User talk:Msmxcom
Add topicAppearance
Latest comment: 13 years ago by Emperyan in topic Türkçe çevirilerin bitmesi için kalan son adımlar
Hoş geldin!
[edit]Meta-Viki'ye hoş geldiniz!
[edit]
Merhaba Msmxcom, ve Wikimedia Meta-Vikiye hoş geldiniz! Bu site, bütün Wikimedia projeleri arasında koordinasyon sağlamak ve ilgili konuları tartışmak içindir. Eğer çeviriyle ilgileniyorsanız Meta:Babylon sayfasını ziyaret edebilirsiniz. Ayrıca Meta:Babel ve Wikimedia Forum sayfalarına da ileti bırakabilirsiniz (lütfen ileti bırakmadan önce sayfanın en üstündeki yönergeleri okuyunuz). Sorularınız için kullanıcı ileti sayfama ileti bırakmaktan çekinmeyiniz. İyi değişiklikler.
Türkçe çevirilerin bitmesi için kalan son adımlar
[edit]- Merhaba Mehmet, Fundraising 2011'in Türkçe çevirileri için son adımlar kaldı! Biraz gayret, biraz sabır ve iş birliği ile bu adımları yapabileceğimize inanıyorum. Sizi bilgilendirmek için son adımların neler olduğunu kısa kısa yazmak istedim:
- FAQ (SSS) sayfasında çevirisi neredeyse bitti! Eksik kalan kısımlar ise şu şekilde: Daha fazla finansal bilgiyi nereden bulabilirim? (yarı çevrilmiş), Planlarınız nelerdir? Bu nereye gidiyor? (faaliyetler kısmı ve onun altında yer alan kısa paragraf çevrilmeli), Hangi projeleri destekliyorsunuz? (yarısı çevrilmiş durumda), How do you balance keeping Wikipedia open with making it more reliable? (tamamı), How is the Wikimedia Foundation run? (tamamı), How is the Wikimedia Foundation funded? (tamamı), How much money are you hoping to raise? (tamamı), Who else is supporting you in this goal? (tamamı), Where can I learn more about your recent activities? (tamamı), Can I make an automatic monthly gift? (tamamı)
- Başlıklar fazla ancak çoğu birkaç cümleden oluşuyor. Ondan dolayı çok uzun korkusuna girmeye hiç gerek yok :)
- Alan Letter'dan kısacık bir mektup var: Bu bağlantıya tıklayın ve bu kısa mektubu çevirmeye yardım edin!
Ayrıca translatewiki çevirileri
[edit]- Translatewiki'de yapılması gereken çeviriler var. Aşağıda çevrilmesi gereken metinler mevcut. Bunların çevirisini yanlarına yanındaki kutucuğa yazarak bana iletirseniz çok memnun olurum:
Numara | İngilizce metin |
1 | **Please enter a valid credit card number for one of the accepted credit card types** |
2 | We do not store your credit card information, and your personal data is subject to our <a href="http://wikimediafoundation.org/wiki/Donor_policy">donor privacy policy</a>. |
3 | I will make a tax-deductible gift of: |
4 | Front of shirt |
5 | My shipping address is different from my billing address. |
6 | Shipping address same as billing address. |
7 | Shirts can only be shipped to your billing address. |
8 | Donation must equal $1 or more. $1 bir parametredir. Parametrelerin cümlelerde yer alması zorunludur. |
9 | Please note: "Wikipedia" on the shirt sleeve will be the "Wikipedia 10" graphic, which is not translated. |
10 | With this on the back: |
11 | Your t-shirt will be shipped in the size and language below: |
- Türkçe metinleri sıra numaralarına göre aşağıdaki boş kutucuklara yazabilirsiniz:
Numara | Türkçe metin |
1 | |
2 | |
3 | |
4 | |
5 | |
6 | |
7 | |
8 | |
9 | |
10 | |
11 |
- Türkçe'nin de bu Özgür Ansiklopedi ve diğer Özgür projelerinde yer alması için çabalamalıyız. BU KONUDA BİZE YARDIM EDİN! YARDIMLARINIZ İÇİN TEŞEKKÜRLER
- Not: Bu iletiyi ben Emperyan, bu listede adı geçen herkese gönderiyorum. Bir sorunuz olursa benimle kullanıcı ileti sayfamdan iletişime geçebilirsiniz. Çevirileri yakından takip ediyorum. Hata yapmaktan sakın korkmayın :) Söyleyin hatayı hep beraber çözelim :) İyi günler, iyi vikiler ve çok teşekkürler. Emperyan-message/ileti-WMTR 16:25, 3 October 2011 (UTC)