Lompat ke isi

Š-LM

Dari Wikipedia bahasa Indonesia, ensiklopedia bebas

Shin-Lamedh-Mem adalah akar kata Semitik yang terdiri dari tiga konsonan (trikonsonantal) yang ada di banyak kata dalam bahasa Semitik (banyak di antaranya digunakan sebagai nama).[1] Makna akar kata ini diterjemahkan sebagai "utuh, aman, tak terluka, bebas, tanpa cacat". Bentuk paling awal yang diketahui adalah dalam nama Shalim, dewa senja kuno dari Ugarit. Dari sini muncul makna "aman, terlindungi, damai", sehingga berarti "kesejahteraan, kesehatan" dan secara pasif "diamankan, dipacifikasikan, diserahkan".

Bahasa Arab salām (سَلاَم), bahasa Malta sliem, bahasa Ibrani šālōm (שָׁלוֹם), Ge'ez sälam (ሰላም), Siria šlama (diucapkan Shlama, atau Shlomo dalam dialek Siria Barat) (ܫܠܡܐ) adalah kata-kata dalam bahasa Semitik yang berarti 'damai', yang berasal dari bahasa Proto-Semitik *šalām-.

Nama-nama yang terkait dengan akar kata yang sama termasuk Solomon (Süleyman), Absalom, Selim, Salem, Salim, Salma, Salmah, Salman, Selimah, Shelimah, Salome, Szlama (Polandia) dll.

Bahasa Arab (dan dengan perluasan bahasa Malta), Ibrani, Ge'ez, dan Aram memiliki ungkapan-ungkapan yang sepadan yang berarti 'damai besertamu' yang digunakan sebagai salam:

  • Bahasa Arab: As-salāmu ʻalaykum (السلام عليكم) digunakan untuk menyapa orang lain dan merupakan padanan bahasa Arab dari 'halo'. Tanggapan yang tepat untuk salam ini adalah "dan damai besertamu" (wa-ʻalaykum as-salām).
    • Bahasa Malta: Sliem għalikom.
  • Bahasa Ibrani: Shālôm ʻalêḵem (שלום עליכם) adalah padanan dari ungkapan bahasa Arab tersebut, dengan tanggapan עליכם שלום ʻAlêḵem shālôm, 'damai besertamu'.
  • Ge'ez: Selami ālikayimi (ሰላም አልካይም)
  • Aram Baru: šlámaloxun, Šlama 'lokh (ܫܠܡ ܥܠܘܟ), secara klasik, Šlām lakh ܫܠܡ ܠܟ.

Semitik Timur

[sunting | sunting sumber]

Dalam Surat Amarna, beberapa dari 382 surat membahas pertukaran "hadiah perdamaian", hadiah penyambutan (Shulmani) antara Firaun dan penguasa lainnya yang melibatkan surat tersebut.[2] Contohnya adalah Zita, dan Tushratta dari Mitanni. Juga, Kadashman-Enlil dari Babilonia, (Karduniaš dari surat-surat tersebut).

Šalām (shalamu) juga digunakan dalam pembukaan surat untuk mengekspresikan kesehatan penulis. Contoh surat EA19, dari Tushratta kepada Firaun, menyatakan:

"...raja Mittani, saudaramu. Bagiku semua berjalan baik. Bagimu semoga semua berjalan baik." (baris 2-4)[3]

Dalam Akkadia:[4]

  • Salimatu "persekutuan"
  • Salimu "damai, keselarasan"
  • Shalamu "menjadi utuh, aman; sembuh; sukses, makmur"
  • Shulmu "kesehatan, kesejahteraan"; juga salam umum
"Salām"

Kata Arab salām digunakan dalam berbagai ungkapan dan konteks dalam pidato dan tulisan Islam serta Arab. "Al-Salām" adalah salah satu dari 99 nama Allah dalam Islam, dan juga nama laki-laki dalam kombinasi dengan ʻabd. ʻAbd al-Salām diterjemahkan menjadi 'Hamba [perwujudan] Damai', yaitu dari Allah.[5]

  • سلام salām 'Damai'
  • السلام عليكم as-salāmu ʿalaykum 'Damai besertamu'
  • إسلام ʾislām 'Penyerahan'
  • مسلم muslim 'Orang yang menyerah'
  • تسليم taslīm – 'Memberikan damai – memberi salam atau penyerahan'
  • استسلام istislām – 'Tindakan menyerah (diri sendiri), menyerah'
  • مستسلم mustaslim – 'Orang yang menyerah (diri sendiri), menyerah'
  • سالم sālim
  1. ^ "Š-L-M from the Harvard Semitic Museum". blogs.brandeis.edu (dalam bahasa Inggris). 2015-08-17. Diakses tanggal 2023-06-24. 
  2. ^ Moran, Wiliam L., ed. (1992). The Amarna letters. Diterjemahkan oleh Moran, Wiliam L. Baltimore, Md.: Johns Hopkins Univ. Press. ISBN 978-0-8018-6715-6. 
  3. ^ William L. Moran (January 2002). The Amarna letters. hlm. 43. ISBN 0-8018-6715-0. 
  4. ^ Huehnergard, J. (2005). A Grammar of Akkadian. Winona Lake: Eisenbrauns.
  5. ^ "Seeking the Source of Peace: Allah's Name as-Salām". Yaqeen Institute for Islamic Research (dalam bahasa Inggris). Diakses tanggal 2023-06-24.