Strofa dziewiętnastowersowa
Wygląd
Strofa dziewiętnastowersowa – forma stroficzna, składająca się z dziewiętnastu linijek, połączonych różnymi układami rymów i nierzadko wyodrębniona refrenem. Podobnie jak inne strofy o długości większej od decymy, strofy dziewiętnastowersowe występują rzadko[1].
Strofę dziewiętnastowersową zastosował w jednej z ód z cyklu Pieśni najwybitniejszy włoski romantyk Giacomo Leopardi[2].
- Perché i celesti danni
- ristori il Sole, e perché l’aure inferme
- Zefiro avvivi, onde fugata e sparta
- delle nubi la grave ombra s’avvalla;
- credano il petto inerme
- gli augelli al vento, e la diurna luce
- novo d’amor desio, nova speranza
- ne’ penetrati boschi e fra le sciolte
- pruine induca alle commosse belve;
- forse alle stanche e nel dolor sepolte
- umane menti riede
- la bella etá, cui la sciagura e l’atra
- face del ver consunse
- innanzi tempo? Ottenebrati e spenti
- di Febo i raggi al misero non sono
- in sempiterno? ed anco,
- Primavera odorata, inspiri e tenti
- questo gelido cor, questo ch’amara,
- nel fior degli anni suoi, vecchiezza impara?
- (Alla primavera, o delle favole antiche)
Strofę dziewiętnastowersową można odnaleźć w utworze angielskiego renesansowego poety Edmunda Spensera Epithalamion[3].
- Bring with you all the Nymphes that you can heare
- Both of the rivers and the forrests greene:
- And of the sea that neighbours to her neare,
- Al with gay girlands goodly wel beseene.
- And let them also with them bring in hand
- Another gay girland
- For my fayre love of lillyes and of roses,
- Bound truelove wize with a blew silke riband.
- And let them make great store of bridale poses,
- And let them eeke bring store of other flowers
- To deck the bridale bowers.
- And let the ground whereas her foot shall tread,
- For feare the stones her tender foot should wrong
- Be strewed with fragrant flowers all along,
- And diapred lyke the discolored mead.
- Which done, doe at her chamber dore awayt,
- For she will waken strayt,
- The whiles doe ye this song unto her sing,
- The woods shall to you answer and your Eccho ring.
Przypisy
[edytuj | edytuj kod]- ↑ Wiktor Jarosław Darasz, Mały przewodnik po wierszu polskim, Kraków 2003, s. 154.
- ↑ Giacomo Leopardi, Canti, con introduzione e note di Giulio Augusto Levi, Firenze 1921.
- ↑ Epithalamion by Edmund Spenser | Poetry Foundation [online], www.poetryfoundation.org [dostęp 2020-07-09] (ang.).