ի
Erscheinungsbild
Character | ի |
---|---|
Unicode name | ARMENIAN SMALL LETTER INI |
Unicode block | Armenian |
Codepoint | U+056B |
Armenian
[ännern]Pronunciation
[ännern]Letter
[ännern]ի
Kleenbookstaav (Grootbookstaav Ի)
- The 11th letter of Armenian alphabet, called ինի (ini). Represents close front unrounded vowel: IPA(key): [i]. Transliterated as i.
- The numeral 20 in Armenian numbering.
See also
[ännern]- Armenian alphabet op Wikipedia.Wikipedia:Armenian alphabet
- (De Armeensche Schrift): Աա Բբ Գգ Դդ Եե Զզ Էէ Ըը Թթ Ժժ Իի Լլ Խխ Ծծ Կկ Հհ Ձձ Ղղ Ճճ Մմ Յյ Նն Շշ Ոո Չչ Պպ Ջջ Ռռ Սս Վվ Տտ Րր Ցց Ււ Փփ Քք Օօ Ֆֆ
- (Bookstavenkombinatschonen): ու և ﬔ ﬕ ﬓ ﬗ ﬖ
- (Satzteken): ՙ ՚ ՛ ՜ ՝ ՞ ՟ ․ ։ ֊
- (Symbolen): ֏
Old Armenian
[ännern]Alternative forms
[ännern]- յ- (y-) (before vowels)
Etymology
[ännern]From Proto-Indo-Europääsch *h₁en (“in”). Cognates include Ancient Greek ἐν (en), Latin in and Old English in (English in).
Preposition
[ännern]- (with accusative) to, in the direction of, towards
- ե՛րթ ի տուն քո — értʿ i tun kʿo — go to your home!
- յերկիրն Հայոց — yerkirn Hayocʿ — to Armenia
- գնալ ի Հայաստան — gnal i Hayastan — to go to Armenia
- յարեւմտից յարեւելս — yarewmticʿ yarewels — from west to east
- (with accusative) marks the indirect object with some verbs
- ի քաջութիւն զօրացն յուսացեալ — i kʿaǰutʿiwn zōracʿn yusacʿeal — putting confidence in the courage of the army
- հաւատալ ի նա — hawatal i na — to trust in someone
- փափագել յիս — pʿapʿagel yis — to desire me
- մատնել ի մահ — matnel i mah — to consign to death
- հայել ի նա — hayel i na — to look at him
- հայեցաւ ի Պետրոս — hayecʿaw i Petros — he looked at Peter
- բաշխեաց ի մարդ հաց մի — bašxeacʿ i mard hacʿ mi — he distributed a loaf to each person
- ի պատկեր Աստուծոյ — i patker Astucoy — in the image of God
- (with accusative) with, by
- երդնուլ յարեգակն եւ ի ջուր եւ ի կրակ — erdnul yaregakn ew i ǰur ew i krak — to swear by sun and by water and by fire
- յասորի լեզու — yasori lezu — in Syriac tongue
- (with accusative) for the purpose of, in order to
- ի սպանումն մահապարտաց — i spanumn mahapartacʿ — for killing the ones condemned to death
- ի փրկութիւն առաքեաց — i pʿrkutʿiwn aṙakʿeacʿ — he sent to save
- (with accusative) into, to
- յարիւն դառնալ — yariwn daṙnal — to turn into blood
- ի յոյն լեզու փոխարկել — i yoyn lezu pʿoxarkel — to translate into Greek
- (with ablative) from Vörlaag:gloss
- ի քաղաքէ — i kʿałakʿē — from the city
- ի տանէ — i tanē — from the house
- յինէն — yinēn — from me
- ի ծնէ — i cnē — from birth
- յերկրէ ի յերկինս — yerkrē i yerkins — from earth to heaven
- մեկնեցաւ ի Փլորենտիոյ — meknecʿaw i Pʿlorentioy — he departed from Florence
- որ ելանէ ի բերանոյ՝ ի սրտէ անտի գայ — or elanē i beranoy, i srtē anti gay — that which comes out of the mouth comes from the heart
- շրջել ի ցպոյ — šrǰel i cʿpoy — to walk with a stick
- ոչ կարէր տեսանել ի բազմութենէն — očʿ karēr tesanel i bazmutʿenēn — he could not see on account of the crowd
- (with locative) in, on, at Vörlaag:gloss
- երկն ի ծովուն ունէր եւ զկարմրիկն եղեգնիկ — erkn i covun unēr ew zkarmrikn ełegnik — in its labours lay in the sea also the carmine reed
- յորովայնի — yorovayni — in womb
- ի բանակին — i banakin — in the army
- բանակել էին նոքա ի լերինն — banakel ēin nokʿa i lerinn — they were encamped on the mountain
- յայնմ ժամանակի — yaynm žamanaki — at that time
- ի տունջեան եւ գիշերի — i tunǰean ew gišeri — by day and night
- ի սերմանելն ոմն անկաւ — i sermaneln omn ankaw — during sowing someone fell
- ի ննջելն — i nnǰeln — asleep, sleeping
- ի գնալն — i gnaln — in going, while going
- ի միւսում աւուրն — i miwsum awurn — on the next day
- ի մահուան իւրում — i mahuan iwrum — at the time of his death
- դի՛ք ի սիրտս ձեր — díkʿ i sirts jer — put it in your hearts
- ի հնձանս — i hnjans — in the wine-presses
- յԱրտաշատ — yArtašat — in Artaxata
- տեղեաց հուր ի Սոդոմ — tełeacʿ hur i Sodom — he caused fire to fall on Sodom
- յիս — yis — in me
- ի ձախմէ Դամասկոսի — i jaxmē Damaskosi — to the left of Damascus
- նստել ի տան — nstel i tan — to be at home
- ի տեղւոջ անդ — i tełwoǰ and — in that place
- ի նմին ամի — i nmin ami — in the same year
- ի գարնան — i garnan — in spring
- ի գլուխ իմ — i glux im — on my head
- ի բարկութեան իմում — i barkutʿean imum — in my anger
- ի հանդերձս աղտեղիս — i handerjs ałtełis — with soiled clothes
- ի մէջ/ի միջի — i mēǰ/i miǰi — in the midst or middle of, among, between, in, into, within, inside