Ż: differenze tra le versioni
m Bot: Aggiungo: es:Ż |
m Bot: aggiungo template {{Avvisounicode}} (vedi qui) |
||
Riga 1: | Riga 1: | ||
{{Avvisounicode}} |
|||
'''Ż''' (una ''zeta'' con un puntino sopra) è una lettera presente nei sistemi ortografici di alcune lingue, come il [[lingua maltese|maltese]] o il [[lingua polacca|polacco]]. |
'''Ż''' (una ''zeta'' con un puntino sopra) è una lettera presente nei sistemi ortografici di alcune lingue, come il [[lingua maltese|maltese]] o il [[lingua polacca|polacco]]. |
||
Versione delle 06:08, 13 gen 2010
Template:Avvisounicode Ż (una zeta con un puntino sopra) è una lettera presente nei sistemi ortografici di alcune lingue, come il maltese o il polacco.
Nell'alfabeto maltese, ż rappresenta una Fricativa alveolare sonora (IPA: [z]). Corrisponde cioè alla s della parola italiana rosa. Ad esempio: żejt ("olio"). Questa grafia apparentemente complessa per un suono molto frequente deriva dal fatto che l'ortografia del maltese risente molto di quella dell'italiano, in cui la lettera <z> è già impiegata per rendere il suono di un'affricata alveolare, vuoi sorda (IPA [ts] come in italiano pizza, o maltese zopp "zoppo"), vuoi sonora (IPA [dz] come italiano e maltese zona).
Invece, nell'alfabeto polacco, ż rappresenta una fricativa sonora retroflessa (IPA [ʐ]), un suono che non esiste in italiano, intermedio tra la s di rosa (fricativa sonora alveolare) e il suono finale di garage (fricativa sonora palato-alveolare).