Pāriet uz saturu

Diskusija:Mineapolisa

Lapas saturs netiek atbalstīts citās valodās.
Vikipēdijas lapa

"No drošiem avotiem", ja nemaldos, arī no turienes latviešiem esmu dzirdējis, ka pilsētas nosaukumu atveido arī kā Mineapole. Kā pareizāk? Latviešu valodas lapās atrodami abi varianti, kā arī pie raksta Delfos par pagājušogad sabrukušo tiltu lasāma diskusija par abiem variantiem (un tauta tā kā sliecas uzskatīt, ka Mineapole ir pareizāk). Sk. arī diskusijā par Ilinoisu. Komentāri? --Jūzeris 19:54, 27 augustā, 2008 (UTC)

Ja mainam vienu, tad jāmaina visus. Indianapole, Ilinoja, u.c. --SpeedKing (runāt) 20:10, 27 augustā, 2008 (UTC)
Domāju, ka pāradresācija būtu labāka par pilsētas nosaukuma mainīšanu visos rakstos pēc kārtas, jo atlantā rakstīts "Mineapolisa". Tas arī ir "drošs avots" --Romāns Kolduns 20:13, 27 augustā, 2008 (UTC)
  • Es pilsētas nosaukumu ņēmu pēc "Pasaules ģeogrāfijas atlanta" --Treisijs 04:45, 28 augustā, 2008 (UTC)

Lai gan dodu priekšroku variantam Mineapole, neuzstāju uz to. Vienīgi šaubos, vai atlants būs pats autoritatīvākais un drošākais avots, un, kā jau minēju, turienes latvieši to dēvē par Mineapoli. Starp citu, atradu arī diskusijā par Ilinoisu minēto filologa Austra Graša rakstu Dienā Vai turpināsim valodu kropļot un vēsturi viltot? (07.04.2006) par dažādu "strīdīgu" īpašvārdu atveidi. --Jūzeris 09:35, 28 augustā, 2008 (UTC)

Ja minētais Grasis ir nopietns filologs, tad es esmu nēģeru princese. Paviršs konjuktūrisks sagrābstījums ar klaida-nostaļģisko piesitienu. Amerikas vietvārdu atveidojums balstās uz diviem vaļiem: 1) angļu valodas fonētiskās atveides principi (sk. norādījumus), 2) vietējā amerikāņu izruna. Vispirms pirmais, tad otrais. Pareizi ir Mineapolisa. --Kikos 10:09, 28 augustā, 2008 (UTC)
Hmm. Velns viņu zin. Kaut kur (iepējams, ka pat Tevis rakstītajos tektos šeit :) ) tomēr lasīju, ka, ja vārda izcelsme ir acīmredzami no grieķu -polis, tad to latvisko kā -pole (piem. Simferopole, nevis Simferopoļa). --Feens 10:48, 28 augustā, 2008 (UTC)
Tas attiecas uz citām zemēm, sevišķi Ukrainu. Attiecībā uz Ameriku (tikai!) spēkā ir manis minētie nosacījumi. Arī Kanādā ir savādāk. --Kikos 11:53, 28 augustā, 2008 (UTC)
Jautri ar tiem valodniekiem, johaidi. :) --Feens 11:58, 28 augustā, 2008 (UTC)
Tas gan, šķiet, ka sistēma ir skaidra, taču ir 145 izņēmumi vai eksonīmi, kas darbojas ja 3. izņēmums nav spēkā, kas nav spēkā ja spēka ir 5. izņēmums, gadījumā ja vārds cēlies no grieķu valodas, izņemot varbūtību, ka vārds cēlies no romiešu valodas izcelsmes grieķu vārda, kas nav pretrunā ar 56. izņēmumu. Un tad beigās vēl sabožas - kāpēc mēs nepareizi rakstām. --Krishjaanis 12:11, 28 augustā, 2008 (UTC)
Ļoti precīzi uztverta lietas būtība ;P --Kikos 12:18, 28 augustā, 2008 (UTC)
Runājot par Ukrainu, kā īsti ir ar Kijivu/Kijevu? --SpeedKing (runāt) 11:59, 28 augustā, 2008 (UTC)
"Kijeva" ir pārāk populārs eksonīms. Pēc manā rīcībā esošās informācijas tā arī paliek. --Kikos 12:04, 28 augustā, 2008 (UTC)

Sentpola vai Seintpola?

[labot pirmkodu]

Šajā rakstā visu laiku figurē Seintpola, lai gan atlantā un rakstā par Minesotu ir Sentpola. Manuprāt šeit (ja ne šeit, tad rakstā par Minesotu) ir kļūda. Ko citi saka? --Treisijs 14:04, 28 augustā, 2008 (UTC)