pena
pena (język hiszpański)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
przymiotnik, forma fleksyjna
czasownik, forma fleksyjna
- (3.1) 3. os. lp (él, ella, usted) czasu teraźniejszego (presente) trybu oznajmującego (indicativo) od penar
- (3.2) 2. os. lp (tú) trybu rozkazującego (imperativo) od penar
- przykłady:
- (1.1) El homicidio involuntario suele ser castigado con penas menores. → Nieumyślne spowodowanie śmierci jest zazwyczaj zagrożone niższym wymiarem kary.
- (1.1) El juez no lo condenó a la pena de cárcel en consideración a su avanzada edad. → Sędzia nie skazał go na karę więzienia z uwagi na jego podeszły wiek.
- (1.2) El fallecimiento de nuestro padre nos causó una gran pena. → Zgon naszego ojca sprawił nam wielki ból.
- (1.3) Conseguir este trabajo me costó muchas penas. → Zdobycie tej pracy kosztowało mnie wiele trudu.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) pena de muerte (lub pena capital) → kara śmierci
- synonimy:
- (1.1) castigo, multa
- (1.2) aflicción, tristeza, pesar
- (1.3) dificultad, trabajo, esfuerzo
- (1.4) pluma
- antonimy:
- (1.1) perdón, absolución
- (1.2) alegría
- (1.3) facilidad
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- (1.1-3)
- czas. penar, penarse, apenar, apenarse, penalizar
- przym. penable, penado, penoso, penal
- przysł. penadamente
- rzecz. penado m, penada ż, penalidad ż, penalización ż, penal m
- związki frazeologiczne:
- a duras penas, a malas penas → ledwo, zaledwie, z trudem
- bajo pena de, so pena de → pod karą, pod groźbą
- de pena → 1. żałosny; 2. żałośnie
- hecho una pena → w żałosnym stanie
- valer la pena, merecer la pena → opłacać się, warto
- uwagi:
- źródła:
pena (język portugalski)
edytuj- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) pióro
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
pena (język serbsko-chorwacki)
edytuj- zapisy w ortografiach alternatywnych:
- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) piana
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz serbsko-chorwacki, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
pena (język słowacki)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) miner. morská pena → pianka morska, sepiolit
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. penivosť ż
- czas. peniť ndk., peniť sa ndk., speniť dk., speniť sa dk., zapeniť sa dk., napeniť dk., napeniť sa dk., napeňovať ndk., rozpeniť dk., rozpeniť sa dk.
- przym. penový, penivý, penistý
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ 1,0 1,1 Krátky slovník slovenského jazyka, J. Kačala – M. Pisárčiková – M. Považaj (red.), Veda, Bratysława 2004, ISBN 80-224-0750-X.
- ↑ 2,0 2,1 Zofia Jurczak-Trojan, Halina Mieczkowska, Elżbieta Orwińska, Maryla Papierz, Słownik słowacko-polski, t. II, P-Ž, TAiWPN Universitas, Kraków 2005, ISBN 83-242-0569-1, s. 16.
pena (język słoweński)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- (1.1) piana
- przykłady:
- składnia:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- Hasło zaimportowane automatycznie – nie zostało zweryfikowane w wiarygodnych słownikach. Jeśli znasz słoweński, kliknij na Edytuj, dokonaj ewentualnych korekt i usuń niniejszy komunikat. Dziękujemy! Listę innych niesprawdzonych haseł w tym języku można znaleźć pod tym linkiem.
pena (język włoski)
edytuj- wymowa:
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj żeński
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) pena di morte
- (1.2) darsi pena
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- związki frazeologiczne:
- vale la pena
- etymologia:
- uwagi:
- źródła: