Hopp til innhold

Brukerdiskusjon:Gabriel Tvedt

Sideinnholdet støttes ikke på andre språk.
Fra Wikipedia, den frie encyklopedi

Velkommen til Wikipedia

[rediger kilde]


Hei Gabriel Tvedt, takk for dine bidrag og velkommen til Wikipediabokmål og riksmål. Se nn.wikipedia for Wikipedia på nynorsk. Her er noen lenker du kan få bruk for:


Hjelp
Samleside for hjelpsidene
Stilmanualen
Stilmanualen for utformingen av Wikipedia-artikler
Dugnad / Månedens konkurranse
Sider for inspirasjon til samarbeid.
Fem søyler
Wikipedias offisielle regler og retningslinjer er basert på fem søyler, og innholdet skal oppfylle kravene om nøytralt ståsted, verifiserbarhet og ingen original forskning.
Torget
Torget er forumet for spørsmål, hjelp og prosjektrelatert prat (skriv nytt innlegg)

Sentrale wikipediaprinsipper: Opphavsrett, objektivitet, konsensus, wikikette og hva Wikipedia ikke er
Andre lenker som kan være nyttige: Navnekonvensjoner, oppsettsveiledning og bildeveiledning

Vi håper du vil like ditt opphold på Wikipedia. Ikke vær redd for å gjøre noe feil, det blir sannsynligvis rettet opp raskt. Du kan eventuelt begynne å kladde på personlig kladd. Og still gjerne spørsmål på nybegynnerforumet om du lurer på noe.



Hello, and welcome to the Norwegian (bokmål and riksmål) Wikipedia! Your contributions are appreciated. If you do not understand, or cannot write Norwegian, you can inquire for further information in your native language at the embassy.

Znuddel (diskusjon) 28. jun. 2024 kl. 21:31 (CEST)[svar]

Språkvask/korrekturlesing trengs

[rediger kilde]

Hei @Gabriel Tvedt, jeg var tilfeldigvis inne på en av artiklene du har opprettet med utgangspunkt i tilsvarende artikkel i engelskspråklig Wikipedia, og jeg lurer på om du kanskje har brukt maskinoversettelse uten å sjekke kvaliteten på den publiserte teksten etterpå? Artikkelen jeg besøkte først, var Winnsboro (Louisiana) - men deretter gikk jeg videre og så på flere andre artikler du har enten opprettet eller redigert i. Dessverre er det slik at språklig sett er redigeringene for dårlig. Jeg kan gi deg tre eksempler:

  • Setningen "Winnsboro is the home of the only hospital located in Franklin Parish." har du oversatt til "Winnsboro er hjemmet til det eneste sykethuset som befinner seg i Franklin Parish." Slik uttrykker man seg jo ikke på norsk.
  • I en annen artikkel (Vladimir Iljusjin har du oversatt overskriften "Career as test pilot" til "Karrie som testpilot", og de følgende setningene "Ilyushin demonstrated his outstanding piloting skills as a test pilot of the Sukhoi Su-24. He flew a course so precisely that he caused a software crash in the aircraft instrumentation. That is, the software initially used in the nav/attack system of the Su-24 lacked a null function, " til "Iljusjin demonstrerte hans fremragende pilotferdigheter som en testpilot av flyet Sukhoj Su-24. En gang fløy han en bane så presist at han klarte å få flyinstrumentet til flyet sin programvare til å kræsje. Årsaken skyldes at programvaren til Su-24 brukte i begynnelsen et nav-angrepssystem som manglet en null-funksjon." Det er veldig mange språkfeil i sitatene jeg gjengir her.
  • I artikkelen Gilbert (Louisiana) oversatte du "The Gilbert welcome sign describes the village as the home of U.S. Lieutenant General Claire Chennault." til "Gilbert sitt velkommenskilt beskriver landsbyen som hjemmet til generalløytnant Claire Chennault"; ingen som har norsk som morsmål ville uttrykt seg slik, og da skal vi ikke skrive slik i leksikon heller. (En løsning kunne vært Den amerikanske krigshelten og flyveresset Claire Lee Chennault bodde i Gilbert under oppveksten." (Det er ikke nødvendig å skrive spesifikt om skiltet som står ved innfartsåren til byen, men du kunne eventuelt satt inn bilde av skiltet i høyremargen, det ligger her: https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Gilbert,_LA,_welcome_sign_IMG_0319.JPG.) Og "As of the census of 2000, there were 561 people, 207 households, and 150 families residing in the village" oversatte du til "Ifølge sensuret fra året 2000, så var befolkningen på 561 innbyggere. Byen hadde 207 husstander og 150 familier som bosatte seg i landsbyen." Ser du selv at dette ikke gir mening? Det er flere feiloversettelser bare i det siste eksempelet, i tillegg til at språket halter.

Å bidra på norskspråklig Wikipedia bør ikke handle om å produsere mest mulig tekst, men om å skrive leksikonstoff på god, flytende norsk. Dårlig arbeid, enten det skyldes slurv eller manglende norskkunnskaper, fører til at andre bidragsytere må bruke av tiden sin til å rette opp feilene, i stedet for å konsentrere seg om å lage nytt innhold. Det taper leksikonet på. Har du selv noen refleksjoner om kvaliteten på ditt eget arbeid på Wikipedia så langt? Mvh Annelingua (diskusjon) 30. jun. 2024 kl. 21:04 (CEST)[svar]

Hei, Annalingua. Jeg har nylig fått lest gjennom din tråd / diskusjon som du har så fint skrevet. Jeg må dessverre innrømme at dette her er ikke maskinoversettelse, men heller et forsøk på menneskeligoversettelse. I øyeblikket når jeg skrev disse artiklene, la jeg ærlig talt ikke merke til hvor elendig skrevet de var. Jeg har norsk som morsmål og jeg vet ikke om dette skyldes for dårlige norsk ferdigheter eller bare generell inkompetanse fra min side. Jeg må bare beklage for formuleringene og skal se senere om jeg eventuelt kan få forbedret de. Gabriel Tvedt (diskusjon) 30. jun. 2024 kl. 21:22 (CEST)[svar]
Har nå fått gå gjennom de artiklene hvor jeg har gjort de største endringene i artikkelen og har fått prøvd å rette opp på språket. Jeg setter pris igjen på at du kommenterte på det. Dette har gitt meg innblikk i mine formuleringsfeiler og hvordan jeg kan unngå disse videre. Fra herved av kommer jeg til å være mer grundig med språket mitt før jeg velger å gjøre noen endringer til en artikkel. Takk igjen for at du påpekte det! Gabriel Tvedt (diskusjon) 1. jul. 2024 kl. 00:37 (CEST)[svar]