Przejdź do zawartości

Dyskusja:Projekt Anvil

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Z jednej strony mamy Projekt Anvil, z drugiej – Projekt Afrodyta. Trzeba ujednolicić, bo obecny stan rzeczy bardzo źle świadczy o Wikipedii. Pytanie tylko: w którą stronę ujednolicamy? (air)Wolf {D} 21:55, 2 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]

  • A dlaczego?--Tokyotown8 (dyskusja) 09:17, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
    • Bo mamy dwa bliźniacze rzeczywiste zjawiska, z których jedno jest przetłumaczone, a drugie nie. To jest tak, jak gdybyśmy mieli operacja Pustynna Tarcza i operacja Desert Storm. To bardzo poważny błąd w sztuce, studentom za coś takiego obniża się ocenę. (air)Wolf {D} 10:10, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
      • Jedno jest projektem marynarki, drugie sił powietrznych, jedno wykorzystuje B-24, drugie B-17....równie dobrze możemy wszystkie samochody umieścić w jednym arcie, w sumie wszystkie są podobnie zbudowane, wykorzystują ten sam mechanizm, służą temu samemu i różnią się tylko nazwą i producentem, Żaden z artykułów nie został przetłumaczony--Tokyotown8 (dyskusja)
        • Ej, bez takich numerów. Nie wymyślaj sobie wyssanych z palca argumentów, żeby je obalić (zob. sofizmat rozszerzenia). (air)Wolf {D} 12:58, 3 cze 2016 (CEST) PS Nie mówiłem o scaleniu. Mówiłem o ujednoliceniu.[odpowiedz]
          • Nie barzdoo rozumiem, nawet nie za bardzo wiem co tu ujednolicać, w sumie jest mi to nawet obojętne, czy będzie pod takim albo innym tytułem. Wszystko jest zgodne z podanym źródłem. Nic na siłę, nie zostało przetłumaczone (jeśli jest taka potrzeba mogę przesłać skan). Autor artykułu użył takiego a nie innego sformułowania i nie mnie w tym momencie oceniać czy zrobił to dobrze czy źle, będę dysponował innymi źródłami, wtedy się zastanowię. Tym czasem jest źródło, w którym użyto takich a nie innych nazw.--Tokyotown8 (dyskusja) 13:15, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
            • Naprawdę nie rozumiesz? Naprawdę nie widzisz, dlaczego nie może być np. tak, że mamy obok siebie hasła operacja Pustynna Tarcza i operacja Desert Storm? Albo Fall Gelb i Wariant Biały? Ujednolicanie terminologii – zwłaszcza w kwestii międzyjęzykowej! – to zupełna podstawa. Nie musisz podsyłać skanu, wierzę na słowo, widywałem już gorsze rzeczy („bitwa pod Najing”, TW Historia 2/2013, II strona okładki). Ale wiarygodność tekstu, w którym zaniedbano sprawy tak oczywistej i fundamentalnej, staje się wątpliwa. Dość zresztą spojrzeć na sprawę ze zdroworozsądkowego punktu widzenia: jak można jedną nazwę pisać cały czas po angielsku i tylko po angielsku, a drugą po polsku i tylko po polsku? Dlaczego Afrodyta i Anvil, a nie Aphrodite i Kowadło na przykład? Jaka w tym logika? (air)Wolf {D} 13:27, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
              • Ależ doskonale rozumiem, ale ani ja ani Ty nie jesteśmy tutaj od rozstrzygania tej kwestii, ja dysponuje źródłem, w którym autor tekstu źródłowego użył takiego a nie innego sformułowania, i nie mnie wychodzić po za ramy tego tekstu. Będziesz dysponował źródłami, w których spotkamy się z innym terminami, będziemy na ten temat dyskutowali. Na razie mamy Twoją opinię versus źródło. Artykuł nie został napisany na podstawie Twojej opinii a źródła--Tokyotown8 (dyskusja) 13:36, 3 cze 2016 (CEST)P.S. A żeby być już całkowicie zgodnym ze źródłem, widziałem już określenie projekt Kowadło. Niestety nie pamiętam gdzie--Tokyotown8 (dyskusja) 13:38, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
                • Wikipedyści są związani zasadą WP:WER, ale Wikipedyści nie są bezrozumnymi robotami ślepo klepiącymi wszystko, co pojawia się w źródłach. Jest obowiązkiem Wikipedysty sięganie po źródła w sposób odpowiedzialny i przemyślany, odrzucanie źródeł, które nie są wiarygodne. To nie jest kwestia „opinia kontra źródło”, bo ja nie sprzeczam się ze źródłem (ponownie sofizmat rozszerzenia). Ja stwierdzam, że należy to źródło odrzucić i poszukać innego. (air)Wolf {D} 13:39, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
                • I jeszcze coś: uważam, że w tej sytuacji lepiej byłoby sięgnąć po źródła wyłącznie anglojęzyczne i na ich podstawie ujednolicić do postaci Aphrodite i Anvil niż zachowywać obecny niejednorodny stan rzeczy. (air)Wolf {D} 13:44, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
                  • Nie podzielam Twojego punktu widzenia, nie widzę osobiście problemu w istnieniu dwóch, niejednorodnych pod kątem "nazewnictwa" artykułów o podobnej tematyce. Użycie takiego a nie innego sformułowania, nie jest błędem merytorycznym a tylko takie w moim mniemaniu mamy prawo poprawiać (dysponując źródłami) lub przedstawić inne opinię, również zgodnie ze źródłem. Oczywiście, rozumiem, że może istnieć kwestia ujednolicenia tytułów, jednak w tym przypadku nie widzę takiej potrzeby. Reasumując, na obecnym etapie nie zgadzam się z Tobą.--Tokyotown8 (dyskusja) 13:58, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
                    • Twoje prawo. Niemniej jednak brak ujednolicenia terminologii przez autora artykułu sprawia, że tekst Krzysztofa Zalewskiego (świętej pamięci już niestety, to ten zamordowany w siedzibie Magnum-X) nie jest w pełni wiarygodny jako źródło. Każdy oczywiście ma prawo popełnić błąd, ale błąd tak rażący w kwestii tak fundamentalnej każe postawić pytanie, czy do tekstu nie przedarły się inne. Co z kolei wymusza poszukanie innych źródeł. (air)Wolf {D} 14:09, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]
                      • Tak słyszałem o tym, aż ciężko to sobie wyobrazić, mam na myśli wydarzenia w Magnum i nie raz, nie dwa całkiem prywatnie nie zgadzałem się z jego niektórymi wypowiedziami i opiniami, tym nie mniej powtórzę. Widzę problem, osobiście nie wyciągam wniosków o merytorycznej stronie hasła na podstawie takiego a nie innego tłumaczenia nazwy operacji, znajdź źródła (mogę sam się również o to postarać), wtedy możemy się zastanawiać.--Tokyotown8 (dyskusja) 14:17, 3 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]

Chciałbym się tylko jeszcze upewnić: w całym artykule Zalewski ani razu nie podaje angielskiej nazwy „Afrodyty” ani polskiej nazwy „Anvila”? Zawsze konsekwentnie tylko jedna forma? (air)Wolf {D} 19:19, 4 cze 2016 (CEST)[odpowiedz]