01:10, 3 lis 2016 (CET)
Dostrzeżone braki uźródłowienia
  1. Sporo przypuszczeń w tym artykule: prawdopodobnie, być może, udało się ustalić (komu?), pewne informacje. 77.234.40.144 (dyskusja) 00:49, 9 lis 2016 (CET)
  • Poprawiłem te zdania. To styl pisania a nie braki metodologiczne, wszystkie stwierdzenia opierają się na materiałach źródłowych. "udało się ustalić" - oczywiście ze źródeł udało się ustalić, więc to nie są przypuszczenie, tylko sformułowanie (ale jest zmienione). Podobnie " prawdopodobnie" - to wynik naszej ostrożności w interpretowaniu doniesień prasowych a nie fakt, że coś sami zgadujemy. Poprawiłem jednak tekst na mniej przypuszczający. Puncinus (dyskusja) 03:26, 9 lis 2016 (CET)
Dostrzeżone braki w neutralności
Dostrzeżone błędy techniczne
  1. W przypisach powinny zostać wszędzie zastosowane szablony cytowania, w których jako parametr url powinien być podany adres strony internetowej (jeśli istnieje), a jako parametr data dostępu – data, kiedy sprawdzono dostępność cytowanego źródła na wskazanej pod danym adresem stronie (data w formacie RRRR-MM-DD). Postaram się pomóc, ale najwcześniej dziś wieczorem. Przydałoby się przedłużenie dyskusji, bo artykuł jest bardzo wartościowy. Demkoff dyskusja 02:09, 8 lis 2016 (CET)
    Też jestem za przedłużeniem, choć strasznie fajnie byłoby mieć artykuł na SG w 110 rocznicę urodzin bohaterki, czyli 15 listopada. Ale to trudno byłoby osiągnąć. Gżdacz (dyskusja) 22:50, 8 lis 2016 (CET)
  • Zrobione. Dodałem szablony do wszystkich czasopism. Wstawiłem linki poprzez URL do Biblioteki Narodowej (polona.pl) tam gdzie to było dostępne oraz do New York Timesa i innych czasopism. Dodałem też istotniejsze cytaty przez pole "cytat". Nie ma moim zdaniem powodu przedłużania dyskuji. Puncinus (dyskusja) 00:38, 9 lis 2016 (CET)
  • Przejrzałem i wprowadziłem korekty i uzupełnienia do przypisów 1–25. Martwi mnie trochę, że nie wczytują mi się strony „The New York Timesa” (sprawdzałem na FF 49.0.2, IE 8.0.76.01.17514 i Operze 41.0.2353.46), ale to pewnie jakiś mój problem techniczny (może zbyt dużo blokad). Nie mogłem przez to uzupełnić w tych przypisach reszty parametrów w szablonie „Cytuj pismo”. Przypisy 26–49 przejrzę jeszcze dzisiaj po południu. Reszta w rękach trzeciej osoby sprawdzającej (mój podpis można już liczyć). Demkoff dyskusja 04:01, 9 lis 2016 (CET)
  • To nie jest błąd, że nie otwierają się linki do New York Timesa(NYT), dostęp do archiwum NYT jest uzależniony od wykupienia prenumeraty. Jest to identyczne do mechanizmu archiwum Gazety Wyborczej - a przecież linkujemy często artykuły z GW. Jest jednak PEŁNA referencja do źródła w New York Timesie (strona, data wydania, nazwa artykułu), czyli wszystkie kryteria wiarygodności są spełnione (w tych artykułach z NYT nie ma autorów - sprawdzałem) Puncinus (dyskusja) 07:36, 9 lis 2016 (CET)
Poprawiono

Tutaj piszę zarys zajawki, żeby mogła wskoczyć na SG 15 listopada, w 110 urodziny Oli:

Ola Lilith - polsko-amerykańska piosenkarka i aktorka wykonująca repertuar w językach polskim, jidysz i angielskim, gwiazda kabaretu żydowskiego i polskiego w przedwojennej Warszawie i w Nowym Jorku. Urodzona 15 listopada 1906 w zasymilowanej rodzinie żydowskiej, debiutowała w kabarecie "Qui Pro Quo" w polskim repertuarze. Jidisz nauczyła się dopiero w czasie występów w teatrze miniatur „Azazel”, działającym pod patronatem Żydowskiego Towarzystwa Krzewienia Sztuk Pięknych, gdzie śpiewała słynne w Warszawie "Shimmy Azazel". Odnosiła sukcesy na występach w Stanach Zjednoczonych, gdzie grała w teatrach na "Second Avenue" między innymi Dos meydl fun Varshe, czyli Dziewczynę z Warszawy. Po powrocie prezentowała w Polsce piosenki amerykańskie w kabarecie Andrzeja Własta "Rex". Była jedną z aktorek i aktorów występujących zarówno w Warszawie jak i w Nowym Jorku - miastach, które przed wojną łączyła wspólna kultura języka jidysz. W 1935 roku ostatecznie wyemigrowała do USA i przyjęła obywatelstwo amerykańskie. Na wieść o śmierci matki z rąk Niemców wstąpiła w 1940 do armii amerykańskiej gdzie pracowała jako tłumaczka z wielu języków; wtedy w Egipcie poznała swojego przyszłego męża. Po wojnie mieszkała na Florydzie, gdzie zmarła pod koniec 1980 roku. W tym roku mija 110 rocznica jej urodzin.

Sprawdzone przez
  1. Nowy15 (dyskusja) 08:37, 27 paź 2016 (CEST)
  2. Gżdacz (dyskusja) 22:23, 9 lis 2016 (CET)
  3. Demkoff dyskusja 01:29, 10 lis 2016 (CET) Gratuluję!