Przejdź do zawartości

Dyskusja:Język portugalski

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Brazylijski zmieniłem z powrotem na pisane z dużej litery (jako początek zdania).
--divide.

Hmm... jeśli tak na to patrzeć, to początkiem zdania jest chyba słowo "Dialekty" (dwukropek po nim dopowiada się w myślach). W obecnej formie wprowadzać może w błąd, że Brazylijski to nazwa własna dialektu (tak jak mnie wprowadziło).
Youandme 12:43, 4 sty 2003 (CET)[odpowiedz]
A teraz wilk jest syty i owca cała... :-)
--divide

Czy nie należałoby także wyróżnić dialektu Algarve? --smyru

Nie wiem; jeżeli tak, to nie krępuj się: wyróżnij :-).
--divide.

Cyrkumfleks

[edytuj kod]

Zmienłem przykład cyrkumfleksa: w Brazylii "folha" też nie ma tego akcentu od wielu (30?) lat!

-- Tsferreira

Unifikacja portugalskiego

[edytuj kod]

No i z dniem dzisiejszym mamy chyba tylko jeden wariant języka, parlament Portugali przyjął odpowiednią ustawe. Dodanie trzch nowych liter, zmian ponad 2000 słów, pozostałe kraje portugalsko języczne z Afryki też ogłosiły że się dostosują. Takie "zjednoczenie" pozwoli uznać ten język z 7 główny na forum ONZ. Klasyczny portugalski zanika, wyparł go własnie brazylijski wariant konik (dyskusja) 01:44, 2 cze 2008 (CEST)[odpowiedz]

Tak to prawda, od 1 stycznia w Brazylii będzie obowiązywać nowa, jedyna wersja. W Portugalii trwa okres przejściowy przyjmowania nowego wariantu. Polonês (dyskusja) 18:48, 29 lis 2008 (CET)[odpowiedz]

Niedopracowanie

[edytuj kod]

Strasznie niedopracowany artkyuł...

Na końcu wyrazu wymawiane ł. (przedniojęzykowe w Portugalii, wargowe w Brazylii) - polska litera ł obecnie oznacza dźwięk [w], więc wprowadzono jedynie niepotrzebnie zamieszanie. Nie łatwiej było napisać, że w Brazylii jest to polskie ł, a w Portugalii "kresowe ł", jak we wcześniejszej tabeli? Poza tym nie tylko na końcu wyrazu...

Zbitkę lh wymawia się miękko, jak rosyjskie ль. - nie sądzę. Rosyjskie ль to miękkie l jak w polskim wyrazie liść, a portugalskie lh to głoska [ʎ].

Forma mocna (r na początku wyrazu lub rr) zwykle wymawiana gardłowo. W Brazylii dźwięk zbliżony do polskiego h. Na końcu wyrazu bywa wymawiane gardłowo lub pomijane. - forma mocna nie występuje jedynie na początku wyrazu i jako rr, bo też np. na początku sylaby jeśli jest jedyną spółgłoską, np. honrar, Israel. W Brazylii może być to zarówno [x] jak i [h].

Ex przed samogłoską wymawia się ehz. - ehz? czyli [exz]?

Błagam, piszcie dźwięki w IPA i ewentualnie dodawajcie polskie przybliżenia, bo inaczej powstaje chaos godny tanich rozmówek w danym języku na potrzeby pięciodniowych wakajci, a nie poważnej encyklopedii.

Status: niezałatwione

Zgłoszenie zostało przeniesione z Wikipedia:Zgłoś błąd w artykule ponieważ prawdopodobnie nie zostało rozwiązane w ciągu 45 dni.

W mobilnej wersji Wikipedii wyświetlają się dwa schematy klasyfikacji, jeden niedotłumaczony i niechlujnie sformatowany oraz drugi, ten właściwy. 37.248.217.150 (dyskusja) 00:26, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]

Potwierdzę tylko, że istotnie, zawartość infoboksu w wersji mobilnej <pl.m.wikipedia.org/wiki/Język_portugalski> różni się od zawartości infoboksu w wersji desktopowej <pl.wikipedia.org/wiki/Język_portugalski>. Infoboks w wersji mobilnej zawiera dodatkowe segmenty, których nie ma w wikikodzie, a które zapewne są pobierane z Wikidanych. --WTM (dyskusja) 06:04, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]
W kodzie strony znajdowały się dwa szablony infoboksu – oprócz zwykłego Szablon:Język infobox również Szablon:Język infobox/temp. Ten drugi najwyraźniej był niewidzialny w wersji desktopowej, ale widoczny w mobilnej i z powodu niepełnego wypełnienia zaciągał nieprzetłumaczone dane. Usunąłem szablony /temp z tego i 3 innych haseł, do których zostały wstawione w 2015–2016 przez @Malarz pl i @Paweł Ziemian, zgodnie z opisem "testowo". Nie oznaczam jeszcze jako załatwione, bo może test nadal trwa. Barcival (dyskusja) 16:47, 25 sie 2022 (CEST)[odpowiedz]