1 כָּל עוֹד בַּלֵּבָב פְּנִימָה ,נֶפֶשׁ יְהוּדִי הוֹמִיָּה וּלְפַאֲתֵי מִזְרָח קָדִימָה,[1] .עַיִן לְצִיּוֹן צוֹפִיָּה
|
1 Kol od balevav penimah Nefesh yehudi homiyah Ulefa'atei mizrah kadimah Ayin letziyon tzofiyah
|
1 Mientras ke en lo profundo del korason palpite un alma djudia, i mirando asya el Oryente un ojo aviste a Zion,
|
1 ما دام في القلب، داخل، روح اليهودية لا يزال يتوق، وما بعده، تحقيقا لهذه الغايات من الشرق، العين لا تزال تبدو نحو صهيون؛
|
1 `ma dam fi alqlb, daxl, ruxh alix'udiah la izal ituq, uma bydx', txhqiqa lx'dhx' alghaiat mn alshrq, alyin la tzal tbdu nxhu s'x'iun;
|
פזמון עוֹד לֹא אָבְדָה תִקְוָתֵנוּ :הַתִּקְוָה הַנּוֹשָׁנָה .לָשׁוּב לְאֶרֶץ אֲבוֹתֵינוּ .לְעִיר בָּהּ דָּוִד חָנָה[2]
|
Koro Od lo avdah tikvatenu Hatikvah hannoshanah Lashuv le'eretz avoteinu Le'ir bah david chanah
|
Koro La muestra esperansa no se va perder, La antika esperansa De voltar a la tyerra de los muestros padres, La sivdad donde David iva akampar;
|
الامتناع ليس لدينا أمل فقدت حتى الآن ، على أمل القديمة، للعودة الى أرض آبائنا، المدينة حيث نزلوا ديفيد.
|
Koro lis ldina a'ml fqdt xhtjh alehn , yljh a'ml alqdimah, llyudah aljh a'rd ehbaj'na, almdinah xhith nzlua difid.`
|
2 כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת מֵעֵינֵינוּ ,יִזְּלוּ כְגֶשֶׁם נְדָבוֹת וּרְבָבוֹת מִבְּנֵי עַמֵּנוּ .עוֹד הוֹלְכִים עַל קִבְרֵי אָבוֹת
|
2 Kol-od dema'ot me'eineinu Yizzelu chegeshem nedavot Urevavot mibbenei ammenu Od holechim al kivrei avot
|
2 Myentras lagrimas de los muestros ojos Salgan komo chuva, I los muestros ombres afilu onoren las tumbas de los muestros ansestros,
|
2 طالما الدموع من أعيننا على أمل القديمة، للعودة الى أرض آبائنا، المدينة حيث نزلوا ديفيد.
|
2 t'alma aldmuy mn a'yinna tdfq kalmt'r xir, uxhshud mn a'bnay' bldna la tzal tdfy aldrixh fi qbur (dina) alehbay;
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
3 כָּל-עוֹד חוֹמַת מַחֲמַדֵּינוּ ,לְעֵינֵינוּ מוֹפָעַת וְעַל חֻרְבַּן מִקְדָּשֵׁנוּ .עַיִן אַחַת עוֹד דוֹמָעַת
|
3 Kol-od chomat machamaddeinu Le'eineinu mofa'at Ve'al churban mikdashenu Ayin achat od doma'at
|
3 Ansina ke myentras el muestro Kotel este delantre de los muestros ojos I por la destruksiyon del muestro Dosen Templo un ojo derrame lakrimas,
|
3 طالما حائطنا الثمينة يظهر أمام أعيننا، وعلى تدمير هيكلنا العين لا تزال الآبار مع الدموع؛
|
3 t'alma xhaj't'na althminah iz'x'r a'mam a'yinna, uyljh tdmir x'iklna alyin la tzal alehbar my aldmuy;
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
4 כָּל-עוֹד מֵי הַיַּרְדֵּן בְּגָאוֹן ,מְלֹא גְדוֹתָיו יִזֹּלוּ וּלְיָם כִּנֶּרֶת בְּשָׁאוֹן .בְּקוֹל הֲמוּלָה יִפֹּלוּ
|
4 Kol-od mei haiyarden bega'on Melo gedotav yizzolu Uleyam kinneret besha'on Bekol hamulah yippolu
|
4 Ansina ke myentras el las aguas del Yarden yenen las sus oriyas, I asya la Mar de Galilea Las sus aguas ivan kaer kon estruendo,
|
4 طالما أن مياه نهر الأردن في الامتلاء تضخم بنوكها، و (لأسفل) إلى بحر الجليل مع سقوط الضوضاء الصاخبة؛
|
4 t'alma a'n miax' nx'r ala'rdn fi alamtlay' tdxm bnukx'a, u (la'sfl) i'ljh bxhr alglil my squt' alduday' als'axbah;`
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
5 כָּל-עוֹד שָׁם עֲלֵי דְרָכַיִם ,שַעַר יֻכַּת שְׁאִיָּה וּבֵין חָרְבוֹת יְרוּשָׁלַיִם .עוֹד בּת צִיּוֹן בּוֹכִיָּה
|
5 Kol-od sham alei derachayim Sha'ar yukkat she'iyah Uvein charevot yerushalayim Od bt tziyon bochiyah
|
5 Ansina ke myentras las puertas de la sivdad, umilyada, Yenen las kalejas destruyidas, I entre las ruinas de Yerushalayim La ija de Zion aun yore,
|
5 طالما على الطرق السريعة جرداء وخاشعة مارك مدينة غيتس، وبين أنقاض القدس ابنة صهيون لا يزال يبكي؛
|
5 t'alma yljh alt'rq alsriyah grday' uxashyah mark mdinah ghits, ubin a'nqadalqds abnah s'x'iun la izal ibki;
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
6 כָּל-עוֹד דְּמָעוֹת טְהוֹרוֹת ,מֵעֵין בַּת עַמִּי נוֹזְלוֹת וְלִבְכּוֹת לְצִיּוֹן בְּרֹאשׁ אַשְׁמוֹרוֹת .עוֹד תָּקוּם בַּחֲצִי הַלֵּילוֹת
|
6 Kol-od dema'ot tehorot Me'ein bat ammi nozelot Velivkot letziyon berosh ashmorot Od takum bachatzi halleilot
|
6 Myentras lakrimas puras Ivan fluir del ojo de la muestra nasyon, Esten de dolio por Zion al final de la tarde, Eya aun se levante en la midia noche;
|
6 والدموع طالما الصرفة تدفق من عين ابنة أمتي، وحدادا على صهيون في ليلة ووتش فهي تستيقظ لا يزال في منتصف ليلة وليلة؛
|
6 ualdmuy t'alma als'rfah tdfq mn yin abnah a'mti, uxhdada yljh s'x'iun fi lilah uutsh fx'i tstiqz' la izal fi mnts'f lilah ulilah;
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
7 כָּל-עוֹד נִטְפֵי דָם בְּעוֹרְקֵינוּ ,רָצוֹא וָשׁוֹב יִזֹּלוּ וַעֲלֵי קִבְרוֹת אֲבוֹתֵינוּ .עוֹד אֶגְלֵי טַל יִפֹּלוּ
|
7 Kol-od nitfei dam be'orekeinu Ratzo vashov yizzolu Va'alei kivrot avoteinu Od eglei tal yippolu
|
7 Myentras sangre korra por las muestras venas, De ida i de volta, I sobro las tumbas de los muestros padres Iva kaer un poko de rosyo,
|
7 طالما قطرات من الدم في عروقنا تدفق ذهابا وإيابا، وبناء على قبور آبائنا قطر الندى لا تزال تقع؛
|
7 t'alma qt'rat mn aldm fi yruqna tdfq dhx'aba ui'iaba, ubnay' yljh qbur ehbaj'na qt'r alndjh la tzal tqy;
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
8 כָּל-עוֹד רֶגֶשׁ אַהֲבַת הַלְּאוֹם ,בְּלֵב הַיְּהוּדִי פּוֹעֵם עוֹד נוּכַל קַוּוֹת גַּם הַיּוֹם .כִּי עוֹד יְרַחֲמֵנוּ אֵל זוֹעֵם
|
8 Kol-od regesh ahavat halle'om Belev haiyhudi po'em Od nuchal kavvot gam haiyom Ki od yerachamenu el zo'em
|
8 Myentras un profondo amor nasyonal iva latir en el korason del djudio, Podemos esperar afilu oy Ke un Dio seloso nos va a dar la su grasia;
|
8 طالما قطرات من الدم في عروقنا تدفق ذهابا وإيابا، وبناء على قبور آبائنا قطر الندى لا تزال تقع؛
|
8 t'alma a'n alshyur balxhb ala'mah aldqat fi qlb alix'udi, uimknna a'n na'ml tzal xhtjh alium ux'dha qd uallx' ghadb la tzal arxhmna;
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
9 שִׁמְעוּ אַחַי בְּאַרְצוֹת נוּדִי ,אֶת קוֹל אַחַד חוֹזֵינוּ כּי רַק עִם אַחֲרוֹן הַיְּהוּדִי !גַּם אַחֲרִית תִּקְוָתֵנוּ
|
9 Shim'u achai be'artzot nudi Et kol achad chozeinu Key rak im acharon haiyhudi Gam acharit tikvatenu!
|
9 Eskushen mis ermanos en las tyerras de la galut A las palavras de uno de los muestros visyonarios, Ke solu kon el ultimo djudio, esta el fin de la muestra esperansa!
|
9 اسمع يا اخوتي في بلاد المنفى، صوت واحد من أصحاب الرؤية لدينا، الذي يعلن) وهذا فقط مع آخر يهودي جدا )-- !فقط هناك نهاية للأمل لدينا!
|
10 asmy ia axuti fi blad almnfjh, s'ut uaxhd mn a's'xhab alru'iah ldina, (aldhi iyln) ux'dha fqt' my ehxr ix'udi gda fqt' x'nak nx'aiah lla'ml ldina!
|
פזמון
|
Koro
|
Koro
|
الامتناع
|
10 לֵךְ עַמִּי, לְשָׁלוֹם שׁוּב, ,הַצֱּרִי בְגִלְעָד, בִּירוּשָׁלַיִם רוֹפְאֶךָ ,רוֹפְאֶךָ יְיָ, חָכְמַת לְבָבוֹ !לֵךְ עַמִּי לְשָׁלוֹם, וּרְפוּאָה קְרוֹבָה לָבוֹא...
|
10 `lֵkְ ahַmִּy, lְshָׁlvֹm shׁvּb lְaַrְpֶkָ, xַpֱּrִy bְgִlְahָd, bִּyrvּshָׁlַyִm rvֹpְaֶkָ, rvֹpְaֶkָ yְyָ, khָkְmַt lְbָbvֹ, lֵkְ ahַmִּy lְshָׁlvֹm, vּrְpvּaָx qְrvֹbָx lָbvֹa...`
|
10 vuvuayar puvelos, pas pára tu país de muévo, Myélisa en Galaad Yerushalayim doktor Tu doktor es el saver de su korason, vuvuayar puvelos, pára pas, medikería es imediante...
|
10 أيها الناس، والسلام لبلدكم مرة أخرى، بلسم في جلعاد، القدس الطبيب، الطبيب الخاص بك ، والحكمة من قلبه، !كنت الشعوب من أجل السلام، والطب وشيك...
|
10 a'ix'a alnas, ualslam lbldkm mrah a'xrjh, blsm fi glyad, alqds alt'bib, alt'bib alxas' bk , ualxhkmah mn qlbx', knt alshyub mn a'gl alslam, ualt'b ushik...
|
פזמון
|
Refrain
|
Refrain
|
الامتناع
|