1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
|
#
# Translation of postgres to Italian
# PostgreSQL Project
#
# Associazione Culturale ITPUG - Italian PostgreSQL Users Group
# http://www.itpug.org/ - [email protected]
#
# Traduttori:
# * Daniele Varrazzo <[email protected]>
# * Vincenzo Romano <[email protected]>
#
# Copyright (c) 2010, Associazione Culturale ITPUG
# Distributed under the same license of the PostgreSQL project
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postgres (PostgreSQL) 8.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-29 13:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 11:20+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Varrazzo <[email protected]>\n"
"Language-Team: Gruppo traduzioni ITPUG <[email protected]>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: postmaster/bgwriter.c:451
#, c-format
msgid "checkpoints are occurring too frequently (%d seconds apart)"
msgstr "i checkpoint stanno avvenendo troppo frequentemente (ogni %d secondi)"
#: postmaster/bgwriter.c:453
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"checkpoint_segments\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"checkpoint_segments\"."
#: postmaster/bgwriter.c:542
#, c-format
msgid "transaction log switch forced (archive_timeout=%d)"
msgstr "passaggio al prossimo log delle transazioni forzato (archive_timeout=%d)"
#: postmaster/bgwriter.c:840
msgid "not enough shared memory for background writer"
msgstr "memoria condivisa non sufficiente per la scrittura in background"
#: postmaster/bgwriter.c:970
msgid "checkpoint request failed"
msgstr "richiesta di checkpoint fallita"
#: postmaster/bgwriter.c:971
msgid "Consult recent messages in the server log for details."
msgstr "Consulta i messaggi recenti nel log del server per i dettagli."
#: postmaster/bgwriter.c:1143
#, c-format
msgid "compacted fsync request queue from %d entries to %d entries"
msgstr "coda di richieste di fsync ridotta da %d a %d elementi"
#: postmaster/pgstat.c:272
#, c-format
msgid "could not resolve \"localhost\": %s"
msgstr "risoluzione di \"localhost\" fallita: %s"
#: postmaster/pgstat.c:295
msgid "trying another address for the statistics collector"
msgstr "si sta tentando di usare un diverso indirizzo per il raccoglitore di statistiche"
#: postmaster/pgstat.c:304
#, c-format
msgid "could not create socket for statistics collector: %m"
msgstr "creazione del socket per il raccoglitore di statistiche fallita: %m"
#: postmaster/pgstat.c:316
#, c-format
msgid "could not bind socket for statistics collector: %m"
msgstr "bind del socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
#: postmaster/pgstat.c:327
#, c-format
msgid "could not get address of socket for statistics collector: %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere l'indirizzo del socket per il raccoglitore di statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:343
#, c-format
msgid "could not connect socket for statistics collector: %m"
msgstr "connessione al socket per il raccoglitore statistiche fallita: %m"
#: postmaster/pgstat.c:364
#, c-format
msgid "could not send test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "invio del messaggio di prova al socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
#: postmaster/pgstat.c:389 postmaster/pgstat.c:2318
#, c-format
msgid "select() failed in statistics collector: %m"
msgstr "select() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:404
msgid "test message did not get through on socket for statistics collector"
msgstr "il messaggio di prova non ha raggiunto il socket per il raccoglitore di statistiche"
#: postmaster/pgstat.c:419
#, c-format
msgid "could not receive test message on socket for statistics collector: %m"
msgstr "ricezione del messaggio di prova sul socket per il raccoglitore di statistiche fallito: %m"
#: postmaster/pgstat.c:429
msgid "incorrect test message transmission on socket for statistics collector"
msgstr "trasmissione errata del messaggio di prova per il raccoglitore di statistiche"
#: postmaster/pgstat.c:452
#, c-format
msgid "could not set statistics collector socket to nonblocking mode: %m"
msgstr "impostazione del socket per il raccoglitore di statistiche in modalità non bloccante fallita: %m"
#: postmaster/pgstat.c:462
msgid "disabling statistics collector for lack of working socket"
msgstr "raccoglitore di statistiche disabilitato per mancanza di un socket funzionante"
#: postmaster/pgstat.c:563
#, c-format
msgid "could not fork statistics collector: %m"
msgstr "fork del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
#: postmaster/pgstat.c:975
msgid "must be superuser to reset statistics counters"
msgstr "occorre essere un superutente per resettare i contatori delle statistiche"
#: postmaster/pgstat.c:2297
#, c-format
msgid "poll() failed in statistics collector: %m"
msgstr "poll() fallita nel raccoglitore di statistiche: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2342
#, c-format
msgid "could not read statistics message: %m"
msgstr "lettura del messaggio delle statistiche fallito: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2411
#, c-format
msgid "could not set statistics collector timer: %m"
msgstr "impostazione del raccoglitore di statistiche fallito: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2525
#, c-format
msgid "could not open temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2582
#, c-format
msgid "could not write temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2591
#, c-format
msgid "could not close temporary statistics file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file temporaneo delle statistiche \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/pgstat.c:2599
#, c-format
msgid "could not rename temporary statistics file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file temporaneo delle statistiche \"%s\" in \"%s\": %m"
#: postmaster/pgstat.c:2664 postmaster/pgstat.c:2674 postmaster/pgstat.c:2696
#: postmaster/pgstat.c:2710 postmaster/pgstat.c:2760 postmaster/pgstat.c:2777
#: postmaster/pgstat.c:2792
msgid "corrupted pgstat.stat file"
msgstr "file pgstat.stat corrotto"
#: postmaster/pgstat.c:3021
msgid "database hash table corrupted during cleanup --- abort"
msgstr "tabella hash del database corrotta durante la pulizia --- interruzione"
#: postmaster/autovacuum.c:358
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum launcher process: %m"
msgstr "fork del processo di esecuzione di autovacuum fallito: %m"
#: postmaster/autovacuum.c:522
msgid "autovacuum launcher started"
msgstr "esecutore di autovacuum avviato"
#: postmaster/autovacuum.c:754
msgid "autovacuum launcher shutting down"
msgstr "arresto dell'esecutore di autovacuum"
#: postmaster/autovacuum.c:1415
#, c-format
msgid "could not fork autovacuum worker process: %m"
msgstr "fork del processo di lavoro di autovacuum fallito: %m"
#: postmaster/autovacuum.c:1617
#, c-format
msgid "autovacuum: processing database \"%s\""
msgstr "autovacuum: elaborazione del database \"%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:1805 utils/init/miscinit.c:1066
#: utils/init/miscinit.c:1179 utils/init/postinit.c:90
#: utils/init/postinit.c:130 utils/error/elog.c:1264
#: access/transam/xlog.c:2108 access/transam/xlog.c:3531
#: access/transam/xlog.c:3621 access/transam/xlog.c:3719 libpq/hba.c:964
#: ../port/copydir.c:119
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/autovacuum.c:2172
#, c-format
msgid "automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2175
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\""
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\""
#: postmaster/autovacuum.c:2754
msgid "autovacuum not started because of misconfiguration"
msgstr "autovacuum non avviato a causa di configurazione errata"
#: postmaster/autovacuum.c:2755
msgid "Enable the \"track_counts\" option."
msgstr "Abilita l'opzione \"track_counts\"."
#: postmaster/autovacuum.c:2811
msgid "not enough shared memory for autovacuum"
msgstr "memoria condivisa non sufficiente per l'autovacuum"
#: postmaster/syslogger.c:416
#, c-format
msgid "select() failed in logger process: %m"
msgstr "select() fallita nel processo logger: %m"
#: postmaster/syslogger.c:428 postmaster/syslogger.c:1020
#, c-format
msgid "could not read from logger pipe: %m"
msgstr "lettura dalla pipe del logger fallita: %m"
#: postmaster/syslogger.c:475
msgid "logger shutting down"
msgstr "spegnimento del logger"
#: postmaster/syslogger.c:519 postmaster/syslogger.c:533
#, c-format
msgid "could not create pipe for syslog: %m"
msgstr "creazione della pipe per il syslog fallita: %m"
#: postmaster/syslogger.c:562 postmaster/syslogger.c:1063
#, c-format
msgid "could not create log file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di log \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/syslogger.c:577
#, c-format
msgid "could not fork system logger: %m"
msgstr "fork del logger di sistema fallito: %m"
#: postmaster/syslogger.c:608
#, c-format
msgid "could not redirect stdout: %m"
msgstr "redirezione di stdout fallita: %m"
#: postmaster/syslogger.c:613 postmaster/syslogger.c:631
#, c-format
msgid "could not redirect stderr: %m"
msgstr "redirezione di stderr fallita: %m"
#: postmaster/syslogger.c:975
#, c-format
msgid "could not write to log file: %s\n"
msgstr "scrittura nel file di log fallita: %s\n"
#: postmaster/syslogger.c:1129 postmaster/syslogger.c:1186
#, c-format
msgid "could not open new log file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del nuovo file di log \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/syslogger.c:1141 postmaster/syslogger.c:1198
msgid "disabling automatic rotation (use SIGHUP to reenable)"
msgstr "rotazione automatica disabilitata (usa SIGHUP per riabilitarla)"
#: postmaster/pgarch.c:158
#, c-format
msgid "could not fork archiver: %m"
msgstr "non è possibile fare un fork dell'archiver: %m"
#: postmaster/pgarch.c:450
msgid "archive_mode enabled, yet archive_command is not set"
msgstr "archive_mode abilitato, ma archive_command non è impostato"
#: postmaster/pgarch.c:465
#, c-format
msgid "transaction log file \"%s\" could not be archived: too many failures"
msgstr "non è stato possibile archiviare il file di log delle transazioni \"%s\": troppi fallimenti"
#: postmaster/pgarch.c:568
#, c-format
msgid "archive command failed with exit code %d"
msgstr "comando di archiviazione fallito con codice di uscita %d"
#: postmaster/pgarch.c:570 postmaster/pgarch.c:580 postmaster/pgarch.c:587
#: postmaster/pgarch.c:593 postmaster/pgarch.c:602
#, c-format
msgid "The failed archive command was: %s"
msgstr "Il comando di archiviazione fallito era: %s"
#: postmaster/pgarch.c:577
#, c-format
msgid "archive command was terminated by exception 0x%X"
msgstr "comando di archiviazione terminato da eccezione 0x%X"
#: postmaster/pgarch.c:579 postmaster/postmaster.c:2553
msgid "See C include file \"ntstatus.h\" for a description of the hexadecimal value."
msgstr "Consulta il file include C \"ntstatus.h\" per una spiegazione del valore esadecimale."
#: postmaster/pgarch.c:584
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d: %s"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d: %s"
#: postmaster/pgarch.c:591
#, c-format
msgid "archive command was terminated by signal %d"
msgstr "comando di archiviazione terminato dal segnale %d"
#: postmaster/pgarch.c:600
#, c-format
msgid "archive command exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo di archiviazione uscito con stato sconosciuto %d"
#: postmaster/pgarch.c:612
#, c-format
msgid "archived transaction log file \"%s\""
msgstr "file di log delle transazioni archiviato \"%s\""
#: postmaster/pgarch.c:661
#, c-format
msgid "could not open archive status directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dello stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/pgarch.c:715 utils/init/flatfiles.c:285
#: utils/init/flatfiles.c:667 access/transam/xlog.c:3825
#: access/transam/xlog.c:4665 access/transam/xlog.c:4706
#: access/transam/xlog.c:5100
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file \"%s\" in \"%s\": %m"
#: postmaster/postmaster.c:526
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -f: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -f: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:612
#, c-format
msgid "%s: invalid argument for option -t: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido per l'opzione -t: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:635 bootstrap/bootstrap.c:293 tcop/postgres.c:3230
#, c-format
msgid "--%s requires a value"
msgstr "--%s richiede un valore"
#: postmaster/postmaster.c:640 bootstrap/bootstrap.c:298 tcop/postgres.c:3235
#, c-format
msgid "-c %s requires a value"
msgstr "-c %s richiede un valore"
#: postmaster/postmaster.c:652 postmaster/postmaster.c:665
#: bootstrap/bootstrap.c:309
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n"
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni.\n"
#: postmaster/postmaster.c:663
#, c-format
msgid "%s: invalid argument: \"%s\"\n"
msgstr "%s: argomento non valido: \"%s\"\n"
#: postmaster/postmaster.c:675
#, c-format
msgid "%s: could not locate matching postgres executable"
msgstr "%s: eseguibile postgres corrispondente non trovato"
#: postmaster/postmaster.c:701
#, c-format
msgid "%s: the number of buffers (-B) must be at least twice the number of allowed connections (-N) and at least 16\n"
msgstr "%s: in numero di buffer (-B) dev'essere almeno il doppio del numero di connessioni possibile (-N) e almeno 16\n"
#: postmaster/postmaster.c:707
#, c-format
msgid "%s: superuser_reserved_connections must be less than max_connections\n"
msgstr "%s: superuser_reserved_connections dev'essere minore di max_connections\n"
#: postmaster/postmaster.c:717
#, c-format
msgid "%s: invalid datetoken tables, please fix\n"
msgstr "%s: datetoken tables non valido, per favore correggilo\n"
#: postmaster/postmaster.c:823
msgid "invalid list syntax for \"listen_addresses\""
msgstr "sintassi della lista non valida per \"listen_addresses\""
#: postmaster/postmaster.c:844
#, c-format
msgid "could not create listen socket for \"%s\""
msgstr "creazione del socket di ascolto per \"%s\" fallita"
#: postmaster/postmaster.c:850
msgid "could not create any TCP/IP sockets"
msgstr "non è stato possibile creare alcun socket TCP/IP"
#: postmaster/postmaster.c:877
msgid "could not create Unix-domain socket"
msgstr "creazione del socket di dominio Unix fallita"
#: postmaster/postmaster.c:885
msgid "no socket created for listening"
msgstr "nessun socket per l'ascolto è stato creato"
#: postmaster/postmaster.c:923
msgid "could not create I/O completion port for child queue"
msgstr "creazione della porta di completamento I/O per la coda dei figli fallita"
#: postmaster/postmaster.c:967
#, c-format
msgid "%s: could not write external PID file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s: scrittura del file PID esterno \"%s\" fallita: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1067
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" does not exist"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" non esiste"
#: postmaster/postmaster.c:1072
#, c-format
msgid "could not read permissions of directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura dei permessi della directory \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1089
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has wrong ownership"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" ha il proprietario errato"
#: postmaster/postmaster.c:1091
msgid "The server must be started by the user that owns the data directory."
msgstr "Il server deve essere avviato dall'utente che possiede la directory dei dati."
#: postmaster/postmaster.c:1111
#, c-format
msgid "data directory \"%s\" has group or world access"
msgstr "la directory dei dati \"%s\" è accessibile dal gruppo o da tutti"
#: postmaster/postmaster.c:1113
msgid "Permissions should be u=rwx (0700)."
msgstr "I permessi dovrebbero essere u=rwx (0700)."
#: postmaster/postmaster.c:1124
#, c-format
msgid ""
"%s: could not find the database system\n"
"Expected to find it in the directory \"%s\",\n"
"but could not open file \"%s\": %s\n"
msgstr ""
"%s: database non trovato\n"
"Sarebbe dovuto essere nella directory \"%s\",\n"
"ma l'apertura del file \"%s\" è fallita: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1159
#, c-format
msgid "%s: could not fork background process: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile effettuare il fork del processo di scrittura in background: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1180
#, c-format
msgid "%s: could not dissociate from controlling TTY: %s\n"
msgstr "%s: non è stato possibile dissociarsi dal terminale di controllo: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:1260
#, c-format
msgid "select() failed in postmaster: %m"
msgstr "select() fallita in postmaster: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1414 postmaster/postmaster.c:1445
msgid "incomplete startup packet"
msgstr "pacchetto di avvio incompleto"
#: postmaster/postmaster.c:1426
msgid "invalid length of startup packet"
msgstr "dimensione del pacchetto di avvio non valida"
#: postmaster/postmaster.c:1482
#, c-format
msgid "failed to send SSL negotiation response: %m"
msgstr "invio della risposta di negoziazione SSL fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:1511
#, c-format
msgid "unsupported frontend protocol %u.%u: server supports %u.0 to %u.%u"
msgstr "protocollo frontend non supportato %u.%u: il server supporta da %u.0 a %u.%u"
#: postmaster/postmaster.c:1577
msgid "invalid startup packet layout: expected terminator as last byte"
msgstr "formato del pacchetto di avvio non valido: atteso il terminatore all'ultimo byte"
#: postmaster/postmaster.c:1605
msgid "no PostgreSQL user name specified in startup packet"
msgstr "nessun utente PostgreSQL specificato nel pacchetto di avvio"
#: postmaster/postmaster.c:1658
msgid "the database system is starting up"
msgstr "il database si sta avviando"
#: postmaster/postmaster.c:1663
msgid "the database system is shutting down"
msgstr "il database si sta spegnendo"
#: postmaster/postmaster.c:1668
msgid "the database system is in recovery mode"
msgstr "il database è in modalità di ripristino"
#: postmaster/postmaster.c:1673 storage/ipc/sinval.c:80
#: storage/ipc/procarray.c:148 storage/lmgr/proc.c:276
msgid "sorry, too many clients already"
msgstr "spiacente, troppi client già connessi"
#: postmaster/postmaster.c:1732
#, c-format
msgid "wrong key in cancel request for process %d"
msgstr "chiave sbagliata nella richiesta di annullamento per il processo %d"
#: postmaster/postmaster.c:1740
#, c-format
msgid "PID %d in cancel request did not match any process"
msgstr "il PID %d nella richiesta di annullamento non corrisponde ad alcun processo"
#: postmaster/postmaster.c:1791 postmaster/postmaster.c:1824
#: postmaster/postmaster.c:2828 postmaster/postmaster.c:3547
#: postmaster/postmaster.c:3633 postmaster/postmaster.c:4190
#: utils/hash/dynahash.c:367 utils/hash/dynahash.c:444
#: utils/hash/dynahash.c:956 utils/misc/guc.c:2538 utils/misc/guc.c:2551
#: utils/misc/guc.c:2564 utils/init/miscinit.c:211 utils/init/miscinit.c:232
#: utils/init/miscinit.c:242 utils/fmgr/dfmgr.c:221 utils/mb/mbutils.c:279
#: utils/mb/mbutils.c:543 utils/mmgr/aset.c:360 utils/mmgr/aset.c:539
#: utils/mmgr/aset.c:714 utils/mmgr/aset.c:909 utils/adt/regexp.c:208
#: utils/adt/varlena.c:2848 utils/adt/varlena.c:2871
#: utils/adt/oracle_compat.c:76 utils/adt/oracle_compat.c:128
#: utils/adt/oracle_compat.c:176 lib/stringinfo.c:245 commands/sequence.c:908
#: libpq/auth.c:437 libpq/auth.c:821 libpq/auth.c:889 libpq/auth.c:1255
#: storage/file/fd.c:329 storage/file/fd.c:687 storage/file/fd.c:805
#: storage/ipc/procarray.c:378 storage/ipc/procarray.c:697
#: storage/ipc/procarray.c:704 storage/buffer/localbuf.c:307
#: storage/buffer/buf_init.c:162
msgid "out of memory"
msgstr "memoria esaurita"
#: postmaster/postmaster.c:1921
msgid "received SIGHUP, reloading configuration files"
msgstr "SIGHUP ricevuto, sto ricaricando i file di configurazione"
#: postmaster/postmaster.c:1979
msgid "received smart shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto smart ricevuta"
#: postmaster/postmaster.c:2013
msgid "received fast shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto fast ricevuta"
#: postmaster/postmaster.c:2021
msgid "aborting any active transactions"
msgstr "interruzione di tutte le transazioni attive"
#: postmaster/postmaster.c:2049
msgid "received immediate shutdown request"
msgstr "richiesta di arresto immediate ricevuta"
#: postmaster/postmaster.c:2120
msgid "startup process"
msgstr "avvio del processo"
#: postmaster/postmaster.c:2123
msgid "aborting startup due to startup process failure"
msgstr "avvio interrotto a causa del fallimento del processo di avvio"
#: postmaster/postmaster.c:2177
msgid "database system is ready to accept connections"
msgstr "il database è pronto ad accettare connessioni"
#: postmaster/postmaster.c:2229
msgid "background writer process"
msgstr "processo di scrittura in background"
#: postmaster/postmaster.c:2245
msgid "WAL writer process"
msgstr "processo di scrittura WAL"
#: postmaster/postmaster.c:2260
msgid "autovacuum launcher process"
msgstr "processo del lanciatore di autovacuum"
#: postmaster/postmaster.c:2274
msgid "archiver process"
msgstr "processo di archiviazione"
#: postmaster/postmaster.c:2292
msgid "statistics collector process"
msgstr "processo del raccoglitore di statistiche"
#: postmaster/postmaster.c:2306
msgid "system logger process"
msgstr "processo del logger di sistema"
#: postmaster/postmaster.c:2341 postmaster/postmaster.c:2357
#: postmaster/postmaster.c:2364
msgid "server process"
msgstr "processo del server"
#: postmaster/postmaster.c:2408
msgid "terminating any other active server processes"
msgstr "interruzione di tutti gli altri processi attivi del server"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2542
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with exit code %d"
msgstr "%s (PID %d) è uscito con codice di uscita %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2551
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by exception 0x%X"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dall'eccezione 0x%X"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2560
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d: %s"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d: %s"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2570
#, c-format
msgid "%s (PID %d) was terminated by signal %d"
msgstr "%s (PID %d) è stato terminato dal segnale %d"
#. translator: %s is a noun phrase describing a child process, such as
#. "server process"
#: postmaster/postmaster.c:2579
#, c-format
msgid "%s (PID %d) exited with unrecognized status %d"
msgstr "%s (PID %d) uscito con stato sconosciuto %d"
#: postmaster/postmaster.c:2707
msgid "abnormal database system shutdown"
msgstr "spegnimento anormale del database"
#: postmaster/postmaster.c:2724
msgid "all server processes terminated; reinitializing"
msgstr "tutti i processi server sono terminati; re-inizializzazione"
#: postmaster/postmaster.c:2876
#, c-format
msgid "could not fork new process for connection: %m"
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:2919
msgid "could not fork new process for connection: "
msgstr "fork del nuovo processo per la connessione fallito: "
#: postmaster/postmaster.c:3059
#, c-format
msgid "connection received: host=%s%s%s"
msgstr "connessione ricevuta: host=%s%s%s"
#: postmaster/postmaster.c:3130
#, c-format
msgid "connection authorized: user=%s database=%s"
msgstr "connessione autorizzata: utente=%s database=%s"
#: postmaster/postmaster.c:3327 access/transam/xlog.c:1990
#: access/transam/xlog.c:2123 access/transam/xlog.c:3700
#: access/transam/xlog.c:6629 access/transam/xlog.c:6756 ../port/copydir.c:126
#, c-format
msgid "could not create file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3337 postmaster/postmaster.c:3347
#: utils/misc/guc.c:6096 utils/misc/guc.c:6159 utils/init/miscinit.c:1115
#: utils/init/miscinit.c:1124 utils/init/miscinit.c:1131
#: access/transam/xlog.c:2022 access/transam/xlog.c:2155
#: access/transam/xlog.c:3752 access/transam/xlog.c:3790 commands/copy.c:1274
#: commands/tablespace.c:703 commands/tablespace.c:709 ../port/copydir.c:148
#, c-format
msgid "could not write to file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:3366
#, c-format
msgid "could not execute server process \"%s\": %m"
msgstr "esecuzione del processo del server \"%s\" fallita: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4102
#, c-format
msgid "could not fork startup process: %m"
msgstr "fork del processo di avvio fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4106
#, c-format
msgid "could not fork background writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura in background fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4110
#, c-format
msgid "could not fork WAL writer process: %m"
msgstr "fork del processo di scrittura dei WAL fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4114
#, c-format
msgid "could not fork process: %m"
msgstr "fork del processo fallito: %m"
#: postmaster/postmaster.c:4366
#, c-format
msgid "could not duplicate socket %d for use in backend: error code %d"
msgstr "duplicazione del socket %d da usare nel backend fallita: codice errore %d"
#: postmaster/postmaster.c:4395
#, c-format
msgid "could not create inherited socket: error code %d\n"
msgstr "creazione del socket ereditato fallita: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4424 postmaster/postmaster.c:4431
#, c-format
msgid "could not read from backend variables file \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura dal file delle variabili del backend \"%s\" fallita: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4440
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %s\n"
#: postmaster/postmaster.c:4453
#, c-format
msgid "could not map view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile mappare la vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4462
#, c-format
msgid "could not unmap view of backend variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile rimuovere la mappa della vista delle variabili del backend: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4469
#, c-format
msgid "could not close handle to backend parameter variables: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile chiudere l'handle dei parametri variabili del backend: codice errore %d\n"
#: postmaster/postmaster.c:4632
msgid "could not read exit code for process\n"
msgstr "lettura del codice di uscita del processo fallita\n"
#: postmaster/postmaster.c:4637
msgid "could not post child completion status\n"
msgstr "invio dello stato di completamento del figlio fallito\n"
#: utils/cache/ts_cache.c:621 commands/tsearchcmds.c:1491
#: commands/tsearchcmds.c:1646 catalog/namespace.c:1779
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
#: utils/cache/plancache.c:542
msgid "cached plan must not change result type"
msgstr "il cached plan non deve cambiare il tipo del risultato"
#: utils/cache/relcache.c:3866
#, c-format
msgid "could not create relation-cache initialization file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di inizializzazione della cache delle relazioni \"%s\" fallita: %m"
#: utils/cache/relcache.c:3868
msgid "Continuing anyway, but there's something wrong."
msgstr "Proseguo in ogni caso, ma c'è qualcosa che non funziona."
#: utils/cache/relcache.c:4070
#, c-format
msgid "could not remove cache file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file di cache \"%s\" fallita: %m"
#: utils/cache/lsyscache.c:2277 utils/cache/lsyscache.c:2312
#: utils/cache/lsyscache.c:2347 utils/cache/lsyscache.c:2382
#, c-format
msgid "type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s non è completamente definito"
#: utils/cache/lsyscache.c:2282
#, c-format
msgid "no input function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di input disponibile per il tipo %s"
#: utils/cache/lsyscache.c:2317
#, c-format
msgid "no output function available for type %s"
msgstr "nessuna funzione di output disponibile per il tipo %s"
#: utils/cache/lsyscache.c:2352 utils/adt/arrayfuncs.c:1242
#, c-format
msgid "no binary input function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di input binario per il tipo %s"
#: utils/cache/lsyscache.c:2387 utils/adt/arrayfuncs.c:1464
#, c-format
msgid "no binary output function available for type %s"
msgstr "non esiste una funzione di output binario per il tipo %s"
#: utils/cache/lsyscache.c:2707 utils/init/miscinit.c:479
#: commands/variable.c:737 commands/variable.c:853 commands/user.c:552
#: commands/user.c:734 commands/user.c:864 commands/user.c:1016
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste"
#: utils/cache/typcache.c:151 parser/parse_type.c:204
#, c-format
msgid "type \"%s\" is only a shell"
msgstr "il tipo \"%s\" non è completamente definito"
#: utils/cache/typcache.c:331
#, c-format
msgid "type %s is not composite"
msgstr "il tipo %s non è composito"
#: utils/cache/typcache.c:345
msgid "record type has not been registered"
msgstr "il tipo del record non è stato registrato"
#: utils/hash/dynahash.c:952 storage/ipc/shmem.c:190 storage/ipc/shmem.c:359
#: storage/lmgr/proc.c:185 storage/lmgr/proc.c:198 storage/lmgr/lock.c:583
#: storage/lmgr/lock.c:649 storage/lmgr/lock.c:2041 storage/lmgr/lock.c:2329
#: storage/lmgr/lock.c:2394
msgid "out of shared memory"
msgstr "memoria condivisa esaurita"
#: utils/misc/help_config.c:124
msgid "internal error: unrecognized run-time parameter type\n"
msgstr "errore interno: tipo di parametro sconosciuto\n"
#: utils/misc/guc.c:319
msgid "Ungrouped"
msgstr "Varie"
#: utils/misc/guc.c:321
msgid "File Locations"
msgstr "Posizione dei File"
#: utils/misc/guc.c:323
msgid "Connections and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione"
#: utils/misc/guc.c:325
msgid "Connections and Authentication / Connection Settings"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Impostazioni di Connessione"
#: utils/misc/guc.c:327
msgid "Connections and Authentication / Security and Authentication"
msgstr "Connessioni ed Autenticazione / Sicurezza ed Autenticazione"
#: utils/misc/guc.c:329
msgid "Resource Usage"
msgstr "Uso delle Risorse"
#: utils/misc/guc.c:331
msgid "Resource Usage / Memory"
msgstr "Uso delle Risorse / Memoria"
#: utils/misc/guc.c:333
msgid "Resource Usage / Free Space Map"
msgstr "Uso delle Risorse / Mappa dello Spazio Libero"
#: utils/misc/guc.c:335
msgid "Resource Usage / Kernel Resources"
msgstr "Uso delle Risorse / Risorse del Kernel"
#: utils/misc/guc.c:337
msgid "Write-Ahead Log"
msgstr "Write-Ahead Log"
#: utils/misc/guc.c:339
msgid "Write-Ahead Log / Settings"
msgstr "Write-Ahead Log / Impostazioni"
#: utils/misc/guc.c:341
msgid "Write-Ahead Log / Checkpoints"
msgstr "Write-Ahead Log / Checkpoint"
#: utils/misc/guc.c:343
msgid "Query Tuning"
msgstr "Tuning delle Query"
#: utils/misc/guc.c:345
msgid "Query Tuning / Planner Method Configuration"
msgstr "Tuning delle Query / Configurazione dei Metodi del Planner"
#: utils/misc/guc.c:347
msgid "Query Tuning / Planner Cost Constants"
msgstr "Tuning delle Query / Costanti di Costo del Planner"
#: utils/misc/guc.c:349
msgid "Query Tuning / Genetic Query Optimizer"
msgstr "Tuning delle Query / Ottimizzatore Genetico delle Query"
#: utils/misc/guc.c:351
msgid "Query Tuning / Other Planner Options"
msgstr "Tuning delle Query / Altre Opzioni del Planner"
#: utils/misc/guc.c:353
msgid "Reporting and Logging"
msgstr "Report e Log"
#: utils/misc/guc.c:355
msgid "Reporting and Logging / Where to Log"
msgstr "Report e Log / Dove inviare i Log"
#: utils/misc/guc.c:357
msgid "Reporting and Logging / When to Log"
msgstr "Report e Log / Quando inviare i Log"
#: utils/misc/guc.c:359
msgid "Reporting and Logging / What to Log"
msgstr "Report e Log / Cosa indicare nei Log"
#: utils/misc/guc.c:361
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiche"
#: utils/misc/guc.c:363
msgid "Statistics / Monitoring"
msgstr "Statistiche / Monitoring"
#: utils/misc/guc.c:365
msgid "Statistics / Query and Index Statistics Collector"
msgstr "Statistiche / Raccolta delle Statistiche su Query e Indici"
#: utils/misc/guc.c:367
msgid "Autovacuum"
msgstr "Autovacuum"
#: utils/misc/guc.c:369
msgid "Client Connection Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client"
#: utils/misc/guc.c:371
msgid "Client Connection Defaults / Statement Behavior"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Comportamento Istruzioni"
#: utils/misc/guc.c:373
msgid "Client Connection Defaults / Locale and Formatting"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Locale e Formattazione"
#: utils/misc/guc.c:375
msgid "Client Connection Defaults / Other Defaults"
msgstr "Valori Predefiniti Connessioni Client / Altri Default"
#: utils/misc/guc.c:377
msgid "Lock Management"
msgstr "Gestione dei Lock"
#: utils/misc/guc.c:379
msgid "Version and Platform Compatibility"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma"
#: utils/misc/guc.c:381
msgid "Version and Platform Compatibility / Previous PostgreSQL Versions"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Versioni Precedenti di PostgreSQL"
#: utils/misc/guc.c:383
msgid "Version and Platform Compatibility / Other Platforms and Clients"
msgstr "Versione e Compatibilità della Piattaforma / Altre Piattaforme e Client"
#: utils/misc/guc.c:385
msgid "Preset Options"
msgstr "Opzioni Preimpostate"
#: utils/misc/guc.c:387
msgid "Customized Options"
msgstr "Opzioni Personalizzate"
#: utils/misc/guc.c:389
msgid "Developer Options"
msgstr "Opzioni di Sviluppo"
#: utils/misc/guc.c:442
msgid "Enables the planner's use of sequential-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione sequenziale."
#: utils/misc/guc.c:450
msgid "Enables the planner's use of index-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione degli indici."
#: utils/misc/guc.c:458
msgid "Enables the planner's use of bitmap-scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione bitmap."
#: utils/misc/guc.c:466
msgid "Enables the planner's use of TID scan plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner dei piani di scansione TID."
#: utils/misc/guc.c:474
msgid "Enables the planner's use of explicit sort steps."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di passaggi di ordinamento esplicito."
#: utils/misc/guc.c:482
msgid "Enables the planner's use of hashed aggregation plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di aggregazione basati su hash."
#: utils/misc/guc.c:490
msgid "Enables the planner's use of nested-loop join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join annidati."
#: utils/misc/guc.c:498
msgid "Enables the planner's use of merge join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join ad unione."
#: utils/misc/guc.c:506
msgid "Enables the planner's use of hash join plans."
msgstr "Abilita l'uso da parte del planner di piani di join basati su hash."
#: utils/misc/guc.c:514
msgid "Enables the planner to use constraints to optimize queries."
msgstr "Permette al planner di usare i vincoli per ottimizzare le query."
#: utils/misc/guc.c:515
msgid "Child table scans will be skipped if their constraints guarantee that no rows match the query."
msgstr "La scansioni delle tabelle figlie saranno evitate se i loro vincoli garantiscono che nessuna riga corrisponda con la query."
#: utils/misc/guc.c:523
msgid "Enables genetic query optimization."
msgstr "Abilita l'ottimizzatore genetico di query."
#: utils/misc/guc.c:524
msgid "This algorithm attempts to do planning without exhaustive searching."
msgstr "Questo algoritmo cerca di realizzare piani senza effettuare una ricerca esaustiva."
#: utils/misc/guc.c:533
msgid "Shows whether the current user is a superuser."
msgstr "Mostra se l'utente attuale è un superutente o meno."
#: utils/misc/guc.c:542
msgid "Enables SSL connections."
msgstr "Abilita le connessioni SSL."
#: utils/misc/guc.c:550
msgid "Forces synchronization of updates to disk."
msgstr "Forza la sincronizzazione degli aggiornamenti sul disco."
#: utils/misc/guc.c:551
msgid "The server will use the fsync() system call in several places to make sure that updates are physically written to disk. This insures that a database cluster will recover to a consistent state after an operating system or hardware crash."
msgstr "Il server userà in diversi punti la chiamata di sistema fsync() per assicurarsi che gli aggiornamenti vengano scritti fisicamente sul disco. Questo assicura che un cluster di database possa essere recuperato in uno stato consistente dopo un crash di sistema o dell'hardware."
#: utils/misc/guc.c:561
msgid "Sets immediate fsync at commit."
msgstr "Imposta un fsync immediato al commit."
#: utils/misc/guc.c:569
msgid "Continues processing past damaged page headers."
msgstr "Continua l'esecuzione oltre le intestazioni di pagina danneggiate."
#: utils/misc/guc.c:570
msgid "Detection of a damaged page header normally causes PostgreSQL to report an error, aborting the current transaction. Setting zero_damaged_pages to true causes the system to instead report a warning, zero out the damaged page, and continue processing. This behavior will destroy data, namely all the rows on the damaged page."
msgstr "Il rilevamento di una intestazione di pagina danneggiata normalmente fa sì che PostgreSQL segnali un errore, interrompendo la transazione corrente. L'attivazione di zero_damaged_pages fa sì che il sistema invece riporti un warning, azzeri la pagina danneggiata e continui l'esecuzione. Questo comportamento può distruggere dei dati, in particolare tutte quelle righe situate nella pagina danneggiata."
#: utils/misc/guc.c:582
msgid "Writes full pages to WAL when first modified after a checkpoint."
msgstr "Scrivi pagine intere nel WAL non appena modificate dopo un checkpoint."
#: utils/misc/guc.c:583
msgid "A page write in process during an operating system crash might be only partially written to disk. During recovery, the row changes stored in WAL are not enough to recover. This option writes pages when first modified after a checkpoint to WAL so full recovery is possible."
msgstr "La scrittura di una pagina durante un crash del sistema operativo potrebbe essere stata scritta su disco solo parzialmente. Durante il ripristino, le variazioni di riga memorizzate nel WAL non sono sufficienti al ripristino. Questa operazione scrive le pagine nel WAL appena modificate dopo un checkpoint nel WAL in maniera da rendere possibile un ripristino completo."
#: utils/misc/guc.c:594
msgid "Runs the server silently."
msgstr "Esegui il server silenziosamente."
#: utils/misc/guc.c:595
msgid "If this parameter is set, the server will automatically run in the background and any controlling terminals are dissociated."
msgstr "Se questo parametro è impostato, il server verrà eseguito automaticamente in background, dissociato dai terminali di controllo."
#: utils/misc/guc.c:603
msgid "Logs each checkpoint."
msgstr "Registra nel log ogni checkpoint."
#: utils/misc/guc.c:611
msgid "Logs each successful connection."
msgstr "Registra nel log tutte le connessioni avvenute con successo."
#: utils/misc/guc.c:619
msgid "Logs end of a session, including duration."
msgstr "Registra nel log la fine delle sessioni, compresa la sua durata."
#: utils/misc/guc.c:627
msgid "Turns on various assertion checks."
msgstr "Abilita vari controlli di asserzione."
#: utils/misc/guc.c:628
msgid "This is a debugging aid."
msgstr "Questo è un ausilio al debug."
#: utils/misc/guc.c:642 utils/misc/guc.c:724 utils/misc/guc.c:792
#: utils/misc/guc.c:801 utils/misc/guc.c:810 utils/misc/guc.c:819
#: utils/misc/guc.c:1390 utils/misc/guc.c:1399
msgid "No description available."
msgstr "Nessuna descrizione disponibile."
#: utils/misc/guc.c:651
msgid "Logs the duration of each completed SQL statement."
msgstr "Registra nel log la durata di ogni istruzione SQL completata."
#: utils/misc/guc.c:659
msgid "Prints the parse tree to the server log."
msgstr "Stampa l'albero di parse nel log del server."
#: utils/misc/guc.c:667
msgid "Prints the parse tree after rewriting to server log."
msgstr "Stampa l'albero di parse dopo la riscrittura nel log del server."
#: utils/misc/guc.c:675
msgid "Prints the execution plan to server log."
msgstr "Stampa il piano di esecuzione nel log del server."
#: utils/misc/guc.c:683
msgid "Indents parse and plan tree displays."
msgstr "Indenta gli alberi di parsing e dei piani di esecuzione."
#: utils/misc/guc.c:691
msgid "Writes parser performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del parser."
#: utils/misc/guc.c:699
msgid "Writes planner performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni del planner."
#: utils/misc/guc.c:707
msgid "Writes executor performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni dell'esecutore."
#: utils/misc/guc.c:715
msgid "Writes cumulative performance statistics to the server log."
msgstr "Registra nel log del server le statistiche sulle prestazioni cumulative."
#: utils/misc/guc.c:735
msgid "Uses the indented output format for EXPLAIN VERBOSE."
msgstr "Usa un formato di output indentato per EXPLAIN VERBOSE."
#: utils/misc/guc.c:744
msgid "Collects information about executing commands."
msgstr "Raccogli informazioni sull'esecuzione dei comandi."
#: utils/misc/guc.c:745
msgid "Enables the collection of information on the currently executing command of each session, along with the time at which that command began execution."
msgstr "Abilita la raccolta di informazioni sui comandi in esecuzione per ogni sessione, insieme all'orario in cui l'esecuzione del comando è iniziata."
#: utils/misc/guc.c:754
msgid "Collects statistics on database activity."
msgstr "Raccogli statistiche sull'attività del database."
#: utils/misc/guc.c:763
msgid "Updates the process title to show the active SQL command."
msgstr "Aggiorna il titolo del processo per indicare il comando SQL in esecuzione."
#: utils/misc/guc.c:764
msgid "Enables updating of the process title every time a new SQL command is received by the server."
msgstr "Abilita l'aggiornamento del titolo del processo ogni volta che un nuovo comando SQL viene ricevuto dal server."
#: utils/misc/guc.c:772
msgid "Starts the autovacuum subprocess."
msgstr "Avvia il sottoprocesso autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:781
msgid "Generates debugging output for LISTEN and NOTIFY."
msgstr "Genera un output di debug per LISTEN e NOTIFY."
#: utils/misc/guc.c:830
msgid "Logs long lock waits."
msgstr "Inserisci nel log le attese lunghe su lock."
#: utils/misc/guc.c:839
msgid "Logs the host name in the connection logs."
msgstr "Inserisci nel log lo host name delle connessioni."
#: utils/misc/guc.c:840
msgid "By default, connection logs only show the IP address of the connecting host. If you want them to show the host name you can turn this on, but depending on your host name resolution setup it might impose a non-negligible performance penalty."
msgstr "Normalmente, viene inserito nel log solo l'indirizzo IP dell'host connesso. Se vuoi mostrare anche il nome host puoi attivando questa parametro ma, a seconda di come è definito il sistema di risoluzione dei nomi, ciò potrebbe comportare una penalizzazione delle prestazioni non trascurabile."
#: utils/misc/guc.c:850
msgid "Causes subtables to be included by default in various commands."
msgstr "Fa in modo che le sotto-tabelle vengano incluse in maniera predefinita in vari comandi."
#: utils/misc/guc.c:858
msgid "Encrypt passwords."
msgstr "Cripta le password."
#: utils/misc/guc.c:859
msgid "When a password is specified in CREATE USER or ALTER USER without writing either ENCRYPTED or UNENCRYPTED, this parameter determines whether the password is to be encrypted."
msgstr "Quando si indica una password in CREATE USER o ALTER USER senza indicare ENCRYPTED o UNENCRYPTED, questo parametro determina se la password debba essere criptata o meno."
#: utils/misc/guc.c:868
msgid "Treats \"expr=NULL\" as \"expr IS NULL\"."
msgstr "Tratta l'espressione \"expr=NULL\" come \"expr IS NULL\"."
#: utils/misc/guc.c:869
msgid "When turned on, expressions of the form expr = NULL (or NULL = expr) are treated as expr IS NULL, that is, they return true if expr evaluates to the null value, and false otherwise. The correct behavior of expr = NULL is to always return null (unknown)."
msgstr "Se abilitato, le espressioni nella forma expr = NULL (o NULL = expr) vengono trattate come expr IS NULL, in modo cioè che restituiscano TRUE se expr viene valutato con valore NULL e falso in ogni altro caso. Il comportamento corretto prevede che expr = NULL valga sempre NULL (sconosciuto)."
#: utils/misc/guc.c:880
msgid "Enables per-database user names."
msgstr "Abilita nomi di utenti diversificati per ogni database."
#: utils/misc/guc.c:889
msgid "This parameter doesn't do anything."
msgstr "Questo parametro non comporta alcuna azione."
#: utils/misc/guc.c:890
msgid "It's just here so that we won't choke on SET AUTOCOMMIT TO ON from 7.3-vintage clients."
msgstr "Si trova qui in modo da non creare problemi con la SET AUTOCOMMIT TO ON con i client vecchio tipo v7.3."
#: utils/misc/guc.c:898
msgid "Sets the default read-only status of new transactions."
msgstr "Imposta lo stato predefinito di sola lettura per le nuove transazioni."
#: utils/misc/guc.c:906
msgid "Sets the current transaction's read-only status."
msgstr "Imposta lo stato di sola lettura per la transazione corrente."
#: utils/misc/guc.c:915
msgid "Automatically adds missing table references to FROM clauses."
msgstr "Aggiungi automaticamente le tabelle referenziate mancanti alla clausola FROM."
#: utils/misc/guc.c:923
msgid "Check function bodies during CREATE FUNCTION."
msgstr "Esegui un controllo sulla definizione del corpo durante la CREATE FUNCTION."
#: utils/misc/guc.c:931
msgid "Enable input of NULL elements in arrays."
msgstr "Abilita l'input di elementi NULL negli array."
#: utils/misc/guc.c:932
msgid "When turned on, unquoted NULL in an array input value means a null value; otherwise it is taken literally."
msgstr "Se abilitato, un NULL senza apici come valore di input in un array indica un valore nullo; altrimenti è preso letteralmente."
#: utils/misc/guc.c:941
msgid "Create new tables with OIDs by default."
msgstr "Crea le nuove tabella con gli OID in maniera predefinita."
#: utils/misc/guc.c:949
msgid "Start a subprocess to capture stderr output and/or csvlogs into log files."
msgstr "Avvia un sottoprocesso per catturare in un file di log l'output di stderr e/o di csvlog."
#: utils/misc/guc.c:957
msgid "Truncate existing log files of same name during log rotation."
msgstr "Tronca un file di log esistente con lo stesso nome durante la rotazione dei log."
#: utils/misc/guc.c:967
msgid "Emit information about resource usage in sorting."
msgstr "Genera informazioni sull'uso delle risorse durante gli ordinamenti."
#: utils/misc/guc.c:980
msgid "Generate debugging output for synchronized scanning."
msgstr "Genera output di debug per le scansioni sincronizzate."
#: utils/misc/guc.c:994
msgid "Enable bounded sorting using heap sort."
msgstr "Abilita il bounded sorting usando lo heap sort."
#: utils/misc/guc.c:1006
msgid "Emit WAL-related debugging output."
msgstr "Genera output di debug relativo al WAL."
#: utils/misc/guc.c:1017
msgid "Datetimes are integer based."
msgstr "I valori di data e tempo sono basati su interi."
#: utils/misc/guc.c:1031
msgid "Sets whether Kerberos and GSSAPI user names should be treated as case-insensitive."
msgstr "Imposta se i nomi di utente con Kerberos e GSSAPI debbano essere trattati come case-insensitive."
#: utils/misc/guc.c:1040
msgid "Warn about backslash escapes in ordinary string literals."
msgstr "Avverti sull'uso degli escape con backslash nei letterali stringa ordinarie."
#: utils/misc/guc.c:1049
msgid "Causes '...' strings to treat backslashes literally."
msgstr "Fa sì che le stringhe '...' trattino i backslash letteralmente."
#: utils/misc/guc.c:1059
msgid "Enable synchronized sequential scans."
msgstr "Abilita le scansioni sequenziali sincronizzate."
#: utils/misc/guc.c:1068
msgid "Allows archiving of WAL files using archive_command."
msgstr "Consente l'archiviazione dei file WAL con l'uso di archive_command."
#: utils/misc/guc.c:1077
msgid "Allows modifications of the structure of system tables."
msgstr "Consente le modifiche alla struttura delle tabelle di sistema."
#: utils/misc/guc.c:1087
msgid "Disables reading from system indexes."
msgstr "Disabilita la lettura dagli indici di sistema."
#: utils/misc/guc.c:1088
msgid "It does not prevent updating the indexes, so it is safe to use. The worst consequence is slowness."
msgstr "Non impedisce l'aggiornamento degli indici ed è perciò utilizzabile tranquillamente. Al peggio causa rallentamenti."
#: utils/misc/guc.c:1107
msgid "Forces a switch to the next xlog file if a new file has not been started within N seconds."
msgstr "Forza il passaggio al successivo file xlog se un nuovo file non è avviato entro N secondi."
#: utils/misc/guc.c:1117
msgid "Waits N seconds on connection startup after authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione dopo l'autenticazione."
#: utils/misc/guc.c:1118 utils/misc/guc.c:1469
msgid "This allows attaching a debugger to the process."
msgstr "Ciò consente di agganciare un debugger al processo."
#: utils/misc/guc.c:1126
msgid "Sets the default statistics target."
msgstr "Definisce la destinazione delle statistiche di default."
#: utils/misc/guc.c:1127
msgid "This applies to table columns that have not had a column-specific target set via ALTER TABLE SET STATISTICS."
msgstr "Questo vale per le colonne di tabelle che non hanno definito una destinazione specifica per colonne per mezzo di un ALTER TABLE SET STATISTICS."
#: utils/misc/guc.c:1135
msgid "Sets the FROM-list size beyond which subqueries are not collapsed."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale le sottoquery non vengono ridotte."
#: utils/misc/guc.c:1137
msgid "The planner will merge subqueries into upper queries if the resulting FROM list would have no more than this many items."
msgstr "Il planner fonderà le sottoquery nelle query superiori se la lista FROM risultante avrebbe non più di questi elementi."
#: utils/misc/guc.c:1146
msgid "Sets the FROM-list size beyond which JOIN constructs are not flattened."
msgstr "Definisce la dimensione della lista FROM oltre la quale i costrutti JOIN non vengono più appiattiti."
#: utils/misc/guc.c:1148
msgid "The planner will flatten explicit JOIN constructs into lists of FROM items whenever a list of no more than this many items would result."
msgstr "Il planner appiattisce i costrutti di JOIN espliciti in liste di elementi FROM ogni volta che ne risulterebbe una lista con non più di questi elementi."
#: utils/misc/guc.c:1157
msgid "Sets the threshold of FROM items beyond which GEQO is used."
msgstr "Definisce la soglia di elementi FROM oltre la quale viene usato il GEQO."
#: utils/misc/guc.c:1165
msgid "GEQO: effort is used to set the default for other GEQO parameters."
msgstr "GEQO: prova a definire i default per gli altri parametri di GEQO."
#: utils/misc/guc.c:1173
msgid "GEQO: number of individuals in the population."
msgstr "GEQO: numero di individui nella popolazione."
#: utils/misc/guc.c:1174 utils/misc/guc.c:1182
msgid "Zero selects a suitable default value."
msgstr "Lo zero selezione un valore ammissibile come default."
#: utils/misc/guc.c:1181
msgid "GEQO: number of iterations of the algorithm."
msgstr "GEQO: numero di iterazioni dell'algoritmo."
#: utils/misc/guc.c:1190
msgid "Sets the time to wait on a lock before checking for deadlock."
msgstr "Definisce il tempo di attesa su un lock prima di verificare si tratti di un deadlock."
#: utils/misc/guc.c:1214
msgid "Sets the maximum number of concurrent connections."
msgstr "Imposta il numero massimo di connessioni concorrenti."
#: utils/misc/guc.c:1223
msgid "Sets the number of connection slots reserved for superusers."
msgstr "Imposta il numero di slot per connessioni riservate ai superutenti."
#: utils/misc/guc.c:1232
msgid "Sets the number of shared memory buffers used by the server."
msgstr "Imposta il numero di buffer di memoria condivisa usati dal server."
#: utils/misc/guc.c:1242
msgid "Sets the maximum number of temporary buffers used by each session."
msgstr "Definisce il numero massimo di buffer temporanei usati da ogni sessione."
#: utils/misc/guc.c:1252
msgid "Sets the TCP port the server listens on."
msgstr "Imposta il numero di porta TCP sulla quale il server è in ascolto."
#: utils/misc/guc.c:1261
msgid "Sets the access permissions of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta i permessi di accesso del socket di dominio Unix."
#: utils/misc/guc.c:1262
msgid "Unix-domain sockets use the usual Unix file system permission set. The parameter value is expected to be an numeric mode specification in the form accepted by the chmod and umask system calls. (To use the customary octal format the number must start with a 0 (zero).)"
msgstr "I socket di dominio Unix utilizzano i normali permessi dei file system Unix. Il valore del parametro deve essere la specifica numerica dei permessi nella stessa forma accettata dalle chiamate di sistema chmod e umask. (Per usare il classico formato ottale, il valore numerico deve iniziare con 0 (zero).)"
#: utils/misc/guc.c:1274
msgid "Sets the maximum memory to be used for query workspaces."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per gli spazi di lavoro delle query."
#: utils/misc/guc.c:1275
msgid "This much memory can be used by each internal sort operation and hash table before switching to temporary disk files."
msgstr "Questa quantità di memoria può essere utilizzata per ogni operazione di ordinamento interno e per ogni tabella hash prima di passare ai file temporanei su disco."
#: utils/misc/guc.c:1286
msgid "Sets the maximum memory to be used for maintenance operations."
msgstr "Imposta la quantità massima di memoria utilizzabile per le operazioni di manutenzione."
#: utils/misc/guc.c:1287
msgid "This includes operations such as VACUUM and CREATE INDEX."
msgstr "Queste includono operazioni quali VACUUM e CREATE INDEX."
#: utils/misc/guc.c:1296
msgid "Sets the maximum stack depth, in kilobytes."
msgstr "Imposta la profondità massima dello stack, in kilobyte."
#: utils/misc/guc.c:1306
msgid "Vacuum cost for a page found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina trovata nella cache dei buffer."
#: utils/misc/guc.c:1315
msgid "Vacuum cost for a page not found in the buffer cache."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina non trovata nella cache dei buffer."
#: utils/misc/guc.c:1324
msgid "Vacuum cost for a page dirtied by vacuum."
msgstr "Costo del VACUUM per una pagina resa sporca dal VACUUM."
#: utils/misc/guc.c:1333
msgid "Vacuum cost amount available before napping."
msgstr "Costo totale del VACUUM prima della pausa."
#: utils/misc/guc.c:1342
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi."
#: utils/misc/guc.c:1352
msgid "Vacuum cost delay in milliseconds, for autovacuum."
msgstr "Il costo del VACUUM come ritardo in millisecondi, per l'autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1362
msgid "Vacuum cost amount available before napping, for autovacuum."
msgstr "Il costo totale del VACUUM prima della pausa, per l'autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1371
msgid "Sets the maximum number of simultaneously open files for each server process."
msgstr "Imposta il numero massimo di file aperti contemporaneamente per ogni processo server."
#: utils/misc/guc.c:1380
msgid "Sets the maximum number of simultaneously prepared transactions."
msgstr "Imposta il numero massimo di transazioni preparate contemporanee."
#: utils/misc/guc.c:1410
msgid "Sets the maximum allowed duration of any statement."
msgstr "Imposta la durata massima consentita per qualsiasi istruzione."
#: utils/misc/guc.c:1411
msgid "A value of 0 turns off the timeout."
msgstr "Il valore 0 disabilita il timeout."
#: utils/misc/guc.c:1420
msgid "Minimum age at which VACUUM should freeze a table row."
msgstr "Anzianità minima alla quale il VACUUM deve congelare una riga di tabella."
#: utils/misc/guc.c:1429
msgid "Sets the maximum number of tables and indexes for which free space is tracked."
msgstr "Imposta il numero massimo di tabelle ed indici di cui tracciare lo spazio libero."
#: utils/misc/guc.c:1437
msgid "Sets the maximum number of disk pages for which free space is tracked."
msgstr "Imposta il numero massimo di pagine disco di cui tracciare lo spazio libero."
#: utils/misc/guc.c:1446
msgid "Sets the maximum number of locks per transaction."
msgstr "Definisce il numero massimo di lock per transazione."
#: utils/misc/guc.c:1447
msgid "The shared lock table is sized on the assumption that at most max_locks_per_transaction * max_connections distinct objects will need to be locked at any one time."
msgstr "La tabella degli shared lock è dimensionata secondo l'assunzione che al massimo max_locks_per_transaction * max_connections distinti oggetti avranno bisogni di essere lockati in un determinato istante."
#: utils/misc/guc.c:1457
msgid "Sets the maximum allowed time to complete client authentication."
msgstr "Imposta il tempo massimo consentito per completare l'autenticazione del client."
#: utils/misc/guc.c:1468
msgid "Waits N seconds on connection startup before authentication."
msgstr "Attendi N secondi all'avvio della connessione prima dell'autenticazione."
#: utils/misc/guc.c:1478
msgid "Sets the maximum distance in log segments between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Imposta la distanza massima in segmenti di log fra due checkpoint del WAL automatico."
#: utils/misc/guc.c:1487
msgid "Sets the maximum time between automatic WAL checkpoints."
msgstr "Imposta il tempo massimo intercorrente fra due checkpoint automatici del WAL."
#: utils/misc/guc.c:1497
msgid "Enables warnings if checkpoint segments are filled more frequently than this."
msgstr "Abilita gli avvertimenti se i segmenti dei checkpoint sono riempiti più frequentemente di questo valore."
#: utils/misc/guc.c:1499
msgid "Write a message to the server log if checkpoints caused by the filling of checkpoint segment files happens more frequently than this number of seconds. Zero turns off the warning."
msgstr "Scrive un messaggio nel log del server se i checkpoint dovuti al riempimento dei file dei segmenti dei checkpoint avvengono più frequentemente di questo numero di secondi. Il valore 0 (zero) disabilita questi avvisi."
#: utils/misc/guc.c:1510
msgid "Sets the number of disk-page buffers in shared memory for WAL."
msgstr "Imposta il numero di buffer delle pagine su disco in shared memory per il WAL."
#: utils/misc/guc.c:1520
msgid "WAL writer sleep time between WAL flushes."
msgstr "Tempo di pausa del WAL writer tra due flush dei WAL."
#: utils/misc/guc.c:1530
msgid "Sets the delay in microseconds between transaction commit and flushing WAL to disk."
msgstr "Imposta il ritardo in microsecondi tra il commit della transazione e il flushing del WAL su disco."
#: utils/misc/guc.c:1540
msgid "Sets the minimum concurrent open transactions before performing commit_delay."
msgstr "Imposta il numero minimo di transazioni concorrenti aperte prima di eseguire un commit_delay"
#: utils/misc/guc.c:1550
msgid "Sets the number of digits displayed for floating-point values."
msgstr "Imposta il numero di cifre visualizzate per i valori in virgola mobile."
#: utils/misc/guc.c:1551
msgid "This affects real, double precision, and geometric data types. The parameter value is added to the standard number of digits (FLT_DIG or DBL_DIG as appropriate)."
msgstr "Ciò ha effetto sui tipi di dati real, double precision e geometrici. Il valore del parametro è sommato al numero standard di cifre (FLT_DIG o DBL_DIG a seconda dei casi)."
#: utils/misc/guc.c:1561
msgid "Sets the minimum execution time above which statements will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le istruzioni vengono registrate nel log."
#: utils/misc/guc.c:1563
msgid "Zero prints all queries. -1 turns this feature off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le query siano registrate. Il valore -1 disabilita questa caratteristica."
#: utils/misc/guc.c:1572
msgid "Sets the minimum execution time above which autovacuum actions will be logged."
msgstr "Imposta il tempo minimo di esecuzione oltre il quale le azioni dell'autovacuum vengono registrate nel log."
#: utils/misc/guc.c:1574
msgid "Zero prints all actions. -1 turns autovacuum logging off."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che tutte le azioni siano registrate. Il valore -1 disabilita il logging dell'autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1583
msgid "Background writer sleep time between rounds."
msgstr "Il tempo di pausa fra due tornate del background writer."
#: utils/misc/guc.c:1593
msgid "Background writer maximum number of LRU pages to flush per round."
msgstr "Il numero massimo di pagine LRU che il background writer scarica ad ogni tornata."
#: utils/misc/guc.c:1602
msgid "Automatic log file rotation will occur after N minutes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N minuti."
#: utils/misc/guc.c:1612
msgid "Automatic log file rotation will occur after N kilobytes."
msgstr "La rotazione automatica dei log avviene dopo N kilobyte."
#: utils/misc/guc.c:1622
msgid "Shows the maximum number of function arguments."
msgstr "Mostra il numero massimo di argomenti delle funzioni."
#: utils/misc/guc.c:1632
msgid "Shows the maximum number of index keys."
msgstr "Mostra il numero massimo di chiavi degli indici."
#: utils/misc/guc.c:1642
msgid "Shows the maximum identifier length."
msgstr "Mostra la lunghezza massima per gli identificatori."
#: utils/misc/guc.c:1652
msgid "Shows the size of a disk block."
msgstr "Mostra la dimensione di un blocco su disco."
#: utils/misc/guc.c:1662
msgid "Time to sleep between autovacuum runs."
msgstr "Tempo di pausa fra due esecuzioni di autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1671
msgid "Minimum number of tuple updates or deletes prior to vacuum."
msgstr "Numero minimo di modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un autovacuum."
#: utils/misc/guc.c:1679
msgid "Minimum number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze."
msgstr "Numero minimo di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima dell'esecuzione di un analyze."
#: utils/misc/guc.c:1688
msgid "Age at which to autovacuum a table to prevent transaction ID wraparound."
msgstr "Anzianità alla quale eseguire un autovacuum su una tabella per prevenire il wraparound dell'ID delle transazioni."
#: utils/misc/guc.c:1697
msgid "Sets the maximum number of simultaneously running autovacuum worker processes."
msgstr "Imposta il numero massimo dei processi worker dell'autovacuum in esecuzione contemporanea."
#: utils/misc/guc.c:1706
msgid "Time between issuing TCP keepalives."
msgstr "Tempo di attesa fra due keepalive TCP."
#: utils/misc/guc.c:1707 utils/misc/guc.c:1717
msgid "A value of 0 uses the system default."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
#: utils/misc/guc.c:1716
msgid "Time between TCP keepalive retransmits."
msgstr "Tempo che intercorre fra due ritrasmissioni del keepalive TCP."
#: utils/misc/guc.c:1726
msgid "Set the amount of traffic to send and receive before renegotiating the encryption keys."
msgstr "Imposta l'ammontare di traffico da inviare e ricevere prima di rinegoziare le chiavi di criptaggio."
#: utils/misc/guc.c:1736
msgid "Maximum number of TCP keepalive retransmits."
msgstr "Numero massimo di ritrasmissioni del keepalive TCP."
#: utils/misc/guc.c:1737
msgid "This controls the number of consecutive keepalive retransmits that can be lost before a connection is considered dead. A value of 0 uses the system default."
msgstr "Ciò controlla il numero di ritrasmissioni consecutive del keepalive che possono andare perdute prima che una connessione sia considerata morta. Il valore 0 (zero) fa sì che si applichi il valore predefinito di sistema."
#: utils/misc/guc.c:1747
msgid "Sets the maximum allowed result for exact search by GIN."
msgstr "Imposta il risultato massimo consentito per le ricerche esatte tramite GIN."
#: utils/misc/guc.c:1757
msgid "Sets the planner's assumption about the size of the disk cache."
msgstr "Imposta le assunzioni del planner in merito alla dimensione della cache dei dischi."
#: utils/misc/guc.c:1758
msgid "That is, the portion of the kernel's disk cache that will be used for PostgreSQL data files. This is measured in disk pages, which are normally 8 kB each."
msgstr "Cioè la porzione della cache dei dischi nel kernel che sarà usata per i file dati di PostgreSQL. Viene misurata in pagine disco, che normalmente sono da 8 KB ciascuna."
#: utils/misc/guc.c:1770
msgid "Shows the server version as an integer."
msgstr "Mostra la versione del server come un intero."
#: utils/misc/guc.c:1780
msgid "Log the use of temporary files larger than this number of kilobytes."
msgstr "Registra nel log l'uso di file temporanei più grandi di questo numero di kilobyte."
#: utils/misc/guc.c:1781
msgid "Zero logs all files. The default is -1 (turning this feature off)."
msgstr "Il valore 0 (zero) fa registrare tutti i file. Il default è -1 (che disabilita la registrazione)."
#: utils/misc/guc.c:1799
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a sequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta sequenzialmente."
#: utils/misc/guc.c:1808
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of a nonsequentially fetched disk page."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di una pagina di disco letta non sequenzialmente."
#: utils/misc/guc.c:1817
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each tuple (row)."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di ogni tupla (riga)."
#: utils/misc/guc.c:1826
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each index entry during an index scan."
msgstr "Imposta la stima del il planner del costo di elaborazione di un singolo elemento di indice durante una scansione di indice."
#: utils/misc/guc.c:1835
msgid "Sets the planner's estimate of the cost of processing each operator or function call."
msgstr "Imposta la stima del planner del costo di elaborazione di un singolo operatore o chiamata di funzione."
#: utils/misc/guc.c:1845
msgid "GEQO: selective pressure within the population."
msgstr "GEQO: pressione selettiva all'interno della popolazione."
#: utils/misc/guc.c:1855
msgid "Background writer multiplier on average buffers to scan per round."
msgstr "Moltiplicatore del processo di scrittura in background sul numero medio di buffer da scandire ad ogni giro."
#: utils/misc/guc.c:1864
msgid "Sets the seed for random-number generation."
msgstr "Imposta il seme per la generazione di numeri casuali."
#: utils/misc/guc.c:1874
msgid "Number of tuple updates or deletes prior to vacuum as a fraction of reltuples."
msgstr "Il numero di modifiche o cancellazioni di tuple prima di un VACUUM, come frazione di reltuples."
#: utils/misc/guc.c:1882
msgid "Number of tuple inserts, updates or deletes prior to analyze as a fraction of reltuples."
msgstr "Numero di inserimenti, modifiche o cancellazioni di tuple prima di un analyze, come frazione di reltuples."
#: utils/misc/guc.c:1891
msgid "Time spent flushing dirty buffers during checkpoint, as fraction of checkpoint interval."
msgstr "Il tempo speso nell'eseguire il flush dei buffer sporchi durante i checkpoint, come frazione dell'intervallo di checkpoint."
#: utils/misc/guc.c:1909
msgid "Sets the shell command that will be called to archive a WAL file."
msgstr "Imposta il comando di shell che verrà eseguito per archiviare un file WAL."
#: utils/misc/guc.c:1918
msgid "Sets whether \"\\'\" is allowed in string literals."
msgstr "Imposta se \"\\'\" è consentito nei letterali stringa."
#: utils/misc/guc.c:1919
msgid "Valid values are ON, OFF, and SAFE_ENCODING."
msgstr "I valori validi sono ON, OFF e SAFE_ENCODING."
#: utils/misc/guc.c:1927
msgid "Sets the client's character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica dei caratteri del client."
#: utils/misc/guc.c:1937
msgid "Sets the message levels that are sent to the client."
msgstr "Imposta quali livelli di messaggi sono inviati al client"
#: utils/misc/guc.c:1938
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING, and ERROR. Each level includes all the levels that follow it. The later the level, the fewer messages are sent."
msgstr "I valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, LOG, NOTICE, WARNING ed ERROR. Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono. Più avanti il livello, meno messaggi sono inviati."
#: utils/misc/guc.c:1949
msgid "Sets the message levels that are logged."
msgstr "Imposta i livelli dei messaggi registrati."
#: utils/misc/guc.c:1950
msgid "Valid values are DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL, and PANIC. Each level includes all the levels that follow it."
msgstr "I valori validi sono DEBUG5, DEBUG4, DEBUG3, DEBUG2, DEBUG1, INFO, NOTICE, WARNING, ERROR, LOG, FATAL e PANIC. Ogni livello include tutti i livelli che lo seguono."
#: utils/misc/guc.c:1960
msgid "Sets the verbosity of logged messages."
msgstr "Imposta la prolissità dei messaggi registrati."
#: utils/misc/guc.c:1961
msgid "Valid values are \"terse\", \"default\", and \"verbose\"."
msgstr "I valori validi sono \"terse\", \"default\" e \"verbose\"."
#: utils/misc/guc.c:1968
msgid "Sets the type of statements logged."
msgstr "Imposta il tipo di istruzioni registrato nel log."
#: utils/misc/guc.c:1969
msgid "Valid values are \"none\", \"ddl\", \"mod\", and \"all\"."
msgstr "I valori validi sono \"none\", \"ddl\", \"mod\" e \"all\"."
#: utils/misc/guc.c:1977
msgid "Causes all statements generating error at or above this level to be logged."
msgstr "Fa in modo che tutti gli eventi che generano errore a questo livello o a un livello superiore siano registrati nel log."
#: utils/misc/guc.c:1978
msgid "All SQL statements that cause an error of the specified level or a higher level are logged."
msgstr "Tutte le istruzioni SQL che causano un errore al livello specifico o ad uno superiore vengono loggate."
#: utils/misc/guc.c:1987
msgid "Controls information prefixed to each log line."
msgstr "Controlla l'informazione usata come prefisso per ogni riga di log."
#: utils/misc/guc.c:1988
msgid "If blank, no prefix is used."
msgstr "Se lasciata vuota non sarà usato alcun prefisso."
#: utils/misc/guc.c:1996
msgid "Sets the time zone to use in log messages."
msgstr "Imposta il fuso orario da usarsi nei messaggi di log."
#: utils/misc/guc.c:2005
msgid "Sets the display format for date and time values."
msgstr "Imposta il formato per la visualizzazione dei valori di data e ora."
#: utils/misc/guc.c:2006
msgid "Also controls interpretation of ambiguous date inputs."
msgstr "Controlla anche l'interpretazione di input ambigui per le date."
#: utils/misc/guc.c:2016
msgid "Sets the default tablespace to create tables and indexes in."
msgstr "Imposta il tablespace di default in cui create tabelle e indici."
#: utils/misc/guc.c:2017
msgid "An empty string selects the database's default tablespace."
msgstr "Una stringa vuota selezione il tablespace predefinito del database."
#: utils/misc/guc.c:2026
msgid "Sets the tablespace(s) to use for temporary tables and sort files."
msgstr "Definisce i(l) tablespace da usarsi per le tabelle temporanee e i file di ordinamento."
#: utils/misc/guc.c:2036
msgid "Sets the transaction isolation level of each new transaction."
msgstr "Imposta il livello di isolamento predefinito per ogni nuova transazione."
#: utils/misc/guc.c:2037
msgid "Each SQL transaction has an isolation level, which can be either \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\", or \"serializable\"."
msgstr "Ogni transazione SQL ha un livello di isolamento, che può essere uno di \"read uncommitted\", \"read committed\", \"repeatable read\" o \"serializable\"."
#: utils/misc/guc.c:2046
msgid "Sets the session's behavior for triggers and rewrite rules."
msgstr "Imposta il comportamento delle sessioni per i trigger e le regole di riscrittura."
#: utils/misc/guc.c:2047
msgid "Each session can be either \"origin\", \"replica\", or \"local\"."
msgstr "Ogni sessione può essere una di \"origin\", \"replica\" o \"local\"."
#: utils/misc/guc.c:2056
msgid "Sets the path for dynamically loadable modules."
msgstr "Definisce il percorso per i moduli caricabili dinamicamente."
#: utils/misc/guc.c:2057
msgid "If a dynamically loadable module needs to be opened and the specified name does not have a directory component (i.e., the name does not contain a slash), the system will search this path for the specified file."
msgstr "Se si deve aprire un modulo caricabile dinamicamente e il nome specificato non contiene un percorso di directory (se non contiene uno slash) il sistema cercherà il file specificato in questo percorso."
#: utils/misc/guc.c:2069
msgid "Sets realm to match Kerberos and GSSAPI users against."
msgstr "Imposta il reame verso il quale verificare gli utenti Kerberos e GSSAPI."
#: utils/misc/guc.c:2079
msgid "Sets the location of the Kerberos server key file."
msgstr "Imposta la posizione del key file del server Kerberos."
#: utils/misc/guc.c:2089
msgid "Sets the name of the Kerberos service."
msgstr "Imposta il nome del servizio Kerberos."
#: utils/misc/guc.c:2098
msgid "Sets the hostname of the Kerberos server."
msgstr "Imposta il nome host del server Kerberos."
#: utils/misc/guc.c:2107
msgid "Sets the Bonjour broadcast service name."
msgstr "Imposta il nome di servizio di broadcast di Bonjour."
#: utils/misc/guc.c:2118
msgid "Shows the collation order locale."
msgstr "Mostra la localizzazione dell'ordine di collazione."
#: utils/misc/guc.c:2128
msgid "Shows the character classification and case conversion locale."
msgstr "Mostra la localizzazione per la classificazione dei caratteri e la conversione maiuscole/minuscole."
#: utils/misc/guc.c:2138
msgid "Sets the language in which messages are displayed."
msgstr "Mostra la lingua in cui i messaggi sono visualizzati."
#: utils/misc/guc.c:2147
msgid "Sets the locale for formatting monetary amounts."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione delle quantità monetarie."
#: utils/misc/guc.c:2156
msgid "Sets the locale for formatting numbers."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione dei numeri."
#: utils/misc/guc.c:2165
msgid "Sets the locale for formatting date and time values."
msgstr "Imposta la localizzazione per la formattazione per i valori di tipo data e ora."
#: utils/misc/guc.c:2174
msgid "Lists shared libraries to preload into server."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare nel server."
#: utils/misc/guc.c:2184
msgid "Lists shared libraries to preload into each backend."
msgstr "Imposta la lista delle librerie condivise da precaricare on ogni backend."
#: utils/misc/guc.c:2194
msgid "Sets the regular expression \"flavor\"."
msgstr "Imposta la variante di espressioni regolari."
#: utils/misc/guc.c:2195
msgid "This can be set to advanced, extended, or basic."
msgstr "Questo può essere impostato ad advanced, extended o basic."
#: utils/misc/guc.c:2203
msgid "Sets the schema search order for names that are not schema-qualified."
msgstr "Imposta l'ordine di ricerca degli schema per i nomi che non hanno un qualifica di schema."
#: utils/misc/guc.c:2214
msgid "Sets the server (database) character set encoding."
msgstr "Imposta la codifica del set di caratteri per il server (database)."
#: utils/misc/guc.c:2225
msgid "Shows the server version."
msgstr "Mostra la versione del server."
#: utils/misc/guc.c:2236
msgid "Sets the current role."
msgstr "Mostra il ruolo corrente."
#: utils/misc/guc.c:2247
msgid "Sets the session user name."
msgstr "Mostra il nome dell'utente della sessione."
#: utils/misc/guc.c:2257
msgid "Sets the destination for server log output."
msgstr "Imposta la destinazione per l'output dei log del server."
#: utils/misc/guc.c:2258
msgid "Valid values are combinations of \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\", and \"eventlog\", depending on the platform."
msgstr "I valori validi sono combinazioni di \"stderr\", \"syslog\", \"csvlog\" ed \"eventlog\", a seconda delle piattaforme."
#: utils/misc/guc.c:2268
msgid "Sets the destination directory for log files."
msgstr "Imposta la directory di destinazione dei file di log."
#: utils/misc/guc.c:2269
msgid "Can be specified as relative to the data directory or as absolute path."
msgstr "Può essere specificata sia come relativa alla directory data sia come percorso assoluto."
#: utils/misc/guc.c:2278
msgid "Sets the file name pattern for log files."
msgstr "Imposta il pattern dei nomi dei file di log."
#: utils/misc/guc.c:2289
msgid "Sets the syslog \"facility\" to be used when syslog enabled."
msgstr "Imposta la \"facility\" da usare quando syslog è abilitato."
#: utils/misc/guc.c:2290
msgid "Valid values are LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
msgstr "Valori validi sono LOCAL0, LOCAL1, LOCAL2, LOCAL3, LOCAL4, LOCAL5, LOCAL6, LOCAL7."
#: utils/misc/guc.c:2298
msgid "Sets the program name used to identify PostgreSQL messages in syslog."
msgstr "Imposta il nome del programma da utilizzato per identificare i messaggi di PostgreSQL in syslog."
#: utils/misc/guc.c:2309
msgid "Sets the time zone for displaying and interpreting time stamps."
msgstr "Imposta il fuso orario per visualizzare ed interpretare gli orari."
#: utils/misc/guc.c:2318
msgid "Selects a file of time zone abbreviations."
msgstr "Seleziona un file contenente le abbreviazioni dei fusi orari."
#: utils/misc/guc.c:2327
msgid "Sets the current transaction's isolation level."
msgstr "Imposta il livello di isolamento per la transazione in corso."
#: utils/misc/guc.c:2337
msgid "Sets the owning group of the Unix-domain socket."
msgstr "Imposta il gruppo di appartenenza per i socket di dominio Unix."
#: utils/misc/guc.c:2338
msgid "The owning user of the socket is always the user that starts the server."
msgstr "L'utente che possiede il socket è sempre l'utente che ha avviato il server."
#: utils/misc/guc.c:2347
msgid "Sets the directory where the Unix-domain socket will be created."
msgstr "Imposta la directory dove verranno creati i socket di dominio Unix."
#: utils/misc/guc.c:2357
msgid "Sets the host name or IP address(es) to listen to."
msgstr "Imposta il nome host o gli indirizzi IP su cui ascoltare."
#: utils/misc/guc.c:2367
msgid "Selects the method used for forcing WAL updates to disk."
msgstr "Seleziona il metodo usato per forzare aggiornamenti WAL su disco."
#: utils/misc/guc.c:2376
msgid "Sets the list of known custom variable classes."
msgstr "Imposta la lista delle variabili di classe conosciute."
#: utils/misc/guc.c:2386
msgid "Sets the server's data directory."
msgstr "Imposta la posizione della directory dati"
#: utils/misc/guc.c:2396
msgid "Sets the server's main configuration file."
msgstr "Imposta il file primario di configurazione del server."
#: utils/misc/guc.c:2406
msgid "Sets the server's \"hba\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"hba\" del server."
#: utils/misc/guc.c:2416
msgid "Sets the server's \"ident\" configuration file."
msgstr "Imposta il file di configurazione \"ident\" del server."
#: utils/misc/guc.c:2426
msgid "Writes the postmaster PID to the specified file."
msgstr "Scrivi il PID del postmaster nel file specificato."
#: utils/misc/guc.c:2436
msgid "Sets how binary values are to be encoded in XML."
msgstr "imposta come i valori binari devono essere codificati nel formato XML."
#: utils/misc/guc.c:2437
msgid "Valid values are BASE64 and HEX."
msgstr "Valori validi sono BASE64 ed HEX."
#: utils/misc/guc.c:2445
msgid "Sets whether XML data in implicit parsing and serialization operations is to be considered as documents or content fragments."
msgstr "Imposta se qualunque dato XML nelle operazioni di parsing e serializzazione implicite debba essere considerato come un documento o frammento di un contenuto."
#: utils/misc/guc.c:2447
msgid "Valid values are DOCUMENT and CONTENT."
msgstr "Valori validi sono DOCUMENT e CONTENT."
#: utils/misc/guc.c:2455
msgid "Sets default text search configuration."
msgstr "Imposta la configurazione di ricerca di testo predefinita."
#: utils/misc/guc.c:2465
msgid "Sets the list of allowed SSL ciphers."
msgstr "Imposta la lista di codici SSL consentiti."
#: utils/misc/guc.c:3197
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the server configuration file.\n"
"You must specify the --config-file or -D invocation option or set the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione del server.\n"
"Devi specificare le opzioni --config-file o -D, oppure impostare la variabile d'ambiente PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:3216
#, c-format
msgid "%s cannot access the server configuration file \"%s\": %s\n"
msgstr "%s non può accedere al file di configurazione del server \"%s\": %s\n"
#: utils/misc/guc.c:3236
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the database system data.\n"
"This can be specified as \"data_directory\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare i dati di sistema del database.\n"
"Possono essere specificati come \"data_directory\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:3267
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"hba\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"hba_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"hba\".\n"
"Può essere specificato come \"hba_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:3290
#, c-format
msgid ""
"%s does not know where to find the \"ident\" configuration file.\n"
"This can be specified as \"ident_file\" in \"%s\", or by the -D invocation option, or by the PGDATA environment variable.\n"
msgstr ""
"%s non sa dove trovare il file di configurazione \"ident\".\n"
"Può essere specificato come \"ident_file\" in \"%s\", oppure dall'opzione -D, oppure dalla variabile d'ambiente PGDATA.\n"
#: utils/misc/guc.c:3934 utils/misc/guc.c:4102
msgid "Value exceeds integer range."
msgstr "Il valore non rientra nel limite possibile per gli interi."
#: utils/misc/guc.c:3957
msgid "Valid units for this parameter are \"kB\", \"MB\", and \"GB\"."
msgstr "Le unità di misura valide sono \"kB\", \"MB\" e \"GB\"."
#: utils/misc/guc.c:4016
msgid "Valid units for this parameter are \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\", and \"d\"."
msgstr "Le unità di misura valide sono \"ms\", \"s\", \"min\", \"h\" e \"d\"."
#: utils/misc/guc.c:4227 utils/misc/guc.c:4782 utils/misc/guc.c:4826
#: utils/misc/guc.c:4943 utils/misc/guc.c:5412 utils/misc/guc.c:5553
#: guc-file.l:214
#, c-format
msgid "unrecognized configuration parameter \"%s\""
msgstr "parametro di configurazione \"%s\" sconosciuto"
#: utils/misc/guc.c:4254
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato"
#: utils/misc/guc.c:4271 guc-file.l:261
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start; configuration file change ignored"
msgstr "il parametro \"%s\" non puô essere cambiato dopo l'avvio del server; la modifica al file di configurazione è stata ignorata"
#: utils/misc/guc.c:4279
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed after server start"
msgstr "il parametro \"%s\" non puô essere cambiato dopo l'avvio del server"
#: utils/misc/guc.c:4289
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be changed now"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere cambiato ora"
#: utils/misc/guc.c:4319
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" cannot be set after connection start"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato dopo l'avvio della connessione"
#: utils/misc/guc.c:4329
#, c-format
msgid "permission denied to set parameter \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il parametro \"%s\" negato"
#: utils/misc/guc.c:4367
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-definer function"
msgstr "il parametro \"%s\" non può essere impostato da una funzione che ha i privilegi del creatore"
#: utils/misc/guc.c:4375 utils/init/miscinit.c:442
#, c-format
msgid "cannot set parameter \"%s\" within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile impostare il parametro \"%s\" nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
#: utils/misc/guc.c:4424
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a Boolean value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore booleano"
#: utils/misc/guc.c:4446 utils/misc/guc.c:4521
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %d"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %d"
#: utils/misc/guc.c:4490 utils/misc/guc.c:4692 guc-file.l:175
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": \"%s\""
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:4499
#, c-format
msgid "%d is outside the valid range for parameter \"%s\" (%d .. %d)"
msgstr "%d non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%d .. %d)"
#: utils/misc/guc.c:4563
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" requires a numeric value"
msgstr "il parametro \"%s\" richiede un valore numerico"
#: utils/misc/guc.c:4571
#, c-format
msgid "%g is outside the valid range for parameter \"%s\" (%g .. %g)"
msgstr "%g non è compreso nell'intervallo di validità del il parametro \"%s\" (%g .. %g)"
#: utils/misc/guc.c:4593
#, c-format
msgid "invalid value for parameter \"%s\": %g"
msgstr "valore non valido per il parametro \"%s\": %g"
#: utils/misc/guc.c:4786 utils/misc/guc.c:4830 utils/misc/guc.c:5557
#, c-format
msgid "must be superuser to examine \"%s\""
msgstr "solo un superutente può esaminare \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:4952
#, c-format
msgid "SET %s takes only one argument"
msgstr "SET %s accetta un unico argomento"
#: utils/misc/guc.c:5164
msgid "SET requires parameter name"
msgstr "SET richiede il nome del parametro"
#: utils/misc/guc.c:5261
#, c-format
msgid "attempt to redefine parameter \"%s\""
msgstr "tentativo di ridefinire il parametro \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:6227 utils/init/miscinit.c:1075 commands/copy.c:2163
#, c-format
msgid "could not read from file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file \"%s\" fallita: %m"
#: utils/misc/guc.c:6338
#, c-format
msgid "could not parse setting for parameter \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare l'impostazione del parametro \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:6610
msgid "invalid list syntax for parameter \"log_destination\""
msgstr "sintassi della lista non valida per il parametro \"log_destination\""
#: utils/misc/guc.c:6634
#, c-format
msgid "unrecognized \"log_destination\" key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave di \"log_destination\" sconosciuta: \"%s\""
#: utils/misc/guc.c:6921
msgid "SET AUTOCOMMIT TO OFF is no longer supported"
msgstr "SET AUTOCOMMIT TO OFF non è più supportato"
#: utils/misc/guc.c:6993
msgid "assertion checking is not supported by this build"
msgstr "il controllo delle asserzioni non è supportato in questo binario"
#: utils/misc/guc.c:7008
msgid "SSL is not supported by this build"
msgstr "SSL non è supportato in questo binario"
#: utils/misc/guc.c:7022
msgid "cannot enable parameter when \"log_statement_stats\" is true"
msgstr "non è possibile attivare il parametro quando \"log_statement_stats\" è attivo"
#: utils/misc/guc.c:7038
msgid "cannot enable \"log_statement_stats\" when \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\", or \"log_executor_stats\" is true"
msgstr "non è possibile attivare \"log_statement_stats\" quando \"log_parser_stats\", \"log_planner_stats\" oppure \"log_executor_stats\" sono attivati"
#: utils/misc/guc.c:7056
msgid "cannot set transaction read-write mode inside a read-only transaction"
msgstr "non è possibile impostare una transazione in lettura/scrittura dentro una in sola lettura"
#: guc-file.l:369
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": maximum nesting depth exceeded"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: massima profondità di annidamento raggiunta"
#: guc-file.l:393 libpq/hba.c:1005
#, c-format
msgid "could not open configuration file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di configurazione \"%s\" fallita: %m"
#: guc-file.l:521
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near end of line"
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino alla fine della riga"
#: guc-file.l:526
#, c-format
msgid "syntax error in file \"%s\" line %u, near token \"%s\""
msgstr "errore di sintassi nel file \"%s\" riga %u, vicino al token \"%s\""
#: utils/misc/tzparser.c:63
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is too long (maximum %d characters) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "l'abbreviazione del fuso orario \"%s\" è troppo lunga (massimo %d caratteri) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:72
#, c-format
msgid "time zone offset %d is not a multiple of 900 sec (15 min) in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "lo spostamento del fuso orario %d non è un multiplo di 900 secondi (15 minuti) nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:86
#, c-format
msgid "time zone offset %d is out of range in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "lo spostamento del fuso orario %d è fuori dall'intervallo consentito nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:123
#, c-format
msgid "missing time zone abbreviation in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "abbreviazione del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:134
#, c-format
msgid "missing time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "spostamento del fuso orario mancante nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:143
#, c-format
msgid "invalid number for time zone offset in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "numero non valido per lo spostamento di fuso orario nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:168
#, c-format
msgid "invalid syntax in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "sintassi non valida nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:234
#, c-format
msgid "time zone abbreviation \"%s\" is multiply defined"
msgstr "l'abbreviazione di fuso orario \"%s\" è definita più di una volta"
#: utils/misc/tzparser.c:236
#, c-format
msgid "Entry in time zone file \"%s\", line %d, conflicts with entry in file \"%s\", line %d."
msgstr "Il valore nel file di fusi orari \"%s\", riga %d, è conflitto con il valore nel file \"%s\", riga %d."
#: utils/misc/tzparser.c:303
#, c-format
msgid "invalid time zone file name \"%s\""
msgstr "nome del file di fusi orari non valido: \"%s\""
#: utils/misc/tzparser.c:318
#, c-format
msgid "time zone file recursion limit exceeded in file \"%s\""
msgstr "limite di ricorsione dei file di fusi orari superato nel file \"%s\""
#: utils/misc/tzparser.c:333 utils/misc/tzparser.c:347
#, c-format
msgid "could not read time zone file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file di fusi orari \"%s\" fallita: %m"
#: utils/misc/tzparser.c:359
#, c-format
msgid "line is too long in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "la riga è troppo lunga nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/misc/tzparser.c:384
#, c-format
msgid "@INCLUDE without file name in time zone file \"%s\", line %d"
msgstr "@INCLUDE senza nome del file nel file di fusi orari \"%s\", riga %d"
#: utils/init/miscinit.c:176
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito: %m"
#: utils/init/miscinit.c:509
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not permitted to log in"
msgstr "al ruolo \"%s\" non è consentito effettuare il login"
#: utils/init/miscinit.c:527
#, c-format
msgid "too many connections for role \"%s\""
msgstr "troppe connessioni per il ruolo \"%s\""
#: utils/init/miscinit.c:602
msgid "permission denied to set session authorization"
msgstr "permesso di impostare l'autorizzazione della sessione negato"
#: utils/init/miscinit.c:684
#, c-format
msgid "invalid role OID: %u"
msgstr "OID del ruolo non valido: %u"
#: utils/init/miscinit.c:776
#, c-format
msgid "could not create lock file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:790
#, c-format
msgid "could not open lock file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:796
#, c-format
msgid "could not read lock file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:859
#, c-format
msgid "lock file \"%s\" already exists"
msgstr "il file di lock \"%s\" esiste già"
#: utils/init/miscinit.c:863
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:865
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) running in data directory \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) in esecuzione nella directory dei dati \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:868
#, c-format
msgid "Is another postgres (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postgres (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:870
#, c-format
msgid "Is another postmaster (PID %d) using socket file \"%s\"?"
msgstr "C'è un altro postmaster (PID %d) che sta usando il file socket \"%s\"?"
#: utils/init/miscinit.c:901
#, c-format
msgid "pre-existing shared memory block (key %lu, ID %lu) is still in use"
msgstr "il blocco di memoria condivisa preesistente (key %lu, ID %lu) è ancora in uso"
#: utils/init/miscinit.c:904
#, c-format
msgid "If you're sure there are no old server processes still running, remove the shared memory block with the command \"ipcclean\", \"ipcrm\", or just delete the file \"%s\"."
msgstr "Se sei sicuro che non ci siano vecchi processi server ancora in esecuzione, rimuovi il blocco di memoria condivisa con i comandi \"ipcclean\" e \"ipcrm\", o semplicemente cancella il file \"%s\"."
#: utils/init/miscinit.c:922
#, c-format
msgid "could not remove old lock file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del vecchio file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:924
msgid "The file seems accidentally left over, but it could not be removed. Please remove the file by hand and try again."
msgstr "Sembra che il file sia stato abbandonato accidentalmente, ma non può essere rimosso. Per favore rimuovilo manualmente e riprova."
#: utils/init/miscinit.c:946 utils/init/miscinit.c:957
#: utils/init/miscinit.c:967
#, c-format
msgid "could not write lock file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di lock \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/miscinit.c:1173 utils/init/miscinit.c:1186
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid data directory"
msgstr "\"%s\" non è una directory di dati valida"
#: utils/init/miscinit.c:1175
#, c-format
msgid "File \"%s\" is missing."
msgstr "Il file \"%s\" è mancante."
#: utils/init/miscinit.c:1188
#, c-format
msgid "File \"%s\" does not contain valid data."
msgstr "Il file \"%s\" non contiene dati validi."
#: utils/init/miscinit.c:1190
msgid "You might need to initdb."
msgstr "Potrebbe essere necessario eseguire initdb."
#: utils/init/miscinit.c:1197 access/transam/xlog.c:3977
#: access/transam/xlog.c:3986 access/transam/xlog.c:4016
#: access/transam/xlog.c:4023 access/transam/xlog.c:4030
#: access/transam/xlog.c:4035 access/transam/xlog.c:4042
#: access/transam/xlog.c:4049 access/transam/xlog.c:4056
#: access/transam/xlog.c:4063 access/transam/xlog.c:4070
#: access/transam/xlog.c:4077 access/transam/xlog.c:4086
#: access/transam/xlog.c:4093 access/transam/xlog.c:4101
msgid "database files are incompatible with server"
msgstr "i file del database sono incompatibili col server"
#: utils/init/miscinit.c:1198
#, c-format
msgid "The data directory was initialized by PostgreSQL version %ld.%ld, which is not compatible with this version %s."
msgstr "La directory dati è stata inizializzata da PostgreSQL versione %ld.%ld, che non è compatibile con questa versione %s."
#: utils/init/miscinit.c:1242
#, c-format
msgid "invalid list syntax in parameter \"%s\""
msgstr "sintassi di lista non valida nel parametro \"%s\""
#: utils/init/miscinit.c:1267
#, c-format
msgid "loaded library \"%s\""
msgstr "libreria \"%s\" caricata"
#: utils/init/postinit.c:171
#, c-format
msgid "database \"%s\" has disappeared from pg_database"
msgstr "il database \"%s\" è scomparso da database pg_database"
#: utils/init/postinit.c:173
#, c-format
msgid "Database OID %u now seems to belong to \"%s\"."
msgstr "L'OID %u del database ora sembra appartenere a \"%s\"."
#: utils/init/postinit.c:193
#, c-format
msgid "database \"%s\" is not currently accepting connections"
msgstr "il database \"%s\" attualmente non accetta connessioni"
#: utils/init/postinit.c:206
#, c-format
msgid "permission denied for database \"%s\""
msgstr "permesso negato per il database \"%s\""
#: utils/init/postinit.c:207
msgid "User does not have CONNECT privilege."
msgstr "L'utente non ha il privilegio CONNECT."
#: utils/init/postinit.c:224
#, c-format
msgid "too many connections for database \"%s\""
msgstr "troppe connessioni al database \"%s\""
#: utils/init/postinit.c:377
#, c-format
msgid "database %u does not exist"
msgstr "il database %u non esiste"
#: utils/init/postinit.c:387 utils/init/postinit.c:506
#: utils/init/postinit.c:522 utils/adt/dbsize.c:148 utils/adt/acl.c:1749
#: commands/dbcommands.c:657 commands/dbcommands.c:803
#: commands/dbcommands.c:926 commands/dbcommands.c:998
#: commands/dbcommands.c:1106 commands/comment.c:624 catalog/aclchk.c:434
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist"
msgstr "il database \"%s\" non esiste"
#: utils/init/postinit.c:508
msgid "It seems to have just been dropped or renamed."
msgstr "Sembra sia stato appena eliminato o rinominato."
#: utils/init/postinit.c:524
#, c-format
msgid "The database subdirectory \"%s\" is missing."
msgstr "La sottodirectory del database \"%s\" risulta mancante."
#: utils/init/postinit.c:529
#, c-format
msgid "could not access directory \"%s\": %m"
msgstr "accesso alla directory \"%s\" fallito: %m"
#: utils/init/postinit.c:562
msgid "no roles are defined in this database system"
msgstr "nessun ruolo definito in questo database"
#: utils/init/postinit.c:563
#, c-format
msgid "You should immediately run CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
msgstr "Dovresti eseguire immediatamente CREATE USER \"%s\" CREATEUSER;."
#: utils/init/postinit.c:593
msgid "connection limit exceeded for non-superusers"
msgstr "limite di connessioni ecceduto per i non superutenti"
#: utils/init/flatfiles.c:205 utils/init/flatfiles.c:275
#: utils/init/flatfiles.c:404 utils/init/flatfiles.c:657
#, c-format
msgid "could not write to temporary file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo \"%s\" fallita: %m"
#: utils/init/flatfiles.c:245
#, c-format
msgid "invalid database name \"%s\""
msgstr "nome di database \"%s\" non valido"
#: utils/init/flatfiles.c:499
#, c-format
msgid "invalid role name \"%s\""
msgstr "nome di ruolo \"%s\" non valido"
#: utils/init/flatfiles.c:506
#, c-format
msgid "invalid role password \"%s\""
msgstr "password del ruolo \"%s\" non valida"
#: utils/error/elog.c:1274
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stderr: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stderr fallita: %m"
#: utils/error/elog.c:1287
#, c-format
msgid "could not reopen file \"%s\" as stdout: %m"
msgstr "riapertura del file \"%s\" come stdout fallita: %m"
#: utils/error/elog.c:1548 utils/error/elog.c:1558
msgid "[unknown]"
msgstr "[sconosciuto]"
#: utils/error/elog.c:1961 utils/error/elog.c:2236 utils/error/elog.c:2312
msgid "missing error text"
msgstr "testo dell'errore mancante"
#: utils/error/elog.c:1964 utils/error/elog.c:1967 utils/error/elog.c:2315
#: utils/error/elog.c:2318
#, c-format
msgid " at character %d"
msgstr " al carattere %d"
#: utils/error/elog.c:1977
msgid "DETAIL: "
msgstr "DETTAGLI: "
#: utils/error/elog.c:1984
msgid "HINT: "
msgstr "SUGGERIMENTO: "
#: utils/error/elog.c:1991
msgid "QUERY: "
msgstr "QUERY: "
#: utils/error/elog.c:1998
msgid "CONTEXT: "
msgstr "CONTESTO: "
#: utils/error/elog.c:2008
#, c-format
msgid "LOCATION: %s, %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s, %s:%d\n"
#: utils/error/elog.c:2015
#, c-format
msgid "LOCATION: %s:%d\n"
msgstr "POSIZIONE: %s:%d\n"
#: utils/error/elog.c:2029
msgid "STATEMENT: "
msgstr "ISTRUZIONE: "
#: utils/error/elog.c:2126
msgid "Not safe to send CSV data\n"
msgstr "Non è sicuro inviare dati CSV\n"
#. translator: This string will be truncated at 47
#. characters expanded.
#: utils/error/elog.c:2427
#, c-format
msgid "operating system error %d"
msgstr "errore del sistema operativo %d"
#: utils/error/elog.c:2450
msgid "DEBUG"
msgstr "DEBUG"
#: utils/error/elog.c:2454
msgid "LOG"
msgstr "LOG"
#: utils/error/elog.c:2457
msgid "INFO"
msgstr "INFO"
#: utils/error/elog.c:2460
msgid "NOTICE"
msgstr "NOTIFICA"
#: utils/error/elog.c:2463
msgid "WARNING"
msgstr "ATTENZIONE"
#: utils/error/elog.c:2466
msgid "ERROR"
msgstr "ERRORE"
#: utils/error/elog.c:2469
msgid "FATAL"
msgstr "FATALE"
#: utils/error/elog.c:2472
msgid "PANIC"
msgstr "PANICO"
#: utils/error/assert.c:37
msgid "TRAP: ExceptionalCondition: bad arguments\n"
msgstr "TRAP: ExceptionalCondition: argomenti non corretti\n"
#: utils/error/assert.c:40
#, c-format
msgid "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Line: %d)\n"
msgstr "TRAP: %s(\"%s\", File: \"%s\", Linea: %d)\n"
#: utils/sort/tuplesort.c:2723
#, c-format
msgid "could not create unique index \"%s\""
msgstr "creazione dell'indice univoco \"%s\" fallita"
#: utils/sort/tuplesort.c:2725
msgid "Table contains duplicated values."
msgstr "La tabella contiene valori duplicati."
#: utils/sort/logtape.c:213
#, c-format
msgid "could not write block %ld of temporary file: %m"
msgstr "scrittura del blocco %ld del file temporaneo fallita: %m"
#: utils/sort/logtape.c:215
msgid "Perhaps out of disk space?"
msgstr "Possibile che lo spazio su disco sia esaurito?"
#: utils/sort/logtape.c:232
#, c-format
msgid "could not read block %ld of temporary file: %m"
msgstr "lettura del blocco %ld dal file temporaneo fallita: %m"
#: utils/fmgr/fmgr.c:256
#, c-format
msgid "internal function \"%s\" is not in internal lookup table"
msgstr "la funzione interna \"%s\" non è nella tabella interna di lookup"
#: utils/fmgr/fmgr.c:463
#, c-format
msgid "unrecognized API version %d reported by info function \"%s\""
msgstr "versione API sconosciuto %d riportata dalla funzione info \"%s\""
#: utils/fmgr/fmgr.c:834 utils/fmgr/fmgr.c:2054
#, c-format
msgid "function %u has too many arguments (%d, maximum is %d)"
msgstr "la funzione %u ha troppo argomenti (%d, il massimo è %d)"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:122
#, c-format
msgid "could not find function \"%s\" in file \"%s\""
msgstr "funzione \"%s\" non trovata nel file \"%s\""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:201 utils/fmgr/dfmgr.c:338 utils/fmgr/dfmgr.c:386
#, c-format
msgid "could not access file \"%s\": %m"
msgstr "accesso al file \"%s\" fallito: %m"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:239
#, c-format
msgid "could not load library \"%s\": %s"
msgstr "caricamento della libreria \"%s\" fallito: %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:267
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": version mismatch"
msgstr "libreria incompatibile \"%s\": versione non corrispondente"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:269
#, c-format
msgid "Server is version %d.%d, library is version %d.%d."
msgstr "Il server ha versione %d.%d, la libreria versione %d.%d."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:275
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": magic block mismatch"
msgstr "la libreria \"%s\" non è compatibile: magic block non corrispondente"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:286
#, c-format
msgid "incompatible library \"%s\": missing magic block"
msgstr "libreria \"%s\" incompatibile: manca il magic block"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:288
msgid "Extension libraries are required to use the PG_MODULE_MAGIC macro."
msgstr "Le librerie di estensione devono usare la macro PG_MODULE_MAGIC."
#: utils/fmgr/dfmgr.c:470
#, c-format
msgid "access to library \"%s\" is not allowed"
msgstr "l'accesso alla libreria \"%s\" non è consentito"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:497
#, c-format
msgid "invalid macro name in dynamic library path: %s"
msgstr "nome della macro non valido nel percorso della libreria dinamica: %s"
#: utils/fmgr/dfmgr.c:542
msgid "zero-length component in parameter \"dynamic_library_path\""
msgstr "componente di lunghezza zero nel parametro \"dynamic_library_path\""
#: utils/fmgr/dfmgr.c:561
msgid "component in parameter \"dynamic_library_path\" is not an absolute path"
msgstr "il componente nel parametro \"dynamic_library_path\" non è un percorso assoluto."
#: utils/fmgr/funcapi.c:60 utils/mmgr/portalmem.c:937 commands/prepare.c:729
#: executor/functions.c:680 executor/functions.c:719 executor/execQual.c:1360
#: executor/execQual.c:1403 executor/execQual.c:1695 executor/execQual.c:4826
msgid "set-valued function called in context that cannot accept a set"
msgstr "la funzione che restituisce insiemi è chiamata in un contesto che non può accettare un insieme"
#: utils/fmgr/funcapi.c:356
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function \"%s\" declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale di risultato della funzione \"%s\" dichiarata con tipo restituito %s"
#: utils/fmgr/funcapi.c:1103 utils/fmgr/funcapi.c:1134
msgid "number of aliases does not match number of columns"
msgstr "il numero di alias non corrisponde al numero delle colonne"
#: utils/fmgr/funcapi.c:1128
msgid "no column alias was provided"
msgstr "non è stato fornito nessun alias colonna"
#: utils/fmgr/funcapi.c:1152
msgid "could not determine row description for function returning record"
msgstr "non è stato possibile determinare la descrizione della riga per la funzione che restituisce record"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:136
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_iso8859/utf8_and_iso8859.c:163
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for ISO 8859 character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri ISO 8859"
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:126
#: utils/mb/conversion_procs/utf8_and_win/utf8_and_win.c:153
#, c-format
msgid "unexpected encoding ID %d for WIN character sets"
msgstr "ID di codifica %d non previsto per il set di caratteri WIN"
#: utils/mb/conv.c:509
#, c-format
msgid "invalid encoding number: %d"
msgstr "il numero di codifica non è valido: %d"
#: utils/mb/encnames.c:515
msgid "encoding name too long"
msgstr "il nome della codifica è troppo lungo"
#: utils/mb/mbutils.c:191 commands/variable.c:665
#, c-format
msgid "conversion between %s and %s is not supported"
msgstr "la conversione fra %s e %s non è supportata"
#: utils/mb/mbutils.c:254
#, c-format
msgid "default conversion function for encoding \"%s\" to \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione di conversione predefinita da \"%s\" a \"%s\" non esiste"
#: utils/mb/mbutils.c:280 utils/mb/mbutils.c:544
#, c-format
msgid "String of %d bytes is too long for encoding conversion."
msgstr "La stringa di %d byte è troppo lunga per una conversione di codifica."
#: utils/mb/mbutils.c:367
#, c-format
msgid "invalid source encoding name \"%s\""
msgstr "il nome della codifica di origine \"%s\" non è valido"
#: utils/mb/mbutils.c:372
#, c-format
msgid "invalid destination encoding name \"%s\""
msgstr "il nome della codifica di destinazione \"%s\" non è valido"
#: utils/mb/mbutils.c:423 utils/adt/xml.c:163
#, c-format
msgid "invalid encoding name \"%s\""
msgstr "nome di codifica non valido \"%s\""
#: utils/mb/mbutils.c:475
#, c-format
msgid "invalid byte value for encoding \"%s\": 0x%02x"
msgstr "byte non valido per la codifica \"%s\": 0x%02x"
#: utils/mb/wchar.c:1774
#, c-format
msgid "invalid byte sequence for encoding \"%s\": 0x%s"
msgstr "sequenza di byte non valida per la codifica \"%s\": 0x%s"
#: utils/mb/wchar.c:1777
msgid "This error can also happen if the byte sequence does not match the encoding expected by the server, which is controlled by \"client_encoding\"."
msgstr "Questo errore può anche accadere se la sequenza di byte non corrisponde alla codifica attesa dal server, che è controllata da \"client_encoding\"."
#: utils/mb/wchar.c:1806
#, c-format
msgid "character 0x%s of encoding \"%s\" has no equivalent in \"%s\""
msgstr "il carattere con sequenza di byte 0x%s nella codifica \"%s\" non ha un equivalente nella codifica \"%s\""
#: utils/mmgr/aset.c:361
#, c-format
msgid "Failed while creating memory context \"%s\"."
msgstr "Errore durante la creazione del contesto di memoria \"%s\"."
#: utils/mmgr/aset.c:540 utils/mmgr/aset.c:715 utils/mmgr/aset.c:910
#, c-format
msgid "Failed on request of size %lu."
msgstr "Errore nella richiesta della dimensione %lu."
#: utils/mmgr/portalmem.c:208
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" already exists"
msgstr "il cursore \"%s\" esiste già"
#: utils/mmgr/portalmem.c:212
#, c-format
msgid "closing existing cursor \"%s\""
msgstr "chiusura del cursore esistente \"%s\""
#: utils/mmgr/portalmem.c:412
#, c-format
msgid "cannot drop active portal \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare il portale attivo \"%s\""
#: utils/mmgr/portalmem.c:617
msgid "cannot PREPARE a transaction that has created a cursor WITH HOLD"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha creato un cursore WITH HOLD"
#: utils/mmgr/portalmem.c:941 commands/prepare.c:733
msgid "materialize mode required, but it is not allowed in this context"
msgstr "necessaria modalità materializzata, ma non ammessa in questo contesto"
#: utils/adt/xml.c:138
msgid "unsupported XML feature"
msgstr "caratteristica XML non supportata"
#: utils/adt/xml.c:139
msgid "This functionality requires the server to be built with libxml support."
msgstr "Per questa funzionalità è necessario che il server sia compilato con il supporto a libxml."
#: utils/adt/xml.c:140
msgid "You need to rebuild PostgreSQL using --with-libxml."
msgstr "Occorre configurare PostgreSQL con l'opzione --with-libxml e ricompilarlo."
#: utils/adt/xml.c:435 utils/adt/xml.c:440
msgid "invalid XML comment"
msgstr "commento XML non valido"
#: utils/adt/xml.c:571
msgid "not an XML document"
msgstr "non è un documento XML"
#: utils/adt/xml.c:727 utils/adt/xml.c:750
msgid "invalid XML processing instruction"
msgstr "istruzione di elaborazione XML non valida"
#: utils/adt/xml.c:728
#, c-format
msgid "XML processing instruction target name cannot be \"%s\"."
msgstr "Il nome di destinazione di un'istruzione di elaborazione XML non può essere \"%s\"."
#: utils/adt/xml.c:751
msgid "XML processing instruction cannot contain \"?>\"."
msgstr "Un'istruzione di elaborazione XML non può contenere \"?>\"."
#: utils/adt/xml.c:832
msgid "xmlvalidate is not implemented"
msgstr "la funzione xmlvalidate non è implementata"
#: utils/adt/xml.c:917
msgid "could not initialize XML library"
msgstr "inizializzazione della libreria XML fallita"
#: utils/adt/xml.c:918
#, c-format
msgid "libxml2 has incompatible char type: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
msgstr "La libreria libxml2 ha un tipo char non compatibile: sizeof(char)=%u, sizeof(xmlChar)=%u."
#: utils/adt/xml.c:1437 utils/adt/xml.c:1438 utils/adt/xml.c:1444
#: utils/adt/xml.c:1515 tcop/postgres.c:4116 commands/user.c:914
#: nodes/print.c:83 storage/lmgr/proc.c:927 storage/lmgr/deadlock.c:926
#: catalog/pg_shdepend.c:676
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: utils/adt/xml.c:1491
msgid "Invalid character value."
msgstr "Valore di carattere non valido."
#: utils/adt/xml.c:1494
msgid "Space required."
msgstr "È necessario uno spazio."
#: utils/adt/xml.c:1497
msgid "standalone accepts only 'yes' or 'no'."
msgstr "Solo 'yes' o 'no' sono accettati da standalone."
#: utils/adt/xml.c:1500
msgid "Malformed declaration: missing version."
msgstr "La dichiarazione non è definita correttamente: manca la versione."
#: utils/adt/xml.c:1503
msgid "Missing encoding in text declaration."
msgstr "Manca la codifica nella dichiarazione del testo."
#: utils/adt/xml.c:1506
msgid "Parsing XML declaration: '?>' expected."
msgstr "Durante l'analisi XML è stato riscontrato che manca '?>'."
#: utils/adt/xml.c:1509
#, c-format
msgid "Unrecognized libxml error code: %d."
msgstr "Codice di errore di libxml sconosciuto: %d."
#: utils/adt/xml.c:1794 utils/adt/xml.c:1800 utils/adt/xml.c:1820
#: utils/adt/xml.c:1826 utils/adt/timestamp.c:210 utils/adt/timestamp.c:248
#: utils/adt/timestamp.c:470 utils/adt/timestamp.c:510
#: utils/adt/timestamp.c:2560 utils/adt/timestamp.c:2581
#: utils/adt/timestamp.c:2594 utils/adt/timestamp.c:2603
#: utils/adt/timestamp.c:2661 utils/adt/timestamp.c:2684
#: utils/adt/timestamp.c:2697 utils/adt/timestamp.c:2708
#: utils/adt/timestamp.c:3138 utils/adt/timestamp.c:3268
#: utils/adt/timestamp.c:3309 utils/adt/timestamp.c:3397
#: utils/adt/timestamp.c:3444 utils/adt/timestamp.c:3555
#: utils/adt/timestamp.c:3875 utils/adt/timestamp.c:4012
#: utils/adt/timestamp.c:4019 utils/adt/timestamp.c:4033
#: utils/adt/timestamp.c:4043 utils/adt/timestamp.c:4106
#: utils/adt/timestamp.c:4246 utils/adt/timestamp.c:4256
#: utils/adt/timestamp.c:4475 utils/adt/timestamp.c:4554
#: utils/adt/timestamp.c:4561 utils/adt/timestamp.c:4588
#: utils/adt/timestamp.c:4592 utils/adt/timestamp.c:4651
#: utils/adt/formatting.c:3198 utils/adt/formatting.c:3230
#: utils/adt/formatting.c:3298 utils/adt/date.c:832 utils/adt/date.c:875
#: utils/adt/date.c:1415 utils/adt/date.c:1452 utils/adt/date.c:2316
#: utils/adt/nabstime.c:484 utils/adt/nabstime.c:527 utils/adt/nabstime.c:557
#: utils/adt/nabstime.c:600
msgid "timestamp out of range"
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/xml.c:2110 utils/adt/xml.c:2274 commands/portalcmds.c:168
#: commands/portalcmds.c:222 executor/execCurrent.c:69
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" does not exist"
msgstr "il cursore \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/xml.c:2189
msgid "invalid query"
msgstr "query non valida"
#: utils/adt/xml.c:3426
msgid "invalid array for XML namespace mapping"
msgstr "l'array per il mapping del namespace XML non è valido"
#: utils/adt/xml.c:3427
msgid "The array must be two-dimensional with length of the second axis equal to 2."
msgstr "L'array deve avere due dimensioni e la lunghezza del secondo asse deve essere pari a 2."
#: utils/adt/xml.c:3451
msgid "empty XPath expression"
msgstr "l'espressione XPath è vuota"
#: utils/adt/xml.c:3568
msgid "neither namespace name nor URI may be null"
msgstr "né il nome del namespace né l'URI possono essere nulli"
#: utils/adt/xml.c:3575
#, c-format
msgid "could not register XML namespace with name \"%s\" and URI \"%s\""
msgstr "registrazione del namespace XML con nome \"%s\" ed URI \"%s\" fallita"
#: utils/adt/regexp.c:193 tsearch/spell.c:365
#, c-format
msgid "invalid regular expression: %s"
msgstr "espressione regolare non valida: %s"
#: utils/adt/regexp.c:272 utils/adt/regexp.c:1227 utils/adt/varlena.c:2392
#, c-format
msgid "regular expression failed: %s"
msgstr "l'espressione regolare %s è fallita"
#: utils/adt/regexp.c:407
#, c-format
msgid "invalid regexp option: \"%c\""
msgstr "l'opzione regexp \"%c\" non è valida"
#: utils/adt/regexp.c:707 utils/adt/like_match.c:280
msgid "invalid escape string"
msgstr "la stringa di escape non è valida"
#: utils/adt/regexp.c:708 utils/adt/like_match.c:281
msgid "Escape string must be empty or one character."
msgstr "La stringa di escape deve essere vuota o contenere un solo carattere."
#: utils/adt/regexp.c:890
msgid "regexp_split does not support the global option"
msgstr "l'opzione global (g) non è supportata per regexp_split"
#: utils/adt/datum.c:80 utils/adt/datum.c:92
msgid "invalid Datum pointer"
msgstr "puntatore al Datum non valido"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:48
msgid "could not determine input data types"
msgstr "non è stato possibile determinare i tipi di dati di input"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:82
msgid "neither input type is an array"
msgstr "nessuno dei tipi in input è un array"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:103 utils/adt/array_userfuncs.c:113
#: utils/adt/int.c:613 utils/adt/int.c:642 utils/adt/int.c:663
#: utils/adt/int.c:694 utils/adt/int.c:727 utils/adt/int.c:749
#: utils/adt/int.c:897 utils/adt/int.c:918 utils/adt/int.c:945
#: utils/adt/int.c:986 utils/adt/int.c:1007 utils/adt/int.c:1034
#: utils/adt/int.c:1067 utils/adt/int.c:1198 utils/adt/int8.c:1060
#: utils/adt/float.c:1105 utils/adt/float.c:1164 utils/adt/float.c:2708
#: utils/adt/float.c:2724 utils/adt/varbit.c:1392 utils/adt/numeric.c:1934
#: utils/adt/numeric.c:1943
msgid "integer out of range"
msgstr "intero fuori dall'intervallo"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:121
msgid "argument must be empty or one-dimensional array"
msgstr "l'argomento deve essere vuoto o un array con una sola dimensione"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:224 utils/adt/array_userfuncs.c:263
#: utils/adt/array_userfuncs.c:300 utils/adt/array_userfuncs.c:329
#: utils/adt/array_userfuncs.c:357
msgid "cannot concatenate incompatible arrays"
msgstr "non è possibile concatenare array non compatibili"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:225
#, c-format
msgid "Arrays with element types %s and %s are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi di tipi %s e %s non sono compatibili per il concatenamento."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:264
#, c-format
msgid "Arrays of %d and %d dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni %d e %d non sono compatibili per il concatenamento."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:301
msgid "Arrays with differing element dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con elementi dalle dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:330 utils/adt/array_userfuncs.c:358
msgid "Arrays with differing dimensions are not compatible for concatenation."
msgstr "Array con dimensioni diverse non sono compatibili per il concatenamento."
#: utils/adt/array_userfuncs.c:424 utils/adt/arrayfuncs.c:1187
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2808
#, c-format
msgid "invalid number of dimensions: %d"
msgstr "numero di dimensioni non valido: %d"
#: utils/adt/array_userfuncs.c:428 utils/adt/arrayfuncs.c:198
#: utils/adt/arrayfuncs.c:450 utils/adt/arrayfuncs.c:1191
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2812 executor/execQual.c:285 executor/execQual.c:313
#: executor/execQual.c:2733
#, c-format
msgid "number of array dimensions (%d) exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "il numero di dimensioni dell'array (%d) eccede il massimo consentito (%d)"
#: utils/adt/int.c:161
msgid "int2vector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'int2vector"
#: utils/adt/int.c:234
msgid "invalid int2vector data"
msgstr "dati int2vector non validi"
#: utils/adt/int.c:339 utils/adt/int.c:765 utils/adt/int.c:794
#: utils/adt/int.c:815 utils/adt/int.c:835 utils/adt/int.c:869
#: utils/adt/int.c:1213 utils/adt/int8.c:1085 utils/adt/float.c:1123
#: utils/adt/float.c:1181 utils/adt/numeric.c:2035 utils/adt/numeric.c:2046
msgid "smallint out of range"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
#: utils/adt/int.c:709 utils/adt/int.c:851 utils/adt/int.c:959
#: utils/adt/int.c:1049 utils/adt/int.c:1088 utils/adt/int.c:1116
#: utils/adt/int.c:1145 utils/adt/int.c:1165 utils/adt/timestamp.c:2900
#: utils/adt/geo_ops.c:3967 utils/adt/int8.c:606 utils/adt/int8.c:666
#: utils/adt/int8.c:855 utils/adt/int8.c:963 utils/adt/float.c:767
#: utils/adt/float.c:832 utils/adt/float.c:2467 utils/adt/float.c:2530
#: utils/adt/cash.c:554 utils/adt/cash.c:605 utils/adt/cash.c:654
#: utils/adt/cash.c:706 utils/adt/cash.c:756 utils/adt/numeric.c:4075
msgid "division by zero"
msgstr "divisione per zero"
#: utils/adt/int.c:1401 utils/adt/int8.c:1222
msgid "step size cannot equal zero"
msgstr "il valore del passo non può essere uguale a zero"
#: utils/adt/tsgistidx.c:100
msgid "gtsvector_in not implemented"
msgstr "la funzione gtsvector_in non è implementata"
#: utils/adt/bool.c:95
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type boolean: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo booleano: \"%s\""
#: utils/adt/arrayutils.c:93 utils/adt/arrayutils.c:102
#: utils/adt/arrayutils.c:109 utils/adt/arrayfuncs.c:814
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1408 utils/adt/arrayfuncs.c:2692
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2840
#, c-format
msgid "array size exceeds the maximum allowed (%d)"
msgstr "la dimensione dell'array supera il massimo consentito (%d)"
#: utils/adt/arrayutils.c:209
msgid "typmod array must be type cstring[]"
msgstr "il typmod dell'array deve essere di tipo cstring[]"
#: utils/adt/arrayutils.c:214
msgid "typmod array must be one-dimensional"
msgstr "il typmod dell'array deve avere una sola dimensione"
#: utils/adt/arrayutils.c:219
msgid "typmod array must not contain nulls"
msgstr "il typmod dell'array non può contenere valori nulli"
#: utils/adt/timestamp.c:76 utils/adt/varchar.c:43 utils/adt/date.c:65
#: utils/adt/varbit.c:44
msgid "invalid type modifier"
msgstr "modificatore di tipo non valido"
#: utils/adt/timestamp.c:81
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s non può essere negativa"
#: utils/adt/timestamp.c:87
#, c-format
msgid "TIMESTAMP(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIMESTAMP(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito %d"
#: utils/adt/timestamp.c:155 utils/adt/timestamp.c:414
#, c-format
msgid "timestamp out of range: \"%s\""
msgstr "timestamp fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#: utils/adt/timestamp.c:173 utils/adt/timestamp.c:432
#: utils/adt/timestamp.c:630
#, c-format
msgid "date/time value \"%s\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"%s\" per i tipi date/time non è più supportato"
#: utils/adt/timestamp.c:349
#, c-format
msgid "timestamp(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di timestamp(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
#: utils/adt/timestamp.c:624 utils/adt/timestamp.c:3133
#: utils/adt/timestamp.c:3263 utils/adt/timestamp.c:3648
msgid "interval out of range"
msgstr "il valore di interval è fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/timestamp.c:754 utils/adt/timestamp.c:787
msgid "invalid INTERVAL type modifier"
msgstr "il modificatore di tipo su INTERVAL non è valido"
#: utils/adt/timestamp.c:770
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision must not be negative"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) non può essere negativa"
#: utils/adt/timestamp.c:776
#, c-format
msgid "INTERVAL(%d) precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) è stata ridotta al massimo consentito %d"
#: utils/adt/timestamp.c:1104
#, c-format
msgid "interval(%d) precision must be between %d and %d"
msgstr "la precisione di INTERVAL(%d) deve essere compresa fra %d e %d"
#: utils/adt/timestamp.c:2326
msgid "cannot subtract infinite timestamps"
msgstr "non è possibile sottrarre valori infiniti di TIMESTAMP"
#: utils/adt/timestamp.c:3389 utils/adt/timestamp.c:3992
#: utils/adt/timestamp.c:4051
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non supportata"
#: utils/adt/timestamp.c:3403 utils/adt/timestamp.c:4061
#, c-format
msgid "timestamp units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp non riconosciuta"
#: utils/adt/timestamp.c:3544 utils/adt/timestamp.c:4223
#: utils/adt/timestamp.c:4264
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non supportata"
#: utils/adt/timestamp.c:3561 utils/adt/timestamp.c:4273
#, c-format
msgid "timestamp with time zone units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di timestamp with time zone non riconosciuta"
#: utils/adt/timestamp.c:3641 utils/adt/timestamp.c:4379
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not supported"
msgstr "unità \"%s\" di interval non supportata"
#: utils/adt/timestamp.c:3657 utils/adt/timestamp.c:4407
#, c-format
msgid "interval units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di interval non riconosciuta"
#: utils/adt/timestamp.c:3680
msgid "cannot calculate week number without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il numero di settimana senza informazioni sull'anno"
#: utils/adt/timestamp.c:4480 utils/adt/timestamp.c:4655
#, c-format
msgid "could not convert to time zone \"%s\""
msgstr "conversione al fuso orario \"%s\" fallita"
#: utils/adt/timestamp.c:4487 utils/adt/timestamp.c:4662 utils/adt/date.c:2521
#: utils/adt/datetime.c:817 utils/adt/datetime.c:1554
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" not recognized"
msgstr "fuso orario \"%s\" non riconosciuto"
#: utils/adt/timestamp.c:4512 utils/adt/timestamp.c:4688
#, c-format
msgid "interval time zone \"%s\" must not specify month"
msgstr "il fuso orario dell'intervallo \"%s\" non può specificare i mesi"
#: utils/adt/selfuncs.c:4125
msgid "case insensitive matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto case insensitive sul tipo bytea non è supportato"
#: utils/adt/selfuncs.c:4220
msgid "regular-expression matching not supported on type bytea"
msgstr "il confronto con espressioni regolari sul tipo bytea non è supportato"
#: utils/adt/varlena.c:121 utils/adt/varlena.c:160 utils/adt/encode.c:441
#: utils/adt/encode.c:506
msgid "invalid input syntax for type bytea"
msgstr "la sintassi in input per il tipo bytea non è valida"
#: utils/adt/varlena.c:595 utils/adt/varlena.c:659 utils/adt/varlena.c:1485
#: utils/adt/varbit.c:961
msgid "negative substring length not allowed"
msgstr "non è consentita una stringa con lunghezza negativa"
#: utils/adt/varlena.c:981 utils/adt/varlena.c:994
#, c-format
msgid "could not convert string to UTF-16: error %lu"
msgstr "non è stato possibile convertire la stringa in UTF-16: errore %lu"
#: utils/adt/varlena.c:1004
#, c-format
msgid "could not compare Unicode strings: %m"
msgstr "comparazione delle stringhe Unicode fallita: %m"
#: utils/adt/varlena.c:1580 utils/adt/varlena.c:1611 utils/adt/varlena.c:1647
#: utils/adt/varlena.c:1690
#, c-format
msgid "index %d out of valid range, 0..%d"
msgstr "l'indice %d è fuori dall'intervallo valido, 0..%d"
#: utils/adt/varlena.c:1702
msgid "new bit must be 0 or 1"
msgstr "il nuovo bit deve essere 0 o 1"
#: utils/adt/varlena.c:1793 utils/adt/varlena.c:1798 utils/adt/regproc.c:1333
#: utils/adt/regproc.c:1338
msgid "invalid name syntax"
msgstr "la sintassi per il nome non è valida"
#: utils/adt/varlena.c:2485
msgid "field position must be greater than zero"
msgstr "il campo deve essere maggiore di zero"
#: utils/adt/tid.c:67 utils/adt/tid.c:75 utils/adt/tid.c:83
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tid: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:292 utils/adt/geo_ops.c:4088 utils/adt/geo_ops.c:5009
msgid "too many points requested"
msgstr "il numero di punti richiesti è eccessivo"
#: utils/adt/geo_ops.c:315
msgid "could not format \"path\" value"
msgstr "formattazione del valore \"path\" fallita"
#: utils/adt/geo_ops.c:390
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type box: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo box: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:954
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type line: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo line: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:961 utils/adt/geo_ops.c:1028 utils/adt/geo_ops.c:1043
#: utils/adt/geo_ops.c:1055
msgid "type \"line\" not yet implemented"
msgstr "il tipo \"line\" non è stato ancora implementato"
#: utils/adt/geo_ops.c:1409 utils/adt/geo_ops.c:1432
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type path: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo path: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:1471
msgid "invalid number of points in external \"path\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore del \"path\" esterno non è valido"
#: utils/adt/geo_ops.c:1814
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type point: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo point: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:2042
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type lseg: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo lseg: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:2632
msgid "function \"dist_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"dist_lb\" non è implementata"
#: utils/adt/geo_ops.c:3145
msgid "function \"close_lb\" not implemented"
msgstr "la funzione \"close_lb\" non è implementata"
#: utils/adt/geo_ops.c:3424
msgid "cannot create bounding box for empty polygon"
msgstr "non è possibile creare un bounding box per il poligono vuoto"
#: utils/adt/geo_ops.c:3448 utils/adt/geo_ops.c:3460
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type polygon: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo polygon: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:3500
msgid "invalid number of points in external \"polygon\" value"
msgstr "il numero di punti nel valore \"polygon\" esterno non è valido"
#: utils/adt/geo_ops.c:3886
msgid "function \"poly_distance\" not implemented"
msgstr "la funzione \"poly_distance\" non è implementata"
#: utils/adt/geo_ops.c:4200
msgid "function \"path_center\" not implemented"
msgstr "la funzione \"path_center\" non è implementata"
#: utils/adt/geo_ops.c:4217
msgid "open path cannot be converted to polygon"
msgstr "un path aperto non può essere convertito in un poligono"
#: utils/adt/geo_ops.c:4386 utils/adt/geo_ops.c:4396 utils/adt/geo_ops.c:4411
#: utils/adt/geo_ops.c:4417
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type circle: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo circle: \"%s\""
#: utils/adt/geo_ops.c:4439 utils/adt/geo_ops.c:4447
msgid "could not format \"circle\" value"
msgstr "formattazione del valore \"circle\" fallita"
#: utils/adt/geo_ops.c:4474
msgid "invalid radius in external \"circle\" value"
msgstr "il raggio nel valore esterno di \"circle\" non è valido"
#: utils/adt/geo_ops.c:4995
msgid "cannot convert circle with radius zero to polygon"
msgstr "non è possibile convertire un cerchio con raggio nullo in un poligono"
#: utils/adt/geo_ops.c:5000
msgid "must request at least 2 points"
msgstr "devono essere richiesti almeno 2 punti"
#: utils/adt/geo_ops.c:5044 utils/adt/geo_ops.c:5067
msgid "cannot convert empty polygon to circle"
msgstr "non è possibile convertire un poligono vuoto in un cerchio"
#: utils/adt/tsginidx.c:74
msgid "query requires full scan, which is not supported by GIN indexes"
msgstr "la query richiede una scansione completa, che non è supportata dagli indici GIN"
#: utils/adt/tsginidx.c:100
msgid "@@ operator does not support lexeme weight restrictions in GIN index searches"
msgstr "l'operatore @@ non supporta restrizioni di peso dei lessemi nelle ricerche su indice GIN"
#: utils/adt/tsginidx.c:101
msgid "Use the @@@ operator instead."
msgstr "Usa l'operatore @@@ invece."
#: utils/adt/varchar.c:48 utils/adt/varbit.c:49
#, c-format
msgid "length for type %s must be at least 1"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s dev'essere almeno 1"
#: utils/adt/varchar.c:52 utils/adt/varbit.c:54
#, c-format
msgid "length for type %s cannot exceed %d"
msgstr "la lunghezza per il tipo %s non può essere superiore a %d"
#: utils/adt/varchar.c:152 utils/adt/varchar.c:310
#, c-format
msgid "value too long for type character(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character(%d)"
#: utils/adt/varchar.c:471 utils/adt/varchar.c:601
#, c-format
msgid "value too long for type character varying(%d)"
msgstr "il valore è troppo lungo per il tipo character varying(%d)"
#: utils/adt/int8.c:101 utils/adt/int8.c:136 utils/adt/numutils.c:53
#: utils/adt/numutils.c:63 utils/adt/numutils.c:105
#, c-format
msgid "invalid input syntax for integer: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo integer: \"%s\""
#: utils/adt/int8.c:117
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type bigint"
msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo bigint"
#: utils/adt/int8.c:506 utils/adt/int8.c:535 utils/adt/int8.c:556
#: utils/adt/int8.c:590 utils/adt/int8.c:624 utils/adt/int8.c:649
#: utils/adt/int8.c:707 utils/adt/int8.c:723 utils/adt/int8.c:792
#: utils/adt/int8.c:813 utils/adt/int8.c:840 utils/adt/int8.c:873
#: utils/adt/int8.c:901 utils/adt/int8.c:922 utils/adt/int8.c:949
#: utils/adt/int8.c:1123 utils/adt/int8.c:1162 utils/adt/varbit.c:1476
#: utils/adt/numeric.c:1987
msgid "bigint out of range"
msgstr "bigint fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/int8.c:1179
msgid "OID out of range"
msgstr "OID fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/float.c:54
msgid "value out of range: overflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: overflow"
#: utils/adt/float.c:59
msgid "value out of range: underflow"
msgstr "il valore è fuori dall'intervallo consentito: underflow"
#: utils/adt/float.c:205 utils/adt/float.c:246 utils/adt/float.c:297
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type real: \"%s\""
msgstr "la sintassi in input per il tipo real non è valida: \"%s\""
#: utils/adt/float.c:241
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type real"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo real"
#: utils/adt/float.c:398 utils/adt/float.c:439 utils/adt/float.c:490
#: utils/adt/numeric.c:3535 utils/adt/numeric.c:3561
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type double precision: \"%s\""
msgstr "la sintassi in input per il tipo double precision non è valida: \"%s\""
#: utils/adt/float.c:434
#, c-format
msgid "\"%s\" is out of range for type double precision"
msgstr "\"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo double precision"
#: utils/adt/float.c:1307 utils/adt/numeric.c:4477
msgid "cannot take square root of a negative number"
msgstr "non è possibile estrarre la radice quadrata di un numero negativo"
#: utils/adt/float.c:1349 utils/adt/numeric.c:1853
msgid "invalid argument for power function"
msgstr "Argomento non valido per la funzione power"
#: utils/adt/float.c:1415 utils/adt/float.c:1445 utils/adt/numeric.c:4695
msgid "cannot take logarithm of zero"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di zero"
#: utils/adt/float.c:1419 utils/adt/float.c:1449 utils/adt/numeric.c:4699
msgid "cannot take logarithm of a negative number"
msgstr "non è possibile calcolare il logaritmo di un numero negativo"
#: utils/adt/float.c:1476 utils/adt/float.c:1497 utils/adt/float.c:1518
#: utils/adt/float.c:1540 utils/adt/float.c:1561 utils/adt/float.c:1582
#: utils/adt/float.c:1604 utils/adt/float.c:1625
msgid "input is out of range"
msgstr "il valore di input è fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/float.c:2684 utils/adt/numeric.c:905
msgid "count must be greater than zero"
msgstr "il valore count dev'essere maggiore di zero"
#: utils/adt/float.c:2689 utils/adt/numeric.c:912
msgid "operand, lower bound and upper bound cannot be NaN"
msgstr "l'operando e i valori minimo e massimo non possono essere NaN"
#: utils/adt/float.c:2695
msgid "lower and upper bounds must be finite"
msgstr "i valori minimo e massimo devono essere finiti"
#: utils/adt/float.c:2733 utils/adt/numeric.c:925
msgid "lower bound cannot equal upper bound"
msgstr "il valore minimo non può essere uguale a quello massimo"
#: utils/adt/formatting.c:458
msgid "invalid format specification for an interval value"
msgstr "la specifica di formato per un intervallo non è valida"
#: utils/adt/formatting.c:459
msgid "Intervals are not tied to specific calendar dates."
msgstr "Gli intervalli non sono legati a specifiche date di calendario."
#: utils/adt/formatting.c:1040
msgid "\"9\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"9\" dev'essere più avanti di \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:1059
msgid "\"0\" must be ahead of \"PR\""
msgstr "\"0\" dev'essere più avanti di \"PR\""
#: utils/adt/formatting.c:1088
msgid "multiple decimal points"
msgstr "troppi punti decimali"
#: utils/adt/formatting.c:1095 utils/adt/formatting.c:1199
msgid "cannot use \"V\" and decimal point together"
msgstr "non è possibile usare \"V\" ed un punto decimale insieme"
#: utils/adt/formatting.c:1110
msgid "not unique \"S\""
msgstr "\"S\" non unico"
#: utils/adt/formatting.c:1117
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\"/\"MI\"/\"SG\"/\"PR\" insieme"
#: utils/adt/formatting.c:1140
msgid "cannot use \"S\" and \"MI\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"MI\" insieme"
#: utils/adt/formatting.c:1153
msgid "cannot use \"S\" and \"PL\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"PL\" insieme"
#: utils/adt/formatting.c:1166
msgid "cannot use \"S\" and \"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"S\" che \"SG\" insieme"
#: utils/adt/formatting.c:1178
msgid "cannot use \"PR\" and \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" together"
msgstr "non è possibile usare sia \"PR\" che \"S\"/\"PL\"/\"MI\"/\"SG\" insieme"
#: utils/adt/formatting.c:1208
msgid "\"E\" is not supported"
msgstr "\"E\" non è supportato"
#: utils/adt/formatting.c:1467
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a number"
msgstr "\"%s\" non è un numero"
#: utils/adt/formatting.c:1805
msgid "invalid AM/PM string"
msgstr "stringa AM/PM non valida"
#: utils/adt/formatting.c:2126
msgid "\"TZ\"/\"tz\" not supported"
msgstr "\"TZ\"/\"tz\" non supportato"
#: utils/adt/formatting.c:2136
#, c-format
msgid "invalid value for %s"
msgstr "valore non valido per %s"
#: utils/adt/formatting.c:3011
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: utils/adt/formatting.c:3014
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: utils/adt/formatting.c:3017
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: utils/adt/formatting.c:3020
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: utils/adt/formatting.c:3023
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: utils/adt/formatting.c:3026
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: utils/adt/formatting.c:3029
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: utils/adt/formatting.c:3032
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: utils/adt/formatting.c:3035
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: utils/adt/formatting.c:3038
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: utils/adt/formatting.c:3041
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: utils/adt/formatting.c:3044
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: utils/adt/formatting.c:3059
msgid "Jan"
msgstr "Gen"
#: utils/adt/formatting.c:3062
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: utils/adt/formatting.c:3065
msgid "Mar"
msgstr "Mar"
#: utils/adt/formatting.c:3068
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#. translator: Translate this as the abbreviation of "May".
#. In English, it is both the full month name and the
#. abbreviation, so this hack is needed to distinguish
#. them. The translation also needs to start with S:,
#. which will be stripped at run time.
#: utils/adt/formatting.c:3077
msgid "S:May"
msgstr "S:Mag"
#: utils/adt/formatting.c:3080
msgid "Jun"
msgstr "Giu"
#: utils/adt/formatting.c:3083
msgid "Jul"
msgstr "Lug"
#: utils/adt/formatting.c:3086
msgid "Aug"
msgstr "Ago"
#: utils/adt/formatting.c:3089
msgid "Sep"
msgstr "Set"
#: utils/adt/formatting.c:3092
msgid "Oct"
msgstr "Ott"
#: utils/adt/formatting.c:3095
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: utils/adt/formatting.c:3098
msgid "Dec"
msgstr "Dic"
#: utils/adt/formatting.c:3113
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: utils/adt/formatting.c:3116
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: utils/adt/formatting.c:3119
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: utils/adt/formatting.c:3122
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: utils/adt/formatting.c:3125
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: utils/adt/formatting.c:3128
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: utils/adt/formatting.c:3131
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: utils/adt/formatting.c:3146
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: utils/adt/formatting.c:3149
msgid "Mon"
msgstr "Lun"
#: utils/adt/formatting.c:3152
msgid "Tue"
msgstr "Mar"
#: utils/adt/formatting.c:3155
msgid "Wed"
msgstr "Mer"
#: utils/adt/formatting.c:3158
msgid "Thu"
msgstr "Gio"
#: utils/adt/formatting.c:3161
msgid "Fri"
msgstr "Ben"
#: utils/adt/formatting.c:3164
msgid "Sat"
msgstr "Sab"
#: utils/adt/formatting.c:3458
msgid "AM/PM hour must be between 1 and 12"
msgstr "L'ora AM/PM dev'essere tra 1 e 12"
#: utils/adt/formatting.c:3523 utils/adt/datetime.c:2166
#, c-format
msgid "inconsistent use of year %04d and \"BC\""
msgstr "l'uso dell'anno %04d e di \"BC\" non è consistente"
#: utils/adt/formatting.c:3589
msgid "cannot calculate day of year without year information"
msgstr "non è possibile calcolare il giorno dell'anno senza informazioni sull'anno"
#: utils/adt/formatting.c:4446
msgid "\"RN\" not supported"
msgstr "\"RN\" non è supportato"
#: utils/adt/date.c:70
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision must not be negative"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s non può essere negativa"
#: utils/adt/date.c:76
#, c-format
msgid "TIME(%d)%s precision reduced to maximum allowed, %d"
msgstr "la precisione di TIME(%d)%s è stata ridotta al massimo consentito (%d)"
#: utils/adt/date.c:141 utils/adt/datetime.c:1078 utils/adt/datetime.c:1827
msgid "date/time value \"current\" is no longer supported"
msgstr "il valore \"current\" per i tipi date/time non è più supportato"
#: utils/adt/date.c:158
#, c-format
msgid "date out of range: \"%s\""
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#: utils/adt/date.c:352 utils/adt/date.c:383
msgid "date out of range for timestamp"
msgstr "data fuori dall'intervallo consentito per timestamp"
#: utils/adt/date.c:902
msgid "cannot convert reserved abstime value to date"
msgstr "non è possibile convertire un valore speciale per abstime in una data"
#: utils/adt/date.c:1692 utils/adt/date.c:1711
#, c-format
msgid "\"time\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time\" non è riconosciuta"
#: utils/adt/date.c:2439 utils/adt/date.c:2458
#, c-format
msgid "\"time with time zone\" units \"%s\" not recognized"
msgstr "unità \"%s\" di \"time with time zone\" non è riconosciuta"
#: utils/adt/date.c:2561
#, c-format
msgid "\"interval\" time zone \"%s\" not valid"
msgstr "il fuso orario \"%s\" dell'\"interval\" non è valido"
#: utils/adt/varbit.c:157 utils/adt/varbit.c:297 utils/adt/varbit.c:353
#, c-format
msgid "bit string length %d does not match type bit(%d)"
msgstr "la lunghezza della stringa di bit %d non corrisponde a quella del tipo bit(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:179 utils/adt/varbit.c:477
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid binary digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra binaria valida"
#: utils/adt/varbit.c:204 utils/adt/varbit.c:502
#, c-format
msgid "\"%c\" is not a valid hexadecimal digit"
msgstr "\"%c\" non è una cifra esadecimale valida"
#: utils/adt/varbit.c:288 utils/adt/varbit.c:589
msgid "invalid length in external bit string"
msgstr "la lunghezza della stringa esterna di bit non è valida"
#: utils/adt/varbit.c:455 utils/adt/varbit.c:598 utils/adt/varbit.c:659
#, c-format
msgid "bit string too long for type bit varying(%d)"
msgstr "la stringa di bit è troppo lunga per il tipo bit varying(%d)"
#: utils/adt/varbit.c:1058
msgid "cannot AND bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
#: utils/adt/varbit.c:1099
msgid "cannot OR bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
#: utils/adt/varbit.c:1145
msgid "cannot XOR bit strings of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire lo XOR fra stringhe di bit di dimensioni diverse"
#: utils/adt/tsvector.c:220
#, c-format
msgid "word is too long (%ld bytes, max %ld bytes)"
msgstr "la lunghezza della parola (%ld byte) eccede il massimo (%ld byte)"
#: utils/adt/tsvector.c:227 utils/adt/tsvector.c:276
#: utils/adt/tsvector_op.c:540 tsearch/to_tsany.c:166
msgid "string is too long for tsvector"
msgstr "la stringa è troppo lunga per tsvector"
#: utils/adt/ascii.c:75
#, c-format
msgid "encoding conversion from %s to ASCII not supported"
msgstr "la conversione di codifica da %s a ASCII non è supportata"
#: utils/adt/ascii.c:126 commands/dbcommands.c:195
#, c-format
msgid "%s is not a valid encoding name"
msgstr "%s non è un nome di codifica valido"
#: utils/adt/ascii.c:144 commands/dbcommands.c:185
#, c-format
msgid "%d is not a valid encoding code"
msgstr "%d non è un codice di codifica valido"
#: utils/adt/dbsize.c:64 utils/adt/dbsize.c:215 utils/adt/dbsize.c:286
#: utils/adt/genfile.c:170 access/transam/xlog.c:2483
#: access/transam/xlog.c:2620 access/transam/xlog.c:6612 ../port/copydir.c:81
#, c-format
msgid "could not stat file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file \"%s\": %m"
#: utils/adt/dbsize.c:104 utils/adt/dbsize.c:193
#, c-format
msgid "could not open tablespace directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory del tablespace \"%s\" fallita: %m"
#: utils/adt/dbsize.c:126 catalog/aclchk.c:1665 catalog/aclchk.c:2380
#, c-format
msgid "database with OID %u does not exist"
msgstr "il database con OID %u non esiste"
#: utils/adt/dbsize.c:246 utils/adt/acl.c:2582 commands/tablecmds.c:343
#: commands/tablecmds.c:5669 commands/dbcommands.c:313
#: commands/indexcmds.c:205 commands/comment.c:663 commands/tablespace.c:412
#: commands/tablespace.c:767 commands/tablespace.c:834
#: commands/tablespace.c:936 commands/tablespace.c:1069
#: executor/execMain.c:2728 catalog/aclchk.c:511
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/cash.c:253
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type money: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo money: \"%s\""
#: utils/adt/tsrank.c:379
msgid "array of weight must be one-dimensional"
msgstr "l'array dei pesi deve avere una sola dimensione"
#: utils/adt/tsrank.c:384
msgid "array of weight is too short"
msgstr "l'array dei pesi è troppo corto"
#: utils/adt/tsrank.c:389
msgid "array of weight must not contain nulls"
msgstr "l'array dei pesi non può contenere valori nulli"
#: utils/adt/tsrank.c:398 utils/adt/tsrank.c:717
msgid "weight out of range"
msgstr "il peso è fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/name.c:91 utils/adt/acl.c:145
msgid "identifier too long"
msgstr "l'identificativo è troppo lungo"
#: utils/adt/name.c:92 utils/adt/acl.c:146
#, c-format
msgid "Identifier must be less than %d characters."
msgstr "Gli identificatori devono essere più corti di %d caratteri."
#. translator: first %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:107 utils/adt/datetime.c:3150
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type %s: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo %s: \"%s\""
#: utils/adt/network.c:118
#, c-format
msgid "invalid cidr value: \"%s\""
msgstr "il valore \"%s\" non è valido per cidr"
#: utils/adt/network.c:119 utils/adt/network.c:249
msgid "Value has bits set to right of mask."
msgstr "Il valore ha dei bit settati a destra della maschera."
#: utils/adt/network.c:160 utils/adt/network.c:614 utils/adt/network.c:645
#: utils/adt/network.c:677
#, c-format
msgid "could not format inet value: %m"
msgstr "formattazione del valore inet fallita: %m"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:217
#, c-format
msgid "invalid address family in external \"%s\" value"
msgstr "la famiglia di indirizzi nel valore \"%s\" esterno non è valida"
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:224
#, c-format
msgid "invalid bits in external \"%s\" value"
msgstr "bit non validi nel valore esterno \"%s\""
#. translator: %s is inet or cidr
#: utils/adt/network.c:233
#, c-format
msgid "invalid length in external \"%s\" value"
msgstr "lunghezza non valida nel valore esterno \"%s\""
#: utils/adt/network.c:248
msgid "invalid external \"cidr\" value"
msgstr "valore \"cidr\" esterno non valido"
#: utils/adt/network.c:369 utils/adt/network.c:396
#, c-format
msgid "invalid mask length: %d"
msgstr "la lunghezza della maschera non è valida: %d"
#: utils/adt/network.c:702
#, c-format
msgid "could not format cidr value: %m"
msgstr "formattazione del valore cidr fallita: %m"
#: utils/adt/network.c:1276
msgid "cannot AND inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'AND fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
#: utils/adt/network.c:1308
msgid "cannot OR inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile eseguire l'OR fra valori di tipo inet di dimensione diversa"
#: utils/adt/network.c:1369 utils/adt/network.c:1445
msgid "result is out of range"
msgstr "il risultato è fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/network.c:1410
msgid "cannot subtract inet values of different sizes"
msgstr "non è possibile sottrarre valori di tipo inet di dimensione diversa"
#: utils/adt/mac.c:65
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type macaddr: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo macaddr: \"%s\""
#: utils/adt/mac.c:72
#, c-format
msgid "invalid octet value in \"macaddr\" value: \"%s\""
msgstr "ottetto non valido nel valore \"macaddr\": \"%s\""
#: utils/adt/domains.c:79
#, c-format
msgid "type %s is not a domain"
msgstr "il tipo %s non è un dominio"
#: utils/adt/domains.c:127 executor/execQual.c:3529
#, c-format
msgid "domain %s does not allow null values"
msgstr "il DOMAIN %s non consente valori nulli"
#: utils/adt/domains.c:163 executor/execQual.c:3558
#, c-format
msgid "value for domain %s violates check constraint \"%s\""
msgstr "il valore per il DOMAIN %s viola il vincolo di controllo \"%s\""
#: utils/adt/ruleutils.c:1313 commands/tablecmds.c:3217
#: commands/tablecmds.c:3311 commands/tablecmds.c:3358
#: commands/tablecmds.c:3454 commands/tablecmds.c:3515
#: commands/tablecmds.c:3581 commands/tablecmds.c:4732
#: commands/tablecmds.c:4866 commands/analyze.c:259 commands/sequence.c:1284
#: commands/copy.c:3372 commands/comment.c:577 parser/analyze.c:1573
#: parser/parse_target.c:764 parser/parse_relation.c:1614
#: parser/parse_relation.c:1669 parser/parse_type.c:116
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/ruleutils.c:1597
#, c-format
msgid "rule \"%s\" has unsupported event type %d"
msgstr "la regola \"%s\" ha un tipo di evento non supportato %d"
#: utils/adt/ruleutils.c:4361 utils/adt/ruleutils.c:4389
#: utils/adt/regproc.c:638 utils/adt/regproc.c:1498
msgid "too many arguments"
msgstr "troppi argomenti"
#: utils/adt/pseudotypes.c:94
msgid "cannot accept a value of type any"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo any"
#: utils/adt/pseudotypes.c:107
msgid "cannot display a value of type any"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo any"
#: utils/adt/pseudotypes.c:121 utils/adt/pseudotypes.c:149
msgid "cannot accept a value of type anyarray"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:174
msgid "cannot accept a value of type anyenum"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyenum"
#: utils/adt/pseudotypes.c:224
msgid "cannot accept a value of type trigger"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:237
msgid "cannot display a value of type trigger"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo trigger"
#: utils/adt/pseudotypes.c:251
msgid "cannot accept a value of type language_handler"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo language_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:264
msgid "cannot display a value of type language_handler"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo language_handler"
#: utils/adt/pseudotypes.c:278
msgid "cannot accept a value of type internal"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo internal"
#: utils/adt/pseudotypes.c:291
msgid "cannot display a value of type internal"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo internal"
#: utils/adt/pseudotypes.c:305
msgid "cannot accept a value of type opaque"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo opaque"
#: utils/adt/pseudotypes.c:318
msgid "cannot display a value of type opaque"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo opaque"
#: utils/adt/pseudotypes.c:332
msgid "cannot accept a value of type anyelement"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anyelement"
#: utils/adt/pseudotypes.c:345
msgid "cannot display a value of type anyelement"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anyelement"
#: utils/adt/pseudotypes.c:358
msgid "cannot accept a value of type anynonarray"
msgstr "non è possibile accettare un valore di tipo anynonarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:371
msgid "cannot display a value of type anynonarray"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di tipo anynonarray"
#: utils/adt/pseudotypes.c:384
msgid "cannot accept a value of a shell type"
msgstr "non è possibile accettare un valore di un tipo non completamente definito"
#: utils/adt/pseudotypes.c:397
msgid "cannot display a value of a shell type"
msgstr "non è possibile mostrare un valore di un tipo non completamente definito"
#: utils/adt/char.c:169
msgid "\"char\" out of range"
msgstr "\"char\" fuori dall'intervallo consentito"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:205 utils/adt/arrayfuncs.c:217
msgid "missing dimension value"
msgstr "manca il valore della dimensione"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:227
msgid "missing \"]\" in array dimensions"
msgstr "manca \"]\" nelle dimensioni dell'array"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:235 utils/adt/arrayfuncs.c:2333
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2361 utils/adt/arrayfuncs.c:2376
msgid "upper bound cannot be less than lower bound"
msgstr "il limite massimo non può essere minore del limite minimo"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:247 utils/adt/arrayfuncs.c:273
msgid "array value must start with \"{\" or dimension information"
msgstr "un valore array deve iniziare col simbolo \"{\"o con l'informazione della dimensione"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:261
msgid "missing assignment operator"
msgstr "manca l'operatore di assegnamento"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:278 utils/adt/arrayfuncs.c:284
msgid "array dimensions incompatible with array literal"
msgstr "le dimensioni dell'array non sono compatibili con il letterale array"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:387 utils/adt/arrayfuncs.c:402
#: utils/adt/arrayfuncs.c:411 utils/adt/arrayfuncs.c:425
#: utils/adt/arrayfuncs.c:445 utils/adt/arrayfuncs.c:473
#: utils/adt/arrayfuncs.c:478 utils/adt/arrayfuncs.c:518
#: utils/adt/arrayfuncs.c:539 utils/adt/arrayfuncs.c:558
#: utils/adt/arrayfuncs.c:668 utils/adt/arrayfuncs.c:677
#: utils/adt/arrayfuncs.c:707 utils/adt/arrayfuncs.c:722
#: utils/adt/arrayfuncs.c:775
#, c-format
msgid "malformed array literal: \"%s\""
msgstr "il letterale array non è definito in modo corretto: \"%s\""
#: utils/adt/arrayfuncs.c:485 executor/execQual.c:2753
#: executor/execQual.c:2780
msgid "multidimensional arrays must have array expressions with matching dimensions"
msgstr "gli array multidimensionali devono avere espressioni array di dimensioni corrispondenti"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1198
msgid "invalid array flags"
msgstr "i flag dell'array non sono validi"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1206
msgid "wrong element type"
msgstr "il tipo di elemento è errato"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1346 utils/adt/rowtypes.c:549 libpq/pqformat.c:611
#: libpq/pqformat.c:629 libpq/pqformat.c:650
msgid "insufficient data left in message"
msgstr "i dati rimasti nel messaggio non sono sufficienti"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1382
#, c-format
msgid "improper binary format in array element %d"
msgstr "il formato binario nell'elemento dell'array %d non è corretto"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1800
msgid "slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "le sezioni di array a lunghezza fissa non sono implementate"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1973 utils/adt/arrayfuncs.c:1995
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2029 utils/adt/arrayfuncs.c:2315
msgid "wrong number of array subscripts"
msgstr "il numero di indici di array è errato"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1978 utils/adt/arrayfuncs.c:2071
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2366
msgid "array subscript out of range"
msgstr "indice dell'array fuori dall'intervallo"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:1983
msgid "cannot assign null value to an element of a fixed-length array"
msgstr "non è possibile assegnare un valore nullo a un elemento di un array a dimensione fissa"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2269
msgid "updates on slices of fixed-length arrays not implemented"
msgstr "la modifica di sezioni di array a lunghezza fissa non è implementate"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2305 utils/adt/arrayfuncs.c:2392
msgid "source array too small"
msgstr "l'array di origine è troppo piccolo"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:2947
msgid "null array element not allowed in this context"
msgstr "in questo contesto non è consentito un elemento di array nullo"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3008 utils/adt/arrayfuncs.c:3215
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3415
msgid "cannot compare arrays of different element types"
msgstr "non è possibile confrontare array con elementi di tipo diverso"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3031 utils/adt/arrayfuncs.c:3432
#: parser/parse_oper.c:219
#, c-format
msgid "could not identify an equality operator for type %s"
msgstr "operatore di uguaglianza per il tipo %s non trovato"
#: utils/adt/arrayfuncs.c:3232 executor/execQual.c:4470
#, c-format
msgid "could not identify a comparison function for type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare un operatore di confronto per il tipo %s"
#: utils/adt/tsquery.c:147 utils/adt/tsquery.c:381
#: utils/adt/tsvector_parser.c:136
#, c-format
msgid "syntax error in tsquery: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:168
#, c-format
msgid "no operand in tsquery: \"%s\""
msgstr "non ci sono operandi in tsquery: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:241
#, c-format
msgid "value is too big in tsquery: \"%s\""
msgstr "il valore in tsquery è troppo grande: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:246
#, c-format
msgid "operand is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "l'operando in tsquery è troppo lungo: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:273
#, c-format
msgid "word is too long in tsquery: \"%s\""
msgstr "la parola in tsquery è troppo lunga: \"%s\""
#: utils/adt/tsquery.c:501
#, c-format
msgid "text-search query doesn't contain lexemes: \"%s\""
msgstr "la query di ricerca di testo non contiene alcun lessema: \"%s\""
#: utils/adt/misc.c:83
msgid "must be superuser to signal other server processes"
msgstr "solo un superutente può inviare segnali ad un altro processo del server"
#: utils/adt/misc.c:92
#, c-format
msgid "PID %d is not a PostgreSQL server process"
msgstr "il PID %d non è un processo del server PostgreSQL"
#: utils/adt/misc.c:105 storage/lmgr/proc.c:937
#, c-format
msgid "could not send signal to process %d: %m"
msgstr "invio del segnale al processo %d fallito: %m"
#: utils/adt/misc.c:123
msgid "must be superuser to signal the postmaster"
msgstr "solo un superutente può inviare segnali al postmaster"
#: utils/adt/misc.c:128
#, c-format
msgid "failed to send signal to postmaster: %m"
msgstr "invio del segnale al postmaster fallito: %m"
#: utils/adt/misc.c:145
msgid "must be superuser to rotate log files"
msgstr "solo un superutente può eseguire la rotazione dei file di log"
#: utils/adt/misc.c:150
msgid "rotation not possible because log collection not active"
msgstr "non è stato possibile eseguire la rotazione perché la raccolta dei log non è attiva"
#: utils/adt/misc.c:202
msgid "global tablespace never has databases"
msgstr "il tablespace globale non contiene mai dei database"
#: utils/adt/misc.c:219 utils/adt/genfile.c:244 commands/tablespace.c:578
#: storage/file/fd.c:1490 ../port/copydir.c:65
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %m"
#: utils/adt/misc.c:222
#, c-format
msgid "%u is not a tablespace OID"
msgstr "%u non è l'OID di un tablespace"
#: utils/adt/oracle_compat.c:102 utils/adt/oracle_compat.c:142
#: utils/adt/oracle_compat.c:196 tsearch/ts_locale.c:93
#: tsearch/ts_locale.c:122
msgid "invalid multibyte character for locale"
msgstr "carattere multibyte non valido per il locale"
#: utils/adt/oracle_compat.c:103 utils/adt/oracle_compat.c:197
#: tsearch/ts_locale.c:94 tsearch/ts_locale.c:123
msgid "The server's LC_CTYPE locale is probably incompatible with the database encoding."
msgstr "Il locale LC_CTYPE del server probabilmente non è compatibile con la codifica del database."
#: utils/adt/oracle_compat.c:221 utils/adt/oracle_compat.c:231
#, c-format
msgid "UTF-16 to UTF-8 translation failed: %lu"
msgstr "conversione da UTF-16 a UTF-8 fallita: %lu"
#: utils/adt/oracle_compat.c:613 utils/adt/oracle_compat.c:711
#: utils/adt/oracle_compat.c:1192 utils/adt/oracle_compat.c:1482
#: utils/adt/genfile.c:127
msgid "requested length too large"
msgstr "la lunghezza richiesta è eccessiva"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1329
msgid "requested character too large"
msgstr "il carattere richiesto è troppo grande"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1375 utils/adt/oracle_compat.c:1429
#, c-format
msgid "requested character too large for encoding: %d"
msgstr "il carattere richiesto è troppo grande per la codifica: %d"
#: utils/adt/oracle_compat.c:1422
msgid "null character not permitted"
msgstr "non sono consentiti caratteri nulli"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1166
msgid "ts_stat query must return one tsvector column"
msgstr "la query ts_stat deve restituire una colonna tsvector"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1353
#, c-format
msgid "tsvector column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna tsvector \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1359
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of tsvector type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo tsvector"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1371
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" does not exist"
msgstr "la configurazione della colonna \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1377
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of regconfig type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo regconfig"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1384
#, c-format
msgid "configuration column \"%s\" must not be null"
msgstr "la colonna di configurazione \"%s\" non può essere nulla"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1397
#, c-format
msgid "text search configuration name \"%s\" must be schema-qualified"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" deve avere uno schema"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1417 commands/tablecmds.c:1437 commands/copy.c:3377
#: commands/indexcmds.c:741 parser/parse_expr.c:421
#, c-format
msgid "column \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/tsvector_op.c:1422
#, c-format
msgid "column \"%s\" is not of character type"
msgstr "la colonna \"%s\" non è di tipo carattere"
#: utils/adt/datetime.c:3123 utils/adt/datetime.c:3130
#, c-format
msgid "date/time field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo date/time fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3132
msgid "Perhaps you need a different \"datestyle\" setting."
msgstr "Forse è necessario impostare un \"datestyle\" diverso."
#: utils/adt/datetime.c:3137
#, c-format
msgid "interval field value out of range: \"%s\""
msgstr "valore del campo interval fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#: utils/adt/datetime.c:3143
#, c-format
msgid "time zone displacement out of range: \"%s\""
msgstr "la differenza di fuso orario è fuori dall'intervallo consentito: \"%s\""
#: utils/adt/genfile.c:61
msgid "reference to parent directory (\"..\") not allowed"
msgstr "i riferimenti alla directory padre (\"..\") non sono consentiti"
#: utils/adt/genfile.c:75
msgid "absolute path not allowed"
msgstr "i percorsi assoluti non sono consentiti"
#: utils/adt/genfile.c:102
msgid "must be superuser to read files"
msgstr "solo un superutente può leggere i file"
#: utils/adt/genfile.c:109 commands/copy.c:1732
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for reading: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in lettura fallita: %m"
#: utils/adt/genfile.c:116
#, c-format
msgid "could not seek in file \"%s\": %m"
msgstr "spostamento nel file \"%s\" fallito: %m"
#: utils/adt/genfile.c:121
msgid "requested length cannot be negative"
msgstr "la lunghezza richiesta non può essere negativa"
#: utils/adt/genfile.c:136 access/transam/xlog.c:2136
#: access/transam/xlog.c:3731 access/transam/xlog.c:6728
#: access/transam/xlog.c:6778 access/transam/xlog.c:7053
#: access/transam/xlog.c:7078 access/transam/xlog.c:7116 ../port/copydir.c:137
#, c-format
msgid "could not read file \"%s\": %m"
msgstr "lettura de file \"%s\" fallita: %m"
#: utils/adt/genfile.c:163
msgid "must be superuser to get file information"
msgstr "solo un superutente può ottenere informazioni sul file"
#: utils/adt/genfile.c:227
msgid "must be superuser to get directory listings"
msgstr "solo un superutente può elencare il contenuto della directory"
#: utils/adt/tsquery_rewrite.c:294
msgid "ts_rewrite query must return two tsquery columns"
msgstr "la query ts_rewrite deve restituire due colonne tsquery"
#: utils/adt/tsquery_cleanup.c:285
msgid "text-search query contains only stop words or doesn't contain lexemes, ignored"
msgstr "la query di ricerca di testo contiene solo stop word o non contiene lessemi, ignorata"
#: utils/adt/uuid.c:136
#, c-format
msgid "invalid input syntax for uuid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo uuid: \"%s\""
#: utils/adt/rowtypes.c:82 utils/adt/rowtypes.c:465
msgid "input of anonymous composite types is not implemented"
msgstr "l'input di un tipo composito anonimo non è implementato"
#: utils/adt/rowtypes.c:129 utils/adt/rowtypes.c:157 utils/adt/rowtypes.c:180
#: utils/adt/rowtypes.c:188 utils/adt/rowtypes.c:240 utils/adt/rowtypes.c:248
#, c-format
msgid "malformed record literal: \"%s\""
msgstr "letterale record non corretto: \"%s\""
#: utils/adt/rowtypes.c:130
msgid "Missing left parenthesis."
msgstr "Manca la parentesi tonda aperta."
#: utils/adt/rowtypes.c:158
msgid "Too few columns."
msgstr "Il numero di colonne è insufficiente."
#: utils/adt/rowtypes.c:182 utils/adt/rowtypes.c:190
msgid "Unexpected end of input."
msgstr "L'input è terminato in modo inatteso."
#: utils/adt/rowtypes.c:241
msgid "Too many columns."
msgstr "Troppe colonne."
#: utils/adt/rowtypes.c:249
msgid "Junk after right parenthesis."
msgstr "Sono presenti caratteri spuri dopo la parentesi chiusa."
#: utils/adt/rowtypes.c:514
#, c-format
msgid "wrong number of columns: %d, expected %d"
msgstr "il numero di colonne non è corretto, %d invece di %d"
#: utils/adt/rowtypes.c:541
#, c-format
msgid "wrong data type: %u, expected %u"
msgstr "il tipo di dati non è corretto, %u invece di %u"
#: utils/adt/rowtypes.c:602
#, c-format
msgid "improper binary format in record column %d"
msgstr "il formato binario nella colonna %d del record non è corretto"
#: utils/adt/nabstime.c:164
#, c-format
msgid "invalid time zone name: \"%s\""
msgstr "il nome del fuso orario \"%s\" non è valido"
#: utils/adt/nabstime.c:510 utils/adt/nabstime.c:583
msgid "cannot convert abstime \"invalid\" to timestamp"
msgstr "non è possibile convertire il valore abstime \"invalid\" in timestamp"
#: utils/adt/nabstime.c:795
msgid "invalid status in external \"tinterval\" value"
msgstr "lo stato nel valore del \"tinterval\" esterno non è valido"
#: utils/adt/nabstime.c:877
msgid "cannot convert reltime \"invalid\" to interval"
msgstr "non è possibile convertire il valore reltime \"invalid\" in interval"
#: utils/adt/nabstime.c:1564
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type tinterval: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo tinterval: \"%s\""
#: utils/adt/numutils.c:77
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type integer"
msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo integer"
#: utils/adt/numutils.c:83
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type smallint"
msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo smallint"
#: utils/adt/numutils.c:89
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for 8-bit integer"
msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per un intero a 8 bit"
#: utils/adt/encode.c:55 utils/adt/encode.c:91
#, c-format
msgid "unrecognized encoding: \"%s\""
msgstr "codifica sconosciuta: \"%s\""
#: utils/adt/encode.c:150
#, c-format
msgid "invalid hexadecimal digit: \"%c\""
msgstr "cifra esadecimale non valida: \"%c\""
#: utils/adt/encode.c:178
msgid "invalid hexadecimal data: odd number of digits"
msgstr "i dati esadecimali non sono validi: numero dispari di cifre"
#: utils/adt/encode.c:295
msgid "unexpected \"=\""
msgstr "il simbolo \"=\" non era previsto"
#: utils/adt/encode.c:307
msgid "invalid symbol"
msgstr "il simbolo non è valido"
#: utils/adt/encode.c:327
msgid "invalid end sequence"
msgstr "la sequenza finale non è valida"
#: utils/adt/oid.c:43 utils/adt/oid.c:57 utils/adt/oid.c:63 utils/adt/oid.c:84
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type oid: \"%s\""
msgstr "sintassi di input non valida per il tipo oid: \"%s\""
#: utils/adt/oid.c:69 utils/adt/oid.c:107
#, c-format
msgid "value \"%s\" is out of range for type oid"
msgstr "il valore \"%s\" è fuori dall'intervallo consentito per il tipo oid"
#: utils/adt/oid.c:212
msgid "oidvector has too many elements"
msgstr "ci sono troppi elementi nell'oidvector"
#: utils/adt/oid.c:285
msgid "invalid oidvector data"
msgstr "i dati nell'oidvector non sono validi"
#: utils/adt/acl.c:232
#, c-format
msgid "unrecognized key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave sconosciuta: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:233
msgid "ACL key word must be \"group\" or \"user\"."
msgstr "la parola chiave ACL deve essere \"group\" o \"user\"."
#: utils/adt/acl.c:238
msgid "missing name"
msgstr "manca il nome"
#: utils/adt/acl.c:239
msgid "A name must follow the \"group\" or \"user\" key word."
msgstr "le parole chiave \"group\" o \"user\" devono essere seguite da un nome."
#: utils/adt/acl.c:245
msgid "missing \"=\" sign"
msgstr "manca il simbolo \"=\""
#: utils/adt/acl.c:295
#, c-format
msgid "invalid mode character: must be one of \"%s\""
msgstr "il carattere di modo non è valido: deve essere uno fra \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:317
msgid "a name must follow the \"/\" sign"
msgstr "il simbolo \"/\" deve essere seguito da un nome"
#: utils/adt/acl.c:325
#, c-format
msgid "defaulting grantor to user ID %u"
msgstr "l'user ID %u è ora chi concede i ruoli in maniera predefinita"
#: utils/adt/acl.c:374
msgid "ACL array contains wrong data type"
msgstr "l'array di ACL array contiene tipi di dati errati"
#: utils/adt/acl.c:378
msgid "ACL arrays must be one-dimensional"
msgstr "gli array di ACL devono avere una sola dimensione"
#: utils/adt/acl.c:382
msgid "ACL arrays must not contain null values"
msgstr "gli array di ACL non possono contenere valori nulli"
#: utils/adt/acl.c:406
msgid "extra garbage at the end of the ACL specification"
msgstr "ci sono caratteri spuri al termine della specifica dell'ACL"
#: utils/adt/acl.c:912
msgid "grant options cannot be granted back to your own grantor"
msgstr "le opzioni di concessione non possono essere concesse a chi le ha concesse a te"
#: utils/adt/acl.c:973
msgid "dependent privileges exist"
msgstr "esistono privilegi dipendenti"
#: utils/adt/acl.c:974
msgid "Use CASCADE to revoke them too."
msgstr "Usa CASCADE per revocare anch'essi."
#: utils/adt/acl.c:1253
msgid "aclinsert is no longer supported"
msgstr "aclinsert non è più supportato"
#: utils/adt/acl.c:1263
msgid "aclremove is no longer supported"
msgstr "aclremove non è più supportato"
#: utils/adt/acl.c:1350 utils/adt/acl.c:1574 utils/adt/acl.c:1791
#: utils/adt/acl.c:1995 utils/adt/acl.c:2199 utils/adt/acl.c:2408
#: utils/adt/acl.c:2609 utils/adt/acl.c:2800
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type: \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio sconosciuto: \"%s\""
#: utils/adt/acl.c:1968 utils/adt/regproc.c:116 utils/adt/regproc.c:137
#: utils/adt/regproc.c:288
#, c-format
msgid "function \"%s\" does not exist"
msgstr "la funzione \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/acl.c:2172 commands/proclang.c:429 commands/proclang.c:502
#: commands/proclang.c:546 commands/functioncmds.c:662 commands/comment.c:1193
#: catalog/aclchk.c:462
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/acl.c:2376 commands/comment.c:734 commands/schemacmds.c:177
#: commands/schemacmds.c:249 commands/schemacmds.c:325 catalog/aclchk.c:482
#: catalog/namespace.c:335 catalog/namespace.c:1943 catalog/namespace.c:1984
#: catalog/namespace.c:2032 catalog/namespace.c:2906
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/acl.c:3108
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\""
msgstr "occorre far parte del ruolo \"%s\""
#: utils/adt/enum.c:44 utils/adt/enum.c:55 utils/adt/enum.c:108
#: utils/adt/enum.c:119
#, c-format
msgid "invalid input value for enum %s: \"%s\""
msgstr "la sintassi per l'enumerazione %s non è valida: \"%s\""
#: utils/adt/enum.c:80 utils/adt/enum.c:146
#, c-format
msgid "invalid internal value for enum: %u"
msgstr "il valore interno per l'enumerazione non è valido: %u"
#: utils/adt/enum.c:266 utils/adt/enum.c:307 utils/adt/enum.c:356
#: utils/adt/enum.c:376
msgid "could not determine actual enum type"
msgstr "determinazione del tipo reale di enumerazione fallita"
#: utils/adt/ri_triggers.c:366 utils/adt/ri_triggers.c:426
#: utils/adt/ri_triggers.c:589 utils/adt/ri_triggers.c:829
#: utils/adt/ri_triggers.c:1017 utils/adt/ri_triggers.c:1179
#: utils/adt/ri_triggers.c:1367 utils/adt/ri_triggers.c:1538
#: utils/adt/ri_triggers.c:1721 utils/adt/ri_triggers.c:1892
#: utils/adt/ri_triggers.c:2108 utils/adt/ri_triggers.c:2290
#: utils/adt/ri_triggers.c:2493 utils/adt/ri_triggers.c:2541
#: utils/adt/ri_triggers.c:2586 utils/adt/ri_triggers.c:2714 gram.y:2276
msgid "MATCH PARTIAL not yet implemented"
msgstr "il MATCH PARTIAL non è stato ancora implementato"
#: utils/adt/ri_triggers.c:400 utils/adt/ri_triggers.c:2795
#: utils/adt/ri_triggers.c:3453 utils/adt/ri_triggers.c:3490
#, c-format
msgid "insert or update on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\""
msgstr "la INSERT o l'UPDATE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:403 utils/adt/ri_triggers.c:2798
msgid "MATCH FULL does not allow mixing of null and nonnull key values."
msgstr "MATCH FULL non consente l'uso di valori chiave nulli e non nulli insieme."
#: utils/adt/ri_triggers.c:2995
#, c-format
msgid "function \"%s\" was not called by trigger manager"
msgstr "la funzione \"%s\" non è stata invocata dal trigger manager"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3004
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired AFTER ROW"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita AFTER ROW"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3012
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3018
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un UPDATE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3025
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for INSERT or UPDATE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per un INSERT o un UPDATE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3032
#, c-format
msgid "function \"%s\" must be fired for DELETE"
msgstr "la funzione \"%s\" deve essere eseguita per una DELETE"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3061
#, c-format
msgid "no pg_constraint entry for trigger \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "non ci sono elementi pg_constraint per il trigger \"%s\" sulla tabella \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3063
msgid "Remove this referential integrity trigger and its mates, then do ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
msgstr "Rimuovi questo trigger di integrità referenziale e relativi elementi collegati, poi esegui ALTER TABLE ADD CONSTRAINT."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3420
#, c-format
msgid "referential integrity query on \"%s\" from constraint \"%s\" on \"%s\" gave unexpected result"
msgstr "la query di integrità referenziale su \"%s\" dal vincolo \"%s\" su \"%s\" ha restituito un risultato inatteso"
#: utils/adt/ri_triggers.c:3424
msgid "This is most likely due to a rule having rewritten the query."
msgstr "Ciò è probabilmente dovuto ad una RULE che ha riscritto la query."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3455
#, c-format
msgid "No rows were found in \"%s\"."
msgstr "Non sono state trovate righe in \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3492
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is not present in table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) non è presente nella tabella \"%s\"."
#: utils/adt/ri_triggers.c:3498
#, c-format
msgid "update or delete on table \"%s\" violates foreign key constraint \"%s\" on table \"%s\""
msgstr "l'istruzione UPDATE o DELETE sulla tabella \"%s\" viola il vincolo di chiave esterna \"%s\" sulla tabella \"%s\""
#: utils/adt/ri_triggers.c:3501
#, c-format
msgid "Key (%s)=(%s) is still referenced from table \"%s\"."
msgstr "La chiave (%s)=(%s) è ancora referenziata dalla tabella \"%s\"."
#: utils/adt/numeric.c:405
msgid "invalid length in external \"numeric\" value"
msgstr "la lunghezza nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
#: utils/adt/numeric.c:416
msgid "invalid sign in external \"numeric\" value"
msgstr "il segno nel valore \"numeric\" esterno non è valido"
#: utils/adt/numeric.c:426
msgid "invalid digit in external \"numeric\" value"
msgstr "una delle cifre nel valore \"numeric\" esterno non è valida"
#: utils/adt/numeric.c:557 utils/adt/numeric.c:571
#, c-format
msgid "NUMERIC precision %d must be between 1 and %d"
msgstr "la precisione di NUMERIC (%d) deve essere compresa fra 1 e %d"
#: utils/adt/numeric.c:562
#, c-format
msgid "NUMERIC scale %d must be between 0 and precision %d"
msgstr "il numero di cifre decimali di NUMERIC (%d) deve essere compreso fra 0 e la precisione %d"
#: utils/adt/numeric.c:580
msgid "invalid NUMERIC type modifier"
msgstr "modificatore del tipo NUMERIC non valido"
#: utils/adt/numeric.c:1567 utils/adt/numeric.c:3320
msgid "value overflows numeric format"
msgstr "il valore causa un overflow nel formato numeric"
#: utils/adt/numeric.c:1910
msgid "cannot convert NaN to integer"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un integer"
#: utils/adt/numeric.c:1978
msgid "cannot convert NaN to bigint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in un bigint"
#: utils/adt/numeric.c:2026
msgid "cannot convert NaN to smallint"
msgstr "non è possibile convertire NaN in uno smallint"
#: utils/adt/numeric.c:2954 utils/adt/numeric.c:2977 utils/adt/numeric.c:3001
#: utils/adt/numeric.c:3008 utils/adt/numeric.c:3022
#, c-format
msgid "invalid input syntax for type numeric: \"%s\""
msgstr "la sintassi di input non è valida per il tipo numeric: \"%s\""
#: utils/adt/numeric.c:3390
msgid "numeric field overflow"
msgstr "il campo numeric causa un overflow"
#: utils/adt/numeric.c:3391
#, c-format
msgid "A field with precision %d, scale %d must round to an absolute value less than %s%d."
msgstr "Un campo con precisione %d e %d cifre decimali deve arrotondarsi ad un valore assoluto inferiore a %s%d."
#: utils/adt/numeric.c:4567
msgid "argument for function \"exp\" too big"
msgstr "il valore dell'argomento per la funzione \"exp\" è troppo grande"
#: utils/adt/numeric.c:4947
msgid "zero raised to zero is undefined"
msgstr "zero elevato a zero non è definito"
#: utils/adt/tsvector_parser.c:137
#, c-format
msgid "syntax error in tsvector: \"%s\""
msgstr "errore di sintassi in tsvector: \"%s\""
#: utils/adt/tsvector_parser.c:202
#, c-format
msgid "there is no escaped character: \"%s\""
msgstr "non c'è alcun carattere sottoposto ad escape: \"%s\""
#: utils/adt/tsvector_parser.c:319
#, c-format
msgid "wrong position info in tsvector: \"%s\""
msgstr "le informazioni di posizione nel tsvector sono errate: \"%s\""
#: utils/adt/regproc.c:121 utils/adt/regproc.c:141
#, c-format
msgid "more than one function named \"%s\""
msgstr "più di una funzione si chiama \"%s\""
#: utils/adt/regproc.c:465 utils/adt/regproc.c:485 utils/adt/regproc.c:646
#: parser/parse_oper.c:127 parser/parse_oper.c:892
#, c-format
msgid "operator does not exist: %s"
msgstr "l'operatore non esiste: %s"
#: utils/adt/regproc.c:469 utils/adt/regproc.c:489
#, c-format
msgid "more than one operator named %s"
msgstr "più di un operatore si chiama %s"
#: utils/adt/regproc.c:633 gram.y:4425
msgid "missing argument"
msgstr "argomento mancante"
#: utils/adt/regproc.c:634 gram.y:4426
msgid "Use NONE to denote the missing argument of a unary operator."
msgstr "Usa NONE per indicare l'argomento mancante in un operatore unario."
#: utils/adt/regproc.c:639
msgid "Provide two argument types for operator."
msgstr "Fornisci due tipi di argomento per l'operatore."
#: utils/adt/regproc.c:815 catalog/namespace.c:272
#, c-format
msgid "relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/regproc.c:980 tcop/utility.c:101 commands/functioncmds.c:118
#: commands/typecmds.c:509 commands/typecmds.c:953 commands/typecmds.c:2371
#: parser/parse_func.c:1231 parser/parse_type.c:198
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste"
#: utils/adt/regproc.c:1396
msgid "expected a left parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda aperta"
#: utils/adt/regproc.c:1412
msgid "expected a right parenthesis"
msgstr "era attesa un parentesi tonda chiusa"
#: utils/adt/regproc.c:1431
msgid "expected a type name"
msgstr "era atteso il nome di un tipo"
#: utils/adt/regproc.c:1463
msgid "improper type name"
msgstr "il nome del tipo non è corretto"
#: snowball/dict_snowball.c:183
#, c-format
msgid "no Snowball stemmer available for language \"%s\" and encoding \"%s\""
msgstr "non è disponibile uno stemmer Snowball per la lingua \"%s\" e la codifica \"%s\""
#: snowball/dict_snowball.c:206 tsearch/dict_ispell.c:74
#: tsearch/dict_simple.c:50
msgid "multiple StopWords parameters"
msgstr "più di un parametro StopWords"
#: snowball/dict_snowball.c:215
msgid "multiple Language parameters"
msgstr "più di un parametro Language"
#: snowball/dict_snowball.c:222
#, c-format
msgid "unrecognized Snowball parameter: \"%s\""
msgstr "parametro Snowball sconosciuto: \"%s\""
#: snowball/dict_snowball.c:230
msgid "missing Language parameter"
msgstr "parametro Language mancante"
#: bootstrap/bootstrap.c:318
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments\n"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi\n"
#: lib/stringinfo.c:246
#, c-format
msgid "Cannot enlarge string buffer containing %d bytes by %d more bytes."
msgstr "Non è possibile aumentare il buffer della stringa contenente %d byte di altri %d byte."
#: tsearch/ts_locale.c:277
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\": \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\": \"%s\""
#: tsearch/ts_locale.c:282
#, c-format
msgid "line %d of configuration file \"%s\""
msgstr "riga %d del file di configurazione \"%s\""
#: tsearch/ts_locale.c:401
#, c-format
msgid "conversion from wchar_t to server encoding failed: %m"
msgstr "conversione da wchar_t a codifica server fallita: %m"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:180
#, c-format
msgid "could not open thesaurus file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file thesaurus \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:213
msgid "unexpected delimiter"
msgstr "delimitatore non previsto"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:263 tsearch/dict_thesaurus.c:279
msgid "unexpected end of line or lexeme"
msgstr "fine della riga o del lessema inaspettata"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:288
msgid "unexpected end of line"
msgstr "fine della riga non attesa"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:412
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:418
#, c-format
msgid "thesaurus sample word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola di esempio del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:421
msgid "Use \"?\" to represent a stop word within a sample phrase."
msgstr "Usa \"?\" per rappresentare una stop word in un frase di esempio."
#: tsearch/dict_thesaurus.c:567
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" is a stop word (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" è una stop word (regola %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:574
#, c-format
msgid "thesaurus substitute word \"%s\" isn't recognized by subdictionary (rule %d)"
msgstr "la parola sostitutiva del thesaurus \"%s\" non è riconosciuta dal sotto-dizionario (regola %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:586
#, c-format
msgid "thesaurus substitute phrase is empty (rule %d)"
msgstr "la frase di sostituzione del thesaurus è vuota (regola %d)"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:615 tsearch/dict_ispell.c:52
msgid "multiple DictFile parameters"
msgstr "più di un parametro DictFile"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:624
msgid "multiple Dictionary parameters"
msgstr "più di un parametro Dictionary"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:631
#, c-format
msgid "unrecognized Thesaurus parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di Thesaurus sconosciuto: \"%s\""
#: tsearch/dict_thesaurus.c:639 tsearch/dict_ispell.c:102
msgid "missing DictFile parameter"
msgstr "parametro DictFile mancante"
#: tsearch/dict_thesaurus.c:643
msgid "missing Dictionary parameter"
msgstr "parametro di Dictionary mancante"
#: tsearch/ts_parse.c:383 tsearch/ts_parse.c:390 tsearch/ts_parse.c:552
#: tsearch/ts_parse.c:559
msgid "word is too long to be indexed"
msgstr "la parola è troppo lunga per essere indicizzata"
#: tsearch/ts_parse.c:384 tsearch/ts_parse.c:391 tsearch/ts_parse.c:553
#: tsearch/ts_parse.c:560
#, c-format
msgid "Words longer than %d characters are ignored."
msgstr "Le parole più lunghe di %d caratteri sono ignorate."
#: tsearch/wparser.c:315
msgid "text search parser does not support headline creation"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo non supporta la creazione di intestazioni"
#: tsearch/wparser_def.c:1761
#, c-format
msgid "unrecognized headline parameter: \"%s\""
msgstr "parametro di intestazione sconosciuto: \"%s\""
#: tsearch/wparser_def.c:1770
msgid "MinWords should be less than MaxWords"
msgstr "MinWords dovrebbe essere minore di MaxWords"
#: tsearch/wparser_def.c:1774
msgid "MinWords should be positive"
msgstr "MinWords dovrebbe essere positivo"
#: tsearch/wparser_def.c:1778
msgid "ShortWord should be >= 0"
msgstr "ShortWord dovrebbe essere >= 0"
#: tsearch/spell.c:204
#, c-format
msgid "could not open dictionary file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dictionary \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/spell.c:444 tsearch/spell.c:461 tsearch/spell.c:478
#: tsearch/spell.c:495 tsearch/spell.c:517 gram.y:9607 gram.y:9609 gram.y:9626
#: gram.y:9628
msgid "syntax error"
msgstr "errore di sintassi"
#: tsearch/spell.c:522 tsearch/spell.c:772 tsearch/spell.c:792
msgid "multibyte flag character is not allowed"
msgstr "il carattere flag multibyte non è consentito"
#: tsearch/spell.c:557 tsearch/spell.c:615 tsearch/spell.c:710
#, c-format
msgid "could not open affix file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file affix \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/spell.c:603
msgid "Ispell dictionary supports only default flag value"
msgstr "il dizionario Ispell supporta solo il flag di valore default"
#: tsearch/spell.c:803
msgid "wrong affix file format for flag"
msgstr "formato del file affix non corretto per il flag"
#: tsearch/dict_ispell.c:63
msgid "multiple AffFile parameters"
msgstr "più di un parametro AffFile"
#: tsearch/dict_ispell.c:82
#, c-format
msgid "unrecognized Ispell parameter: \"%s\""
msgstr "parametro Ispell sconosciuto: \"%s\""
#: tsearch/dict_ispell.c:96
msgid "missing AffFile parameter"
msgstr "parametro AffFile mancante"
#: tsearch/ts_utils.c:53
#, c-format
msgid "invalid text search configuration file name \"%s\""
msgstr "nome del file di configurazione di ricerca di test non valido \"%s\""
#: tsearch/ts_utils.c:91
#, c-format
msgid "could not open stop-word file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file delle stop word \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/dict_synonym.c:95
#, c-format
msgid "unrecognized synonym parameter: \"%s\""
msgstr "parametro synonym sconosciuto: \"%s\""
#: tsearch/dict_synonym.c:102
msgid "missing Synonyms parameter"
msgstr "parametro Synonyms mancante"
#: tsearch/dict_synonym.c:109
#, c-format
msgid "could not open synonym file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file synonym \"%s\" fallita: %m"
#: tsearch/dict_simple.c:59
msgid "multiple Accept parameters"
msgstr "più di un parametro Accept"
#: tsearch/dict_simple.c:67
#, c-format
msgid "unrecognized simple dictionary parameter: \"%s\""
msgstr "parametro del dizionario simple sconosciuto: \"%s\""
#: tcop/pquery.c:657
#, c-format
msgid "bind message has %d result formats but query has %d columns"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di risultato ma la query ha %d colonne"
#: tcop/pquery.c:733 tcop/pquery.c:1336 commands/portalcmds.c:329
#, c-format
msgid "portal \"%s\" cannot be run"
msgstr "il portale \"%s\" non può essere eseguito"
#: tcop/pquery.c:968
msgid "cursor can only scan forward"
msgstr "il cursore effettuare solo scansioni in avanti"
#: tcop/pquery.c:969
msgid "Declare it with SCROLL option to enable backward scan."
msgstr "Dichiaralo con l'opzione SCROLL per abilitare le scansioni all'indietro."
#: tcop/fastpath.c:109 tcop/fastpath.c:490 tcop/fastpath.c:620
#, c-format
msgid "invalid argument size %d in function call message"
msgstr "La dimensione dell'argomento %d non è valida nel messaggi di chiamata di funzione"
#: tcop/fastpath.c:180 tcop/fastpath.c:559 tcop/postgres.c:1652
#: access/common/printtup.c:266
#, c-format
msgid "unsupported format code: %d"
msgstr "codice di formato non supportato: %d"
#: tcop/fastpath.c:223 catalog/aclchk.c:1721 catalog/aclchk.c:2139
#, c-format
msgid "function with OID %u does not exist"
msgstr "la funzione con OID %u non esiste"
#: tcop/fastpath.c:292 tcop/postgres.c:331 tcop/postgres.c:354
#: commands/copy.c:513 commands/copy.c:532 commands/copy.c:536
msgid "unexpected EOF on client connection"
msgstr "fine file inaspettata nella connessione al client"
#: tcop/fastpath.c:305 tcop/postgres.c:913 tcop/postgres.c:1219
#: tcop/postgres.c:1500 tcop/postgres.c:1938 tcop/postgres.c:2256
#: tcop/postgres.c:2336
msgid "current transaction is aborted, commands ignored until end of transaction block"
msgstr "la transazione corrente è interrotta, i comandi saranno ignorati fino alla fine del blocco della transazione"
#: tcop/fastpath.c:333
#, c-format
msgid "fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:360 parser/parse_func.c:1398
msgid "argument to pg_get_expr() must come from system catalogs"
msgstr "l'argomento di to pg_get_expr() deve provenire dai cataloghi di sistema"
#: tcop/fastpath.c:416 tcop/postgres.c:1081 tcop/postgres.c:1366
#: tcop/postgres.c:1780 tcop/postgres.c:1995
#, c-format
msgid "duration: %s ms"
msgstr "durata: %s ms"
#: tcop/fastpath.c:420
#, c-format
msgid "duration: %s ms fastpath function call: \"%s\" (OID %u)"
msgstr "durata: %s ms chiamata funzione fastpath: \"%s\" (OID %u)"
#: tcop/fastpath.c:458 tcop/fastpath.c:585
#, c-format
msgid "function call message contains %d arguments but function requires %d"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d parametri ma la funzione ne richiede %d"
#: tcop/fastpath.c:466
#, c-format
msgid "function call message contains %d argument formats but %d arguments"
msgstr "la chiamata alla funzione contiene %d formati di parametri ma %d parametri"
#: tcop/fastpath.c:553 tcop/fastpath.c:636
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in function argument %d"
msgstr "formato dei dati binari non corretto nell'argomento %d della funzione"
#: tcop/postgres.c:381 tcop/postgres.c:393 tcop/postgres.c:404
#: tcop/postgres.c:416 tcop/postgres.c:3965
#, c-format
msgid "invalid frontend message type %d"
msgstr "messaggio frontend di tipo %d non valido"
#: tcop/postgres.c:854
#, c-format
msgid "statement: %s"
msgstr "istruzione: %s"
#: tcop/postgres.c:1086
#, c-format
msgid "duration: %s ms statement: %s"
msgstr "durata: %s ms istruzione: %s"
#: tcop/postgres.c:1134
#, c-format
msgid "parse %s: %s"
msgstr "analisi di %s: %s"
#: tcop/postgres.c:1192
msgid "cannot insert multiple commands into a prepared statement"
msgstr "non è possibile inserire comandi multipli in una istruzione preparata"
#: tcop/postgres.c:1258 commands/prepare.c:121 parser/analyze.c:1962
#, c-format
msgid "could not determine data type of parameter $%d"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo di dato del parametro $%d"
#: tcop/postgres.c:1371
#, c-format
msgid "duration: %s ms parse %s: %s"
msgstr "durata: %s ms analisi di %s: %s"
#: tcop/postgres.c:1417
#, c-format
msgid "bind %s to %s"
msgstr "bind di %s a %s"
#: tcop/postgres.c:1436 tcop/postgres.c:2236
msgid "unnamed prepared statement does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata senza nome non esiste"
#: tcop/postgres.c:1478
#, c-format
msgid "bind message has %d parameter formats but %d parameters"
msgstr "il messaggio di bind ha %d formati di parametri ma %d parametri"
#: tcop/postgres.c:1484
#, c-format
msgid "bind message supplies %d parameters, but prepared statement \"%s\" requires %d"
msgstr "il messaggio di bind fornisce %d paramatri, ma l'istruzione preparata \"%s\" ne richiede %d"
#: tcop/postgres.c:1645
#, c-format
msgid "incorrect binary data format in bind parameter %d"
msgstr "formato del dato binario errato nel parametro di bind %d"
#: tcop/postgres.c:1785
#, c-format
msgid "duration: %s ms bind %s%s%s: %s"
msgstr "durata: %s ms bind %s%s%s: %s"
#: tcop/postgres.c:1833 tcop/postgres.c:2322
#, c-format
msgid "portal \"%s\" does not exist"
msgstr "il portale \"%s\" non esiste"
#: tcop/postgres.c:1918 tcop/postgres.c:2003
msgid "execute fetch from"
msgstr "esecuzione di fetch da"
#: tcop/postgres.c:1919 tcop/postgres.c:2004
msgid "execute"
msgstr "esecuzione di"
#: tcop/postgres.c:1916
#, c-format
msgid "%s %s%s%s%s%s"
msgstr "%s %s%s%s%s%s"
#: tcop/postgres.c:2000
#, c-format
msgid "duration: %s ms %s %s%s%s%s%s"
msgstr "durata: %s ms %s %s%s%s%s%s"
#: tcop/postgres.c:2127
#, c-format
msgid "prepare: %s"
msgstr "preparazione: %s"
#: tcop/postgres.c:2190
#, c-format
msgid "parameters: %s"
msgstr "parametri: %s"
#: tcop/postgres.c:2512
msgid "terminating connection because of crash of another server process"
msgstr "la connessione è stata terminata a causa del crash di un altro processo del server"
#: tcop/postgres.c:2513
msgid "The postmaster has commanded this server process to roll back the current transaction and exit, because another server process exited abnormally and possibly corrupted shared memory."
msgstr "Il postmaster ha obbligato questo processo del server di attuare il roll back della transazione corrente e di uscire, perché un altro processo del server è terminato anormalmente e con possibile corruzione della memoria condivisa."
#: tcop/postgres.c:2517
msgid "In a moment you should be able to reconnect to the database and repeat your command."
msgstr "In un momento sarai in grado di riconnetterti al database e di ripetere il comando."
#: tcop/postgres.c:2628
msgid "floating-point exception"
msgstr "eccezione floating-point"
#: tcop/postgres.c:2629
msgid "An invalid floating-point operation was signaled. This probably means an out-of-range result or an invalid operation, such as division by zero."
msgstr "Un'operazione in floating-point non valida è stata segnalata. Questo probabilmente sta a significare che il risultato è un valore fuori limite o l'operazione non è valida, ad esempio una divisione per zero."
#: tcop/postgres.c:2666
msgid "terminating autovacuum process due to administrator command"
msgstr "interruzione del processo autovacuum su comando dell'amministratore"
#: tcop/postgres.c:2670
msgid "terminating connection due to administrator command"
msgstr "interruzione della connessione su comando dell'amministratore"
#: tcop/postgres.c:2681
msgid "canceling statement due to statement timeout"
msgstr "annullamento dell'istruzione a causa di timeout"
#: tcop/postgres.c:2685
msgid "canceling autovacuum task"
msgstr "annullamento del task di autovacuum"
#: tcop/postgres.c:2689
msgid "canceling statement due to user request"
msgstr "annullamento dell'istruzione su richiesta dell'utente"
#: tcop/postgres.c:2816 tcop/postgres.c:2837
msgid "stack depth limit exceeded"
msgstr "limite di profondità dello stack superato"
#: tcop/postgres.c:2817 tcop/postgres.c:2838
msgid "Increase the configuration parameter \"max_stack_depth\", after ensuring the platform's stack depth limit is adequate."
msgstr "Incrementa il parametro di configurazione \"max_stack_depth\", dopo esserti assicurato che il limite dello stack della piattaforma sia adeguato."
#: tcop/postgres.c:2855
#, c-format
msgid "\"max_stack_depth\" must not exceed %ldkB"
msgstr "\"max_stack_depth\" non deve superare %ldkB"
#: tcop/postgres.c:2857
msgid "Increase the platform's stack depth limit via \"ulimit -s\" or local equivalent."
msgstr "Incrementa il limite dello stack della piattaforma usando \"ulimit -s\" on un comando equivalente."
#: tcop/postgres.c:3370
msgid "invalid command-line arguments for server process"
msgstr "argomento della riga di comando non valido per il processo server"
#: tcop/postgres.c:3371 tcop/postgres.c:3385
#, c-format
msgid "Try \"%s --help\" for more information."
msgstr "Prova \"%s --help\" per maggiori informazioni."
#: tcop/postgres.c:3383
#, c-format
msgid "%s: invalid command-line arguments"
msgstr "%s: parametri della riga di comando non validi"
#: tcop/postgres.c:3393
#, c-format
msgid "%s: no database nor user name specified"
msgstr "%s: nessun database né nome utente specificato"
#: tcop/postgres.c:3875
#, c-format
msgid "invalid CLOSE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio CLOSE non valido"
#: tcop/postgres.c:3908
#, c-format
msgid "invalid DESCRIBE message subtype %d"
msgstr "sottotipo %d del messaggio DESCRIBE non valido"
#: tcop/postgres.c:4146
#, c-format
msgid "disconnection: session time: %d:%02d:%02d.%03d user=%s database=%s host=%s%s%s"
msgstr "disconnessione: tempo della sessione: %d:%02d:%02d.%03d utente=%s database=%s host=%s%s%s"
#: tcop/utility.c:77
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste"
#: tcop/utility.c:78
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la tabella \"%s\" non esiste, saltata"
#: tcop/utility.c:79 commands/lockcmds.c:71 commands/tablecmds.c:659
#: commands/tablecmds.c:2671 commands/indexcmds.c:167
#: commands/indexcmds.c:1290 commands/comment.c:514 commands/trigger.c:107
#: commands/trigger.c:838 catalog/toasting.c:83
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella"
#: tcop/utility.c:80
msgid "Use DROP TABLE to remove a table."
msgstr "Usa DROP TABLE per eliminare una tabella."
#: tcop/utility.c:83
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste"
#: tcop/utility.c:84
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la sequenza \"%s\" non esiste, saltata"
#: tcop/utility.c:85 commands/tablecmds.c:1584 commands/sequence.c:925
#: commands/comment.c:507 catalog/aclchk.c:587
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a sequence"
msgstr "\"%s\" non è una sequenza"
#: tcop/utility.c:86
msgid "Use DROP SEQUENCE to remove a sequence."
msgstr "Usa DROP SEQUENCE per eliminare una sequenza."
#: tcop/utility.c:89
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste"
#: tcop/utility.c:90
#, c-format
msgid "view \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la vista \"%s\" non esiste, saltata"
#: tcop/utility.c:91 commands/tablecmds.c:1590 commands/view.c:162
#: commands/comment.c:521
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a view"
msgstr "\"%s\" non è una vista"
#: tcop/utility.c:92
msgid "Use DROP VIEW to remove a view."
msgstr "Usa DROP VIEW per eliminare una vista."
#: tcop/utility.c:95
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste"
#: tcop/utility.c:96
#, c-format
msgid "index \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'indice \"%s\" non esiste, saltato"
#: tcop/utility.c:97 access/index/indexam.c:146 commands/indexcmds.c:1226
#: commands/indexcmds.c:1256 commands/comment.c:500
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index"
msgstr "\"%s\" non è un indice"
#: tcop/utility.c:98
msgid "Use DROP INDEX to remove an index."
msgstr "Usa DROP INDEX per eliminare un indice."
#: tcop/utility.c:102 commands/typecmds.c:515 commands/typecmds.c:959
#, c-format
msgid "type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tipo \"%s\" non esiste, saltato"
#: tcop/utility.c:103
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a type"
msgstr "\"%s\" non è un tipo"
#: tcop/utility.c:104
msgid "Use DROP TYPE to remove a type."
msgstr "Usa DROP TYPE per eliminare un tipo."
#: tcop/utility.c:207 tcop/utility.c:244 commands/tablecmds.c:670
#: commands/tablecmds.c:1383 commands/tablecmds.c:1573
#: commands/tablecmds.c:2683 commands/tablecmds.c:2712
#: commands/tablecmds.c:3917 commands/trigger.c:113 commands/trigger.c:844
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system catalog"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un catalogo di sistema"
#: tcop/utility.c:362 commands/copy.c:988 executor/execMain.c:476
msgid "transaction is read-only"
msgstr "la transazione è in sola lettura"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg PREPARE
#: tcop/utility.c:385
#, c-format
msgid "cannot execute %s within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile eseguire %s nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
#: tcop/utility.c:1169
msgid "must be superuser to do CHECKPOINT"
msgstr "solo un superutente può eseguire CHECKPOINT"
#: access/common/indextuple.c:57
#, c-format
msgid "number of index columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero delle colonne dell'indice (%d) eccede il limite (%d)"
#: access/common/indextuple.c:168
#, c-format
msgid "index row requires %lu bytes, maximum size is %lu"
msgstr "la riga dell'indice richiede %lu byte, la dimensione massima è %lu"
#: access/common/reloptions.c:113
msgid "RESET must not include values for parameters"
msgstr "RESET non deve contenere valori per i parametri"
#: access/common/reloptions.c:254
#, c-format
msgid "parameter \"%s\" specified more than once"
msgstr "parametro \"%s\" specificato più di una volta"
#: access/common/reloptions.c:275
#, c-format
msgid "unrecognized parameter \"%s\""
msgstr "parametro \"%s\" non identificato"
#: access/common/reloptions.c:309
#, c-format
msgid "fillfactor=%d is out of range (should be between %d and 100)"
msgstr "fillfactor=%d è fuori dall'intervallo consentito (dovrebbe essere tra %d e 100)"
#: access/common/tupdesc.c:543 parser/parse_relation.c:909
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be declared SETOF"
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere dichiarata SETOF"
#: access/common/heaptuple.c:872 access/common/heaptuple.c:983
#: access/common/heaptuple.c:1810
#, c-format
msgid "number of columns (%d) exceeds limit (%d)"
msgstr "il numero di colonne (%d) eccede il limite (%d)"
#: access/hash/hashovfl.c:544
#, c-format
msgid "out of overflow pages in hash index \"%s\""
msgstr "pagine di overflow esaurite per l'indice hash \"%s\""
#: access/hash/hashsearch.c:144
msgid "hash indexes do not support whole-index scans"
msgstr "gli indici hash non supportano scansioni sull'intero indice"
#: access/hash/hashinsert.c:80
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds hash maximum %lu"
msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice eccede il massimo %lu dello hash"
#: access/hash/hashinsert.c:83
msgid "Values larger than a buffer page cannot be indexed."
msgstr "Non si possono indicizzare valori più grandi di una pagina di buffer."
#: access/hash/hashutil.c:158 access/nbtree/nbtpage.c:429
#: access/gist/gistutil.c:642
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains unexpected zero page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina inaspettata completamente a zero al blocco %u"
#: access/hash/hashutil.c:161 access/hash/hashutil.c:173
#: access/hash/hashutil.c:185 access/hash/hashutil.c:206
#: access/nbtree/nbtpage.c:432 access/nbtree/nbtpage.c:444
#: access/gist/gistutil.c:645 access/gist/gistutil.c:657
msgid "Please REINDEX it."
msgstr "Si richiede l'esecuzione di REINDEX."
#: access/hash/hashutil.c:170 access/hash/hashutil.c:182
#: access/nbtree/nbtpage.c:441 access/gist/gistutil.c:654
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains corrupted page at block %u"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene una pagina corrotta al blocco %u"
#: access/hash/hashutil.c:198
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a hash index"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un indice hash"
#: access/hash/hashutil.c:204
#, c-format
msgid "index \"%s\" has wrong hash version"
msgstr "l'indice \"%s\" ha una versione errata dell'hash"
#: access/heap/hio.c:124 access/heap/rewriteheap.c:587
#, c-format
msgid "row is too big: size %lu, maximum size %lu"
msgstr "riga troppo grande: la dimensione è %lu mentre il massimo è %lu"
#: access/heap/heapam.c:970
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation \"%s\""
msgstr "lock della relazione \"%s\" fallito"
#: access/heap/heapam.c:975
#, c-format
msgid "could not obtain lock on relation with OID %u"
msgstr "non è stato possibile ottenere il lock sulla relazione con OID %u"
#: access/heap/heapam.c:1070 access/heap/heapam.c:1098 catalog/aclchk.c:572
#, c-format
msgid "\"%s\" is an index"
msgstr "\"%s\" è un indice"
#: access/heap/heapam.c:1075 access/heap/heapam.c:1103
#: commands/tablecmds.c:5410 commands/tablecmds.c:6522 catalog/aclchk.c:579
#, c-format
msgid "\"%s\" is a composite type"
msgstr "\"%s\" è un tipo composito"
#: access/heap/heapam.c:3063 access/heap/heapam.c:3094
#: access/heap/heapam.c:3129
#, c-format
msgid "could not obtain lock on row in relation \"%s\""
msgstr "lock di riga nella relazione \"%s\" fallito"
#: access/transam/xact.c:640
msgid "cannot have more than 2^32-1 commands in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una singola transazione"
#: access/transam/xact.c:1134
#, c-format
msgid "maximum number of committed subtransactions (%d) exceeded"
msgstr "il numero massimo di sottotransazioni committed (%d) è stato superato"
#: access/transam/xact.c:1884
msgid "cannot PREPARE a transaction that has operated on temporary tables"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha operato su tabelle temporanee"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2670
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a transaction block"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di un blocco di transazione"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2680
#, c-format
msgid "%s cannot run inside a subtransaction"
msgstr "non è possibile eseguire %s all'interno di una sottotransazione"
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2690
#, c-format
msgid "%s cannot be executed from a function or multi-command string"
msgstr "una funzione o una stringa multi-comando non può eseguire %s"
# translator: %s represents an SQL statement name
#. translator: %s represents an SQL statement name
#: access/transam/xact.c:2741
#, c-format
msgid "%s can only be used in transaction blocks"
msgstr "si può usare %s solo entro blocchi di transazione"
#: access/transam/xact.c:2923
msgid "there is already a transaction in progress"
msgstr "c'è già una transazione in corso"
#: access/transam/xact.c:3090 access/transam/xact.c:3182
msgid "there is no transaction in progress"
msgstr "non c'è alcuna transazione in corso"
#: access/transam/xact.c:3276 access/transam/xact.c:3326
#: access/transam/xact.c:3332 access/transam/xact.c:3376
#: access/transam/xact.c:3424 access/transam/xact.c:3430
msgid "no such savepoint"
msgstr "punto di salvataggio inesistente"
#: access/transam/xact.c:4076
msgid "cannot have more than 2^32-1 subtransactions in a transaction"
msgstr "non è possibile avere più di 2^32-1 comandi in una sottotransazione"
#: access/transam/varsup.c:87
#, c-format
msgid "database is not accepting commands to avoid wraparound data loss in database \"%s\""
msgstr "il database non accetta comandi per evitare perdita di dati per wraparound \"%s\""
#: access/transam/varsup.c:89
#, c-format
msgid "Stop the postmaster and use a standalone backend to vacuum database \"%s\"."
msgstr "Arresta il processo postmaster ed utilizza un backend autonomo per effettuare il VACUUM del database \"%s\"."
#: access/transam/varsup.c:93 access/transam/varsup.c:299
#, c-format
msgid "database \"%s\" must be vacuumed within %u transactions"
msgstr "è necessario eseguire il VACUUM sul database \"%s\" entro %u transazioni"
#: access/transam/varsup.c:96 access/transam/varsup.c:302
#, c-format
msgid "To avoid a database shutdown, execute a full-database VACUUM in \"%s\"."
msgstr "Per evitare lo spegnimento del database, esegui un VACUUM su tutto il database a \"%s\"."
#: access/transam/varsup.c:282
#, c-format
msgid "transaction ID wrap limit is %u, limited by database \"%s\""
msgstr "il limite di wrap dell'ID delle transazioni è %u, limitato dal database \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:240
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is too long"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è troppo lungo"
#: access/transam/twophase.c:274
#, c-format
msgid "transaction identifier \"%s\" is already in use"
msgstr "l'identificativo di transazione \"%s\" è già in uso"
#: access/transam/twophase.c:283
msgid "maximum number of prepared transactions reached"
msgstr "è stato raggiunto il numero massimo di transazioni preparate"
#: access/transam/twophase.c:284
#, c-format
msgid "Increase max_prepared_transactions (currently %d)."
msgstr "Incrementa il valore di max_prepared_transactions (il valore attuale è %d)"
#: access/transam/twophase.c:404
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" is busy"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" è in uso"
#: access/transam/twophase.c:412
msgid "permission denied to finish prepared transaction"
msgstr "non è consentito portare a termine la transazione preparata"
#: access/transam/twophase.c:413
msgid "Must be superuser or the user that prepared the transaction."
msgstr "È consentito solo a un superutente o all'utente che ha preparato la transazione."
#: access/transam/twophase.c:424
msgid "prepared transaction belongs to another database"
msgstr "la transazione preparata appartiene ad un altro database"
#: access/transam/twophase.c:425
msgid "Connect to the database where the transaction was prepared to finish it."
msgstr "Connettersi al database in cui la transazione è stata preparata per portarla a termine."
#: access/transam/twophase.c:439
#, c-format
msgid "prepared transaction with identifier \"%s\" does not exist"
msgstr "la transazione preparata con identificativo \"%s\" non esiste"
#: access/transam/twophase.c:907
msgid "two-phase state file maximum length exceeded"
msgstr "è stata superata la lunghezza massima del file dello stato a due fasi"
#: access/transam/twophase.c:925
#, c-format
msgid "could not create two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/twophase.c:939 access/transam/twophase.c:956
#: access/transam/twophase.c:1005 access/transam/twophase.c:1355
#: access/transam/twophase.c:1362
#, c-format
msgid "could not write two-phase state file: %m"
msgstr "scrittura nel file dello stato a due fasi fallito: %m"
#: access/transam/twophase.c:965
#, c-format
msgid "could not seek in two-phase state file: %m"
msgstr "spostamento nel file dello stato a due fasi %m fallito"
#: access/transam/twophase.c:1011 access/transam/twophase.c:1380
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file: %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi fallita: %m"
#: access/transam/twophase.c:1082 access/transam/twophase.c:1457
#, c-format
msgid "could not open two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/twophase.c:1098
#, c-format
msgid "could not stat two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file dello stato a due fasi \"%s\": %m"
#: access/transam/twophase.c:1129
#, c-format
msgid "could not read two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "lettura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/twophase.c:1191
#, c-format
msgid "two-phase state file for transaction %u is corrupt"
msgstr "il file dello stato a due fasi per la transazione %u è corrotto"
#: access/transam/twophase.c:1317
#, c-format
msgid "could not remove two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/twophase.c:1346
#, c-format
msgid "could not recreate two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "ricreazione del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/twophase.c:1374
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file: %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi: %m"
#: access/transam/twophase.c:1466
#, c-format
msgid "could not fsync two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file dello stato a due fasi \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/twophase.c:1473
#, c-format
msgid "could not close two-phase state file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file dello stato a due fasi \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/twophase.c:1529
#, c-format
msgid "removing future two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi nel futuro \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1545 access/transam/twophase.c:1556
#: access/transam/twophase.c:1644
#, c-format
msgid "removing corrupt two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi corrotto \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1633
#, c-format
msgid "removing stale two-phase state file \"%s\""
msgstr "rimozione del file dello stato a due fasi obsoleto \"%s\""
#: access/transam/twophase.c:1651
#, c-format
msgid "recovering prepared transaction %u"
msgstr "recupero della transazione preparata %u"
#: access/transam/slru.c:614
#, c-format
msgid "file \"%s\" doesn't exist, reading as zeroes"
msgstr "il file \"%s\" non esiste, interpretato come zeri"
#: access/transam/slru.c:844 access/transam/slru.c:850
#: access/transam/slru.c:857 access/transam/slru.c:864
#: access/transam/slru.c:871 access/transam/slru.c:878
#, c-format
msgid "could not access status of transaction %u"
msgstr "non è stato possibile accedere allo stato della transazione %u"
#: access/transam/slru.c:845
#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\": %m."
msgstr "Apertura del file \"%s\" fallita: %m."
#: access/transam/slru.c:851
#, c-format
msgid "Could not seek in file \"%s\" to offset %u: %m."
msgstr "Spostamento nel file \"%s\" all'offset %u fallito: %m."
#: access/transam/slru.c:858
#, c-format
msgid "Could not read from file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Lettura dal file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
#: access/transam/slru.c:865
#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\" at offset %u: %m."
msgstr "Scrittura nel file \"%s\" all'offset %u fallita: %m."
#: access/transam/slru.c:872
#, c-format
msgid "Could not fsync file \"%s\": %m."
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m."
#: access/transam/slru.c:879
#, c-format
msgid "Could not close file \"%s\": %m."
msgstr "Chiusura del file \"%s\" fallita: %m."
#: access/transam/slru.c:1106
#, c-format
msgid "could not truncate directory \"%s\": apparent wraparound"
msgstr "troncamento della directory \"%s\" fallito: probabile wraparound"
#: access/transam/slru.c:1187
#, c-format
msgid "removing file \"%s\""
msgstr "cancellazione del file \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:1088
#, c-format
msgid "could not create archive status file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:1096
#, c-format
msgid "could not write archive status file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file di stato dell'archivio \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:1505 access/transam/xlog.c:3115
#, c-format
msgid "could not seek in log file %u, segment %u to offset %u: %m"
msgstr "spostamento nel file di log %u fallito, segmento %u all'offset %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:1522
#, c-format
msgid "could not write to log file %u, segment %u at offset %u, length %lu: %m"
msgstr "scrittura nel file di log %u fallita, segmento %u all'offset %u, lunghezza %lu: %m"
#: access/transam/xlog.c:1965 access/transam/xlog.c:2069
#: access/transam/xlog.c:2298 access/transam/xlog.c:2365
#: access/transam/xlog.c:2374
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" (log file %u, segment %u): %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita (file di log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2030 access/transam/xlog.c:2162
#: access/transam/xlog.c:3796 ../port/copydir.c:158
#, c-format
msgid "could not fsync file \"%s\": %m"
msgstr "fsync del file \"%s\" fallito: %m"
#: access/transam/xlog.c:2035 access/transam/xlog.c:2167
#: access/transam/xlog.c:3801 ../port/copydir.c:163
#, c-format
msgid "could not close file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:2139
#, c-format
msgid "not enough data in file \"%s\""
msgstr "il file \"%s\" non contiene abbastanza dati"
#: access/transam/xlog.c:2258
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "creazione del link del file \"%s\" a \"%s\" fallita (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2270
#, c-format
msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\" (initialization of log file %u, segment %u): %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il file da \"%s\" a \"%s\" (inizializzazione del file di log %u, segmento %u): %m"
#: access/transam/xlog.c:2415
#, c-format
msgid "could not close log file %u, segment %u: %m"
msgstr "chiusura del file di log %u fallita, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:2491 access/transam/xlog.c:6783
#: commands/tablespace.c:628
#, c-format
msgid "could not remove file \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:2601
#, c-format
msgid "archive file \"%s\" has wrong size: %lu instead of %lu"
msgstr "il file archivio \"%s\" è di dimensione errata: %lu invece di %lu"
#: access/transam/xlog.c:2608
#, c-format
msgid "restored log file \"%s\" from archive"
msgstr "file di log \"%s\" ripristinato dall'archivio"
#: access/transam/xlog.c:2648
#, c-format
msgid "could not restore file \"%s\" from archive: return code %d"
msgstr "ripristino del file \"%s\" dall'archivio fallito: codice di uscita %d"
# da non tradursi
# DV: perché? (trovato tradotto, tra l'altro)
#: access/transam/xlog.c:2725 access/transam/xlog.c:2843
#, c-format
msgid "could not open transaction log directory \"%s\": %m"
msgstr "apertura della directory dei log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:2762
#, c-format
msgid "recycled transaction log file \"%s\""
msgstr "il file di log delle transazioni \"%s\" è stato riciclato"
#: access/transam/xlog.c:2778
#, c-format
msgid "removing transaction log file \"%s\""
msgstr "eliminazione del file di log delle transazioni \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2800
#, c-format
msgid "could not rename old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile rinominare il vecchio file di log delle transazioni \"%s\": %m"
#: access/transam/xlog.c:2812
#, c-format
msgid "could not remove old transaction log file \"%s\": %m"
msgstr "chiusura del vecchio file di log delle transazioni \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:2856
#, c-format
msgid "removing transaction log backup history file \"%s\""
msgstr "rimozione del file storico di backup del log delle transazioni \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:2962
#, c-format
msgid "incorrect hole size in record at %X/%X"
msgstr "lo hole size nel record in %X/%X non è corretto"
#: access/transam/xlog.c:2975
#, c-format
msgid "incorrect total length in record at %X/%X"
msgstr "la lunghezza totale del record in %X/%X non è corretta"
#: access/transam/xlog.c:2988
#, c-format
msgid "incorrect resource manager data checksum in record at %X/%X"
msgstr "il checksum dei dati del resource manager del record in %X/%X non è corretto"
#: access/transam/xlog.c:3057 access/transam/xlog.c:3147
#, c-format
msgid "invalid record offset at %X/%X"
msgstr "l'offset del record in %X/%X non è valido"
#: access/transam/xlog.c:3099 access/transam/xlog.c:3123
#: access/transam/xlog.c:3290
#, c-format
msgid "could not read from log file %u, segment %u, offset %u: %m"
msgstr "lettura dal file di log %u fallita, segmento %u, offset %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:3155
#, c-format
msgid "contrecord is requested by %X/%X"
msgstr "richiesto contrecord da %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:3172
#, c-format
msgid "invalid xlog switch record at %X/%X"
msgstr "il record di xlog switch in %X/%X non è valido"
#: access/transam/xlog.c:3180
#, c-format
msgid "record with zero length at %X/%X"
msgstr "il record in %X/%X ha lunghezza nulla"
#: access/transam/xlog.c:3189
#, c-format
msgid "invalid record length at %X/%X"
msgstr "la lunghezza del record in %X/%X non è valida"
#: access/transam/xlog.c:3196
#, c-format
msgid "invalid resource manager ID %u at %X/%X"
msgstr "l'ID %u del resource manager in %X/%X non è valido"
#: access/transam/xlog.c:3209 access/transam/xlog.c:3225
#, c-format
msgid "record with incorrect prev-link %X/%X at %X/%X"
msgstr "il puntatore all'indietro %X/%X del record in %X/%X non è corretto"
#: access/transam/xlog.c:3254
#, c-format
msgid "record length %u at %X/%X too long"
msgstr "la lunghezza %u del record in %X/%X è eccessiva"
#: access/transam/xlog.c:3299
#, c-format
msgid "there is no contrecord flag in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "non esiste alcun flag di contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u"
#: access/transam/xlog.c:3309
#, c-format
msgid "invalid contrecord length %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "la lunghezza %u del contrecord nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valida"
#: access/transam/xlog.c:3398
#, c-format
msgid "invalid magic number %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il magic number %04X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non è valido"
#: access/transam/xlog.c:3405 access/transam/xlog.c:3451
#, c-format
msgid "invalid info bits %04X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "i bit informativi %04X nel file registro %u, segmento %u, offset %u non sono validi"
#: access/transam/xlog.c:3427 access/transam/xlog.c:3435
#: access/transam/xlog.c:3442
msgid "WAL file is from different system"
msgstr "il file WAL viene da un sistema differente"
#: access/transam/xlog.c:3428
#, c-format
msgid "WAL file SYSID is %s, pg_control SYSID is %s"
msgstr "il SYSID del file WAL è %s, il SYSID di pg_control è %s"
#: access/transam/xlog.c:3436
msgid "Incorrect XLOG_SEG_SIZE in page header."
msgstr "XLOG_SEG_SIZE non corretto nell'intestazione pagina."
#: access/transam/xlog.c:3443
msgid "Incorrect XLOG_BLCKSZ in page header."
msgstr "XLOG_BLCKSZ non corretto nell'intestazione pagina."
#: access/transam/xlog.c:3461
#, c-format
msgid "unexpected pageaddr %X/%X in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "il pageaddr %X/%X nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
#: access/transam/xlog.c:3473
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u nel file di log %u, segmento %u, offset %u non era previsto"
#: access/transam/xlog.c:3491
#, c-format
msgid "out-of-sequence timeline ID %u (after %u) in log file %u, segment %u, offset %u"
msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) nel file di log %u, segmento %u, offset %u è fuori sequenza"
#: access/transam/xlog.c:3560
#, c-format
msgid "syntax error in history file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dello storico: %s"
#: access/transam/xlog.c:3561
msgid "Expected a numeric timeline ID."
msgstr "L'ID della timeline deve essere numerico."
#: access/transam/xlog.c:3566
#, c-format
msgid "invalid data in history file: %s"
msgstr "dati non validi nel file dello storico: %s"
#: access/transam/xlog.c:3567
msgid "Timeline IDs must be in increasing sequence."
msgstr "Gli ID della timeline devono essere in ordine crescente"
#: access/transam/xlog.c:3580
#, c-format
msgid "invalid data in history file \"%s\""
msgstr "dati non validi nel file dello storico \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:3581
msgid "Timeline IDs must be less than child timeline's ID."
msgstr "Gli ID della timeline devono avere valori inferiori degli ID della timeline figlia"
#: access/transam/xlog.c:3818
#, c-format
msgid "could not link file \"%s\" to \"%s\": %m"
msgstr "creazione del collegamento il file \"%s\" a \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3884
msgid "invalid LC_COLLATE setting"
msgstr "impostazione LC_COLLATE non valida"
#: access/transam/xlog.c:3889
msgid "invalid LC_CTYPE setting"
msgstr "impostazione LC_CTYPE non valida"
#: access/transam/xlog.c:3918
#, c-format
msgid "could not create control file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3929 access/transam/xlog.c:4156
#, c-format
msgid "could not write to control file: %m"
msgstr "scrittura nel file di controllo fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3935 access/transam/xlog.c:4162
#, c-format
msgid "could not fsync control file: %m"
msgstr "fsync del file di controllo fallito: %m"
#: access/transam/xlog.c:3940 access/transam/xlog.c:4167
#, c-format
msgid "could not close control file: %m"
msgstr "chiusura del file di controllo fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3958 access/transam/xlog.c:4145
#, c-format
msgid "could not open control file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di controllo \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3964
#, c-format
msgid "could not read from control file: %m"
msgstr "lettura dal file di controllo fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:3978
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x), ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d (0x%08x)."
#: access/transam/xlog.c:3982
msgid "This could be a problem of mismatched byte ordering. It looks like you need to initdb."
msgstr "Questo potrebbe essere un problema di ordinamento di byte che non combacia. Sembra sia necessario eseguire initdb."
#: access/transam/xlog.c:3987
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with PG_CONTROL_VERSION %d, but the server was compiled with PG_CONTROL_VERSION %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con PG_CONTROL_VERSION %d, ma il server è stato compilato con PG_CONTROL_VERSION %d."
#: access/transam/xlog.c:3990 access/transam/xlog.c:4020
#: access/transam/xlog.c:4027 access/transam/xlog.c:4032
msgid "It looks like you need to initdb."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb."
#: access/transam/xlog.c:4001
msgid "incorrect checksum in control file"
msgstr "il checksum nel file di controllo non è corretto"
#: access/transam/xlog.c:4017
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with CATALOG_VERSION_NO %d, but the server was compiled with CATALOG_VERSION_NO %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con CATALOG_VERSION_NO %d, ma il server è stato compilato con CATALOG_VERSION_NO %d."
#: access/transam/xlog.c:4024
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with MAXALIGN %d, but the server was compiled with MAXALIGN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con MAXALIGN %d, ma il server è stato compilato con MAXALIGN %d."
#: access/transam/xlog.c:4031
msgid "The database cluster appears to use a different floating-point number format than the server executable."
msgstr "Il cluster di database sta usando un formato per i numeri in virgola mobile diverso da quello usato dall'eseguibile del server."
#: access/transam/xlog.c:4036
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with BLCKSZ %d, but the server was compiled with BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con BLCKSZ %d, ma il server è stato compilato con BLCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:4039 access/transam/xlog.c:4046
#: access/transam/xlog.c:4053 access/transam/xlog.c:4060
#: access/transam/xlog.c:4067 access/transam/xlog.c:4074
#: access/transam/xlog.c:4081 access/transam/xlog.c:4089
#: access/transam/xlog.c:4096 access/transam/xlog.c:4105
msgid "It looks like you need to recompile or initdb."
msgstr "Si consiglia di ricompilare il sistema o di eseguire initdb."
#: access/transam/xlog.c:4043
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with RELSEG_SIZE %d, but the server was compiled with RELSEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con RELSEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con RELSEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4050
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_BLCKSZ %d, but the server was compiled with XLOG_BLCKSZ %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_BLOCKSZ %d, ma il server è stato compilato con XLOG_BLOCKSZ %d."
#: access/transam/xlog.c:4057
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with XLOG_SEG_SIZE %d, but the server was compiled with XLOG_SEG_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con XLOG_SEG_SIZE %d, ma il server è stato compilato con XLOG_SEG_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4064
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with NAMEDATALEN %d, but the server was compiled with NAMEDATALEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con NAMEDATALEN %d, ma il server è stato compilato con NAMEDATALEN %d."
#: access/transam/xlog.c:4071
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with INDEX_MAX_KEYS %d, but the server was compiled with INDEX_MAX_KEYS %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con INDEX_MAX_KEYS %d, ma il server è stato compilato con INDEX_MAX_KEYS %d."
#: access/transam/xlog.c:4078
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, but the server was compiled with TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d, ma il server è stato compilato con TOAST_MAX_CHUNK_SIZE %d."
#: access/transam/xlog.c:4087
msgid "The database cluster was initialized without HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled with HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato con HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:4094
msgid "The database cluster was initialized with HAVE_INT64_TIMESTAMP but the server was compiled without HAVE_INT64_TIMESTAMP."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con HAVE_INT64_TIMESTAMP ma il server è stato compilato senza HAVE_INT64_TIMESTAMP."
#: access/transam/xlog.c:4102
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LOCALE_NAME_BUFLEN %d, but the server was compiled with LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d, ma il server è stato compilato con LOCALE_NAME_BUFLEN %d."
#: access/transam/xlog.c:4108 access/transam/xlog.c:4115
msgid "database files are incompatible with operating system"
msgstr "i file del database non sono compatibili col sistema operativo"
#: access/transam/xlog.c:4109
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_COLLATE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LC_COLLATE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
#: access/transam/xlog.c:4112 access/transam/xlog.c:4119
msgid "It looks like you need to initdb or install locale support."
msgstr "Sembra sia necessario eseguire initdb o installare il supporto del locale."
#: access/transam/xlog.c:4116
#, c-format
msgid "The database cluster was initialized with LC_CTYPE \"%s\", which is not recognized by setlocale()."
msgstr "Il cluster di database è stato inizializzato con LC_CTYPE \"%s\", che non è riconosciuto da setlocale()."
#: access/transam/xlog.c:4352
#, c-format
msgid "could not write bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "scrittura nel file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:4358
#, c-format
msgid "could not fsync bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "fsync del file di log della transazione di bootstrap fallito: %m"
#: access/transam/xlog.c:4363
#, c-format
msgid "could not close bootstrap transaction log file: %m"
msgstr "chiusura del file di log della transazione di bootstrap fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:4424
#, c-format
msgid "could not open recovery command file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file di ripristino \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:4429
msgid "starting archive recovery"
msgstr "avvio del ripristino dell'archivio"
#: access/transam/xlog.c:4474
#, c-format
msgid "restore_command = '%s'"
msgstr "restore_command = '%s'"
# da non tradurre
# DV: perché (già tradotto peraltro)
#: access/transam/xlog.c:4488
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_timeline non ha un valore numerico valido: \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:4493
#, c-format
msgid "recovery_target_timeline = %u"
msgstr "recovery_target_timeline = %u"
#: access/transam/xlog.c:4496
msgid "recovery_target_timeline = latest"
msgstr "recovery_target_timeline = latest"
#: access/transam/xlog.c:4504
#, c-format
msgid "recovery_target_xid is not a valid number: \"%s\""
msgstr "recovery_target_xid non ha un valore numerico valido: \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:4507
#, c-format
msgid "recovery_target_xid = %u"
msgstr "recovery_target_xid = %u"
#: access/transam/xlog.c:4532
#, c-format
msgid "recovery_target_time = '%s'"
msgstr "recovery_target_time = '%s'"
#: access/transam/xlog.c:4548
#, c-format
msgid "recovery_target_inclusive = %s"
msgstr "recovery_target_inclusive = %s"
#: access/transam/xlog.c:4563
#, c-format
msgid "log_restartpoints = %s"
msgstr "log_restartpoints = %s"
#: access/transam/xlog.c:4567
#, c-format
msgid "unrecognized recovery parameter \"%s\""
msgstr "parametro di ripristino \"%s\" sconosciuto"
#: access/transam/xlog.c:4575
#, c-format
msgid "syntax error in recovery command file: %s"
msgstr "errore di sintassi nel file dei comandi di ripristino: %s"
#: access/transam/xlog.c:4577
msgid "Lines should have the format parameter = 'value'."
msgstr "Le righe devono avere il formato parametro = 'valore'."
#: access/transam/xlog.c:4582
#, c-format
msgid "recovery command file \"%s\" did not specify restore_command"
msgstr "il file di comando di ripristino \"%s\" non specifica restore_command"
#: access/transam/xlog.c:4601
#, c-format
msgid "recovery target timeline %u does not exist"
msgstr "la timeline destinazione di recupero %u non esiste"
#: access/transam/xlog.c:4710
msgid "archive recovery complete"
msgstr "il ripristino dell'archivio è stato completato"
#: access/transam/xlog.c:4800
#, c-format
msgid "recovery stopping after commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo il commit della transazione %u alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4805
#, c-format
msgid "recovery stopping before commit of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima del commit della transazione %u, orario %s"
#: access/transam/xlog.c:4813
#, c-format
msgid "recovery stopping after abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto dopo l'abort della transazione %u alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4818
#, c-format
msgid "recovery stopping before abort of transaction %u, time %s"
msgstr "il ripristino è stato interrotto prima dell'abort della transazione %u alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4866
msgid "control file contains invalid data"
msgstr "il file di controllo contiene dati non validi"
#: access/transam/xlog.c:4870
#, c-format
msgid "database system was shut down at %s"
msgstr "il database è stato arrestato alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4874
#, c-format
msgid "database system shutdown was interrupted; last known up at %s"
msgstr "l'arresto del database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4878
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at %s"
msgstr "il database è stato interrotto alle %s mentre era in fase di ripristino"
#: access/transam/xlog.c:4880
msgid "This probably means that some data is corrupted and you will have to use the last backup for recovery."
msgstr "Questo probabilmente significa che alcuni dati sono corrotti e dovrai usare il backup più recente per il ripristino."
#: access/transam/xlog.c:4884
#, c-format
msgid "database system was interrupted while in recovery at log time %s"
msgstr "il database è stato interrotto all'orario di log %s mentre era in fase di ripristino"
#: access/transam/xlog.c:4886
msgid "If this has occurred more than once some data might be corrupted and you might need to choose an earlier recovery target."
msgstr "Se ciò è avvenuto più di una volta, alcuni dati potrebbero essere corrotti e potresti dover scegliere un obiettivo di ripristino precedente."
#: access/transam/xlog.c:4890
#, c-format
msgid "database system was interrupted; last known up at %s"
msgstr "il database è stato interrotto; l'ultimo segno di vita risale alle %s"
#: access/transam/xlog.c:4922
#, c-format
msgid "requested timeline %u is not a child of database system timeline %u"
msgstr "la timeline %u richiesta non è figlia della timeline %u del database"
#: access/transam/xlog.c:4938 access/transam/xlog.c:4977
#, c-format
msgid "checkpoint record is at %X/%X"
msgstr "il record di checkpoint si trova in %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4952
msgid "could not find redo location referenced by checkpoint record"
msgstr "localizzazione della posizione di redo referenziata dal record di checkpoint fallita"
#: access/transam/xlog.c:4953 access/transam/xlog.c:4960
#, c-format
msgid "If you are not restoring from a backup, try removing the file \"%s/backup_label\"."
msgstr "Se non si sta effettuando il ripristino da backup, prova a rimuovere il file \"%s/backup_label\"."
#: access/transam/xlog.c:4959
msgid "could not locate required checkpoint record"
msgstr "localizzazione del record di checkpoint richiesto fallita"
#: access/transam/xlog.c:4987
#, c-format
msgid "using previous checkpoint record at %X/%X"
msgstr "si sta usando il precedente record di checkpoint in %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:4993
msgid "could not locate a valid checkpoint record"
msgstr "localizzazione di un record di checkpoint valido fallita"
#: access/transam/xlog.c:5002
#, c-format
msgid "redo record is at %X/%X; shutdown %s"
msgstr "il record di redo è alle %X/%X; arresto %s"
#: access/transam/xlog.c:5006
#, c-format
msgid "next transaction ID: %u/%u; next OID: %u"
msgstr "prossimo ID di transazione: %u/%u; prossimo OID: %u"
#: access/transam/xlog.c:5010
#, c-format
msgid "next MultiXactId: %u; next MultiXactOffset: %u"
msgstr "prossimo MultiXactId: %u; prossimo MultiXactOffset: %u"
#: access/transam/xlog.c:5014
msgid "invalid next transaction ID"
msgstr "l'ID della prossima transazione non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5032
msgid "invalid redo in checkpoint record"
msgstr "il redo nel record di checkpoint non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5043
msgid "invalid redo record in shutdown checkpoint"
msgstr "record di redo non valido nel checkpoint di arresto"
#: access/transam/xlog.c:5068
msgid "automatic recovery in progress"
msgstr "ripristino automatico in corso"
#: access/transam/xlog.c:5074
msgid "database system was not properly shut down; automatic recovery in progress"
msgstr "il database non è stato arrestato correttamente; ripristino automatico in corso"
#: access/transam/xlog.c:5136
#, c-format
msgid "redo starts at %X/%X"
msgstr "il redo inizia in %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5206
#, c-format
msgid "redo done at %X/%X"
msgstr "redo concluso in %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:5210 access/transam/xlog.c:6147
#, c-format
msgid "last completed transaction was at log time %s"
msgstr "l'ultima transazione è stata completata all'orario di log %s"
#: access/transam/xlog.c:5218
msgid "redo is not required"
msgstr "redo non richiesto"
#: access/transam/xlog.c:5238
msgid "requested recovery stop point is before end time of backup dump"
msgstr "il punto di arresto del recupero richiesto va oltre la fine del salvataggio di backup"
#: access/transam/xlog.c:5241
msgid "WAL ends before end time of backup dump"
msgstr "il WAL termina prima della fine del salvataggio di backup"
#: access/transam/xlog.c:5262
#, c-format
msgid "selected new timeline ID: %u"
msgstr "l'ID della nuova timeline selezionata è %u"
#: access/transam/xlog.c:5446
msgid "invalid primary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint primario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5450
msgid "invalid secondary checkpoint link in control file"
msgstr "il link nel file di controllo al checkpoint secondario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5454
msgid "invalid checkpoint link in backup_label file"
msgstr "il link al checkpoint nel file backup_label non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5468
msgid "invalid primary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint primario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5472
msgid "invalid secondary checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint secondario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5476
msgid "invalid checkpoint record"
msgstr "il record del checkpoint non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5487
msgid "invalid resource manager ID in primary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint primario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5491
msgid "invalid resource manager ID in secondary checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint secondario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5495
msgid "invalid resource manager ID in checkpoint record"
msgstr "l'ID del resource manager nel record del checkpoint non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5507
msgid "invalid xl_info in primary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint primario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5511
msgid "invalid xl_info in secondary checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint secondario non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5515
msgid "invalid xl_info in checkpoint record"
msgstr "l'xl_info nel record del checkpoint non è valido"
#: access/transam/xlog.c:5527
msgid "invalid length of primary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint primario non è valida"
#: access/transam/xlog.c:5531
msgid "invalid length of secondary checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint secondario non è valida"
#: access/transam/xlog.c:5535
msgid "invalid length of checkpoint record"
msgstr "la lunghezza del record del checkpoint non è valida"
#: access/transam/xlog.c:5667
msgid "shutting down"
msgstr "arresto in corso"
#: access/transam/xlog.c:5675
msgid "database system is shut down"
msgstr "il database è stato arrestato"
#: access/transam/xlog.c:5985
msgid "concurrent transaction log activity while database system is shutting down"
msgstr "rilevata attività concorrente sul log delle transazioni durante l'arresto del database"
#: access/transam/xlog.c:6143
#, c-format
msgid "recovery restart point at %X/%X"
msgstr "punto di avvio del ripristino in %X/%X"
#: access/transam/xlog.c:6259
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (after %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (dopo %u) non era prevista nel record di checkpoint"
#: access/transam/xlog.c:6289
#, c-format
msgid "unexpected timeline ID %u (should be %u) in checkpoint record"
msgstr "l'ID della timeline %u (che dovrebbe essere %u) non era prevista nel record di checkpoint"
#: access/transam/xlog.c:6426 access/transam/xlog.c:6451
#, c-format
msgid "could not fsync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:6459
#, c-format
msgid "could not fsync write-through log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fsync write-through sul file di log %u fallito, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:6468
#, c-format
msgid "could not fdatasync log file %u, segment %u: %m"
msgstr "fdatasync del file di log %u fallito, segmento %u: %m"
#: access/transam/xlog.c:6510 access/transam/xlog.c:6694
msgid "must be superuser to run a backup"
msgstr "solo un superutente può eseguire un backup"
#: access/transam/xlog.c:6515 access/transam/xlog.c:6521
msgid "WAL archiving is not active"
msgstr "l'archiviazione dei WAL non è attiva"
#: access/transam/xlog.c:6516
msgid "archive_mode must be enabled at server start."
msgstr "archive_mode deve essere attivo all'avvio del server."
#: access/transam/xlog.c:6522
msgid "archive_command must be defined before online backups can be made safely."
msgstr "archive_command deve essere definito per poter effettuare backup online in sicurezza."
#: access/transam/xlog.c:6551 access/transam/xlog.c:6618
msgid "a backup is already in progress"
msgstr "c'è già un backup in corso"
#: access/transam/xlog.c:6552
msgid "Run pg_stop_backup() and try again."
msgstr "Esegui pg_stop_backup() e prova di nuovo."
#: access/transam/xlog.c:6619
#, c-format
msgid "If you're sure there is no backup in progress, remove file \"%s\" and try again."
msgstr "Se si è certi che non ci sono backup in corso, rimuovi il file \"%s\" e prova di nuovo."
#: access/transam/xlog.c:6640 access/transam/xlog.c:6769
#, c-format
msgid "could not write file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura nel file \"%s\" fallita: %m"
#: access/transam/xlog.c:6732
msgid "a backup is not in progress"
msgstr "nessuno backup in esecuzione"
#: access/transam/xlog.c:6744 access/transam/xlog.c:7068
#: access/transam/xlog.c:7074 access/transam/xlog.c:7105
#: access/transam/xlog.c:7111
#, c-format
msgid "invalid data in file \"%s\""
msgstr "i dati nel file \"%s\" non sono validi"
#: access/transam/xlog.c:6816
msgid "must be superuser to switch transaction log files"
msgstr "solo un superutente può cambiare i file di log delle transazioni"
#: access/transam/xlog.c:6924 access/transam/xlog.c:6993
#, c-format
msgid "could not parse transaction log location \"%s\""
msgstr "non è stato possibile interpretare la posizione del log delle transazioni \"%s\""
#: access/transam/xlog.c:7139
#, c-format
msgid "xlog redo %s"
msgstr "xlog redo %s"
#: access/gin/ginscan.c:146
msgid "GIN indexes do not support whole-index scans"
msgstr "gli indici GIN non supportano la scansione dell'intero indice"
#: access/gin/ginscan.c:190
msgid "GIN index does not support search with void query"
msgstr "l'indice GIN non supporta la ricerca con espressione vuota"
#: access/gin/ginarrayproc.c:30
msgid "array must not contain null values"
msgstr "l'array non può contenere valori nulli"
#: access/nbtree/nbtpage.c:157 access/nbtree/nbtpage.c:361
#, c-format
msgid "index \"%s\" is not a btree"
msgstr "l'indice \"%s\" non è un btree"
#: access/nbtree/nbtpage.c:163 access/nbtree/nbtpage.c:367
#, c-format
msgid "version mismatch in index \"%s\": file version %d, code version %d"
msgstr "le versioni non corrispondono per l'indice \"%s\": la versione sul file è %d, quella del codice %d"
#: access/nbtree/nbtsort.c:477 access/nbtree/nbtinsert.c:417
#, c-format
msgid "index row size %lu exceeds btree maximum, %lu"
msgstr "la dimensione %lu della riga dell'indice supera il massimo del btree, %lu"
#: access/nbtree/nbtsort.c:480 access/nbtree/nbtinsert.c:420
msgid ""
"Values larger than 1/3 of a buffer page cannot be indexed.\n"
"Consider a function index of an MD5 hash of the value, or use full text indexing."
msgstr ""
"Non si possono indicizzare valori più grandi di 1/3 di pagina di buffer.\n"
"Si consiglia un indice funzionale su un hash MD5 del valore o l'uso del full text indexing."
#: access/nbtree/nbtinsert.c:296
#, c-format
msgid "duplicate key value violates unique constraint \"%s\""
msgstr "un valore chiave duplicato viola il vincolo univoco \"%s\""
#: access/gist/gistsplit.c:371
#, c-format
msgid "picksplit method for column %d of index \"%s\" failed"
msgstr "il metodo picksplit per la colonna %d dell'indice \"%s\" è fallito"
#: access/gist/gistsplit.c:373
msgid "The index is not optimal. To optimize it, contact a developer, or try to use the column as the second one in the CREATE INDEX command."
msgstr "L'indice non è ottimale. Per ottimizzarlo si contatti uno sviluppatore o si usi la colonna ponendola in seconda posizione nel comando CREATE INDEX."
#: access/gist/gistxlog.c:800
#, c-format
msgid "index %u/%u/%u needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr "l'indice %u/%u/%u richiede VACUUM FULL o REINDEX per completare il recupero dal crash"
#: access/gist/gistxlog.c:802
msgid "Incomplete insertion detected during crash replay."
msgstr "Inserimento non completo rilevato durante la ripetizione del crash"
#: access/gist/gistutil.c:426
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr "l'indice \"%s\" richiede VACUUM o REINDEX per completare il recupero dal crash"
#: access/gist/gistvacuum.c:572
#, c-format
msgid "index \"%s\" needs VACUUM FULL or REINDEX to finish crash recovery"
msgstr "l'indice \"%s\" richiede VACUUM FULL o REINDEX per completare il recupero dal crash"
#: commands/define.c:67 commands/define.c:213 commands/define.c:245
#: commands/define.c:273
#, c-format
msgid "%s requires a parameter"
msgstr "%s richiede un parametro"
#: commands/define.c:106 commands/define.c:117 commands/define.c:180
#: commands/define.c:198
#, c-format
msgid "%s requires a numeric value"
msgstr "%s richiede un valore numerico"
#: commands/define.c:166
#, c-format
msgid "%s requires a Boolean value"
msgstr "%s richiede un valore booleano"
#: commands/define.c:227
#, c-format
msgid "argument of %s must be a name"
msgstr "l'argomento di %s dev'essere un nome"
#: commands/define.c:257
#, c-format
msgid "argument of %s must be a type name"
msgstr "l'argomento di %s deve essere il nome di un tipo"
#: commands/define.c:282
#, c-format
msgid "%s requires an integer value"
msgstr "%s richiede un valore intero"
#: commands/define.c:303
#, c-format
msgid "invalid argument for %s: \"%s\""
msgstr "argomento non valido per %s: \"%s\""
#: commands/variable.c:62
msgid "invalid list syntax for parameter \"datestyle\""
msgstr "sintassi di lista non valida per il parametro \"datestyle\""
#: commands/variable.c:161
#, c-format
msgid "unrecognized \"datestyle\" key word: \"%s\""
msgstr "parola chiave \"datestyle\" sconosciuta: \"%s\""
#: commands/variable.c:175
msgid "conflicting \"datestyle\" specifications"
msgstr "specifiche di \"datestyle\" in conflitto"
#: commands/variable.c:285
msgid "invalid interval value for time zone: month not allowed"
msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i mesi"
#: commands/variable.c:293
msgid "invalid interval value for time zone: day not allowed"
msgstr "valore di intervallo non valido per il fuso orario: non è possibile specificare i giorni"
#: commands/variable.c:361 commands/variable.c:493
#, c-format
msgid "unrecognized time zone name: \"%s\""
msgstr "nome sconosciuto del fuso orario: \"%s\""
#: commands/variable.c:370 commands/variable.c:502
#, c-format
msgid "time zone \"%s\" appears to use leap seconds"
msgstr "sembra che il fuso orario \"%s\" utilizzi il secondo intercalare"
#: commands/variable.c:372 commands/variable.c:504
msgid "PostgreSQL does not support leap seconds."
msgstr "PostgreSQL non supporta il secondo intercalare."
#: commands/variable.c:557
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must be called before any query"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL dev'essere invocato prima di qualsiasi query"
#: commands/variable.c:566
msgid "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL must not be called in a subtransaction"
msgstr "SET TRANSACTION ISOLATION LEVEL non può essere invocato in una sotto-transazione"
#: commands/variable.c:869
#, c-format
msgid "permission denied to set role \"%s\""
msgstr "permesso di impostare il ruolo \"%s\" negato"
#: commands/prepare.c:70
msgid "invalid statement name: must not be empty"
msgstr "nome di istruzione non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/prepare.c:139
msgid "utility statements cannot be prepared"
msgstr "le istruzioni di utilità non possono essere preparate"
#: commands/prepare.c:228 commands/prepare.c:235 commands/prepare.c:683
msgid "prepared statement is not a SELECT"
msgstr "l'istruzione preparata non è una SELECT"
#: commands/prepare.c:306
#, c-format
msgid "wrong number of parameters for prepared statement \"%s\""
msgstr "numero errato di parametri per l'istruzione preparata \"%s\""
#: commands/prepare.c:308
#, c-format
msgid "Expected %d parameters but got %d."
msgstr "Erano attesi %d parametri ma ottenuti %d."
#: commands/prepare.c:337
msgid "cannot use subquery in EXECUTE parameter"
msgstr "non si possono usare sottoquery nel parametro EXECUTE"
#: commands/prepare.c:341
msgid "cannot use aggregate function in EXECUTE parameter"
msgstr "non si possono usare funzioni aggregate nel parametro EXECUTE"
#: commands/prepare.c:353
#, c-format
msgid "parameter $%d of type %s cannot be coerced to the expected type %s"
msgstr "il parametro $%d di tipo %s non può essere forzato al tipo previsto %s"
#: commands/prepare.c:357 rewrite/rewriteHandler.c:938 catalog/heap.c:2058
#: parser/parse_target.c:439 parser/parse_target.c:690
#: parser/parse_target.c:700 parser/parse_node.c:298
msgid "You will need to rewrite or cast the expression."
msgstr "Devi riscrivere o convertire il tipo dell'espressione"
#: commands/prepare.c:446
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" already exists"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" esiste già"
#: commands/prepare.c:504
#, c-format
msgid "prepared statement \"%s\" does not exist"
msgstr "l'istruzione preparata \"%s\" non esiste"
#: commands/tablecmds.c:303 executor/execMain.c:2694
msgid "ON COMMIT can only be used on temporary tables"
msgstr "ON COMMIT può essere usato solo con le tabelle temporanee"
#: commands/tablecmds.c:313 executor/execMain.c:2704
msgid "cannot create temporary table within security-restricted operation"
msgstr "non è possibile creare la tabella temporanea nell'ambito di operazioni a sicurezza ristretta"
#: commands/tablecmds.c:590
#, c-format
msgid "truncate cascades to table \"%s\""
msgstr "truncate si propaga in cascata alla tabella \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:680
#, c-format
msgid "cannot truncate system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile svuotare la relazione di sistema \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:690
msgid "cannot truncate temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile troncare tabelle temporanee di altre sessioni"
#: commands/tablecmds.c:784 commands/tablecmds.c:1107
#: commands/tablecmds.c:3028 catalog/heap.c:347
#, c-format
msgid "tables can have at most %d columns"
msgstr "le tabelle possono avere al massimo %d colonne"
#: commands/tablecmds.c:806 commands/copy.c:3384 parser/parse_target.c:780
#: parser/parse_target.c:791
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified more than once"
msgstr "la colonna \"%s\" è stata specificata più di una volta"
#: commands/tablecmds.c:831 parser/parse_utilcmd.c:541
#: parser/parse_utilcmd.c:1200
#, c-format
msgid "inherited relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione ereditata \"%s\" non è una tabella"
#: commands/tablecmds.c:837 commands/tablecmds.c:6029
#, c-format
msgid "cannot inherit from temporary relation \"%s\""
msgstr "non è possibile ereditare dalla relazione temporanea \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:854 commands/tablecmds.c:6057
#, c-format
msgid "relation \"%s\" would be inherited from more than once"
msgstr "la relazione \"%s\" sarebbe ereditata più di una volta"
#: commands/tablecmds.c:901
#, c-format
msgid "merging multiple inherited definitions of column \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni multiple ereditate della colonna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:909
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" ha un conflitto di tipo"
#: commands/tablecmds.c:911 commands/tablecmds.c:1075
#: parser/parse_coerce.c:268 parser/parse_coerce.c:1326
#: parser/parse_coerce.c:1345 parser/parse_coerce.c:1390
#: parser/parse_expr.c:1679
#, c-format
msgid "%s versus %s"
msgstr "tra %s e %s"
#: commands/tablecmds.c:1011 parser/parse_utilcmd.c:694
#: parser/parse_utilcmd.c:881 parser/parse_utilcmd.c:951
msgid "cannot convert whole-row table reference"
msgstr "non è possibile convertire riferimenti ad una riga intera di tabella"
#: commands/tablecmds.c:1012 parser/parse_utilcmd.c:695
#, c-format
msgid "Constraint \"%s\" contains a whole-row reference to table \"%s\"."
msgstr "Il vincolo \"%s\" contiene un riferimento alla riga intera alla tabella \"%s\"."
#: commands/tablecmds.c:1065
#, c-format
msgid "merging column \"%s\" with inherited definition"
msgstr "unione della colonna \"%s\" con la definizione ereditata"
#: commands/tablecmds.c:1073
#, c-format
msgid "column \"%s\" has a type conflict"
msgstr "la colonna \"%s\" ha un conflitto di tipi"
#: commands/tablecmds.c:1124
#, c-format
msgid "column \"%s\" inherits conflicting default values"
msgstr "la colonna \"%s\" eredita valori predefiniti in conflitto tra loro"
#: commands/tablecmds.c:1126
msgid "To resolve the conflict, specify a default explicitly."
msgstr "Per risolvere il conflitto, specificare esplicitamente un valore predefinito."
#: commands/tablecmds.c:1163
#, c-format
msgid "check constraint name \"%s\" appears multiple times but with different expressions"
msgstr "il nome del vincolo di controllo \"%s\" compare più di una volta ma con espressioni diverse"
#: commands/tablecmds.c:1427
#, c-format
msgid "inherited column \"%s\" must be renamed in child tables too"
msgstr "la colonna ereditata \"%s\" dev'essere rinominata anche nelle tabelle figlie"
#: commands/tablecmds.c:1445
#, c-format
msgid "cannot rename system column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna di sistema \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1455
#, c-format
msgid "cannot rename inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile rinominare la colonna ereditata \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:1466 commands/tablecmds.c:3020
#, c-format
msgid "column \"%s\" of relation \"%s\" already exists"
msgstr "la colonna \"%s\" della relazione \"%s\" esiste già"
#: commands/tablecmds.c:1610 catalog/index.c:568 catalog/heap.c:852
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists"
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:1685
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it is being used by active queries in this session"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché è in uso da query attive in questa sessione"
#. translator: first %s is a SQL command, eg ALTER TABLE
#: commands/tablecmds.c:1694
#, c-format
msgid "cannot %s \"%s\" because it has pending trigger events"
msgstr "non è possibile effettuare %s \"%s\" perché ha eventi trigger in sospeso"
#: commands/tablecmds.c:2230
#, c-format
msgid "cannot rewrite system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile riscrivere la relazione di sistema \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2240
msgid "cannot rewrite temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile riscrivere tabelle temporanee di altre sessioni"
#: commands/tablecmds.c:2568
#, c-format
msgid "column \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" contiene valori null"
#: commands/tablecmds.c:2582
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" is violated by some row"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" è violato da alcune righe"
#: commands/tablecmds.c:2665
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or view"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né una vista"
#: commands/tablecmds.c:2701 commands/tablecmds.c:3408
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table or index"
msgstr "\"%s\" non è una tabella né un indice"
#: commands/tablecmds.c:2856
#, c-format
msgid "cannot alter table \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses its rowtype"
msgstr "non è possibile modificare la tabella \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" usa il suo tipo di riga"
#: commands/tablecmds.c:2863
#, c-format
msgid "cannot alter type \"%s\" because column \"%s\".\"%s\" uses it"
msgstr "non è possibile modificare il tipo \"%s\" perché la colonna \"%s\".\"%s\" lo usa"
#: commands/tablecmds.c:2934
msgid "column must be added to child tables too"
msgstr "la colonna deve essere aggiunta anche alle tabelle figlie"
#: commands/tablecmds.c:2982 commands/tablecmds.c:6188
#, c-format
msgid "child table \"%s\" has different type for column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia \"%s\" ha tipo diverso per la colonna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:2994
#, c-format
msgid "merging definition of column \"%s\" for child \"%s\""
msgstr "unione delle definizioni della colonna \"%s\" per la tabella figlia \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3226 commands/tablecmds.c:3320
#: commands/tablecmds.c:3365 commands/tablecmds.c:3461
#: commands/tablecmds.c:3522 commands/tablecmds.c:4741
#, c-format
msgid "cannot alter system column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna di sistema \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3264
#, c-format
msgid "column \"%s\" is in a primary key"
msgstr "la colonna \"%s\" è in una chiave primaria"
#: commands/tablecmds.c:3435
#, c-format
msgid "statistics target %d is too low"
msgstr "il target delle statistiche %d è troppo basso"
#: commands/tablecmds.c:3443
#, c-format
msgid "lowering statistics target to %d"
msgstr "target delle statistiche abbassato a %d"
#: commands/tablecmds.c:3503
#, c-format
msgid "invalid storage type \"%s\""
msgstr "tipo di immagazzinamento non valido \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3534
#, c-format
msgid "column data type %s can only have storage PLAIN"
msgstr "il tipo di dato della colonna %s può avere solo immagazzinamento PLAIN"
#: commands/tablecmds.c:3591
#, c-format
msgid "cannot drop system column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna di sistema \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3598
#, c-format
msgid "cannot drop inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile eliminare la colonna ereditata \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:3838 catalog/pg_constraint.c:609 catalog/heap.c:1858
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
#: commands/tablecmds.c:3905 commands/sequence.c:1266
#, c-format
msgid "referenced relation \"%s\" is not a table"
msgstr "la relazione referenziata \"%s\" non è una tabella"
#: commands/tablecmds.c:3939
msgid "cannot reference temporary table from permanent table constraint"
msgstr "non è possibile referenziare tabelle temporanee da vincoli permanenti di tabella"
#: commands/tablecmds.c:3946
msgid "cannot reference permanent table from temporary table constraint"
msgstr "non è possibile referenziare tabelle permanenti da vincoli di tabelle temporanee"
#: commands/tablecmds.c:4000
msgid "number of referencing and referenced columns for foreign key disagree"
msgstr "i numeri di colonne referenzianti e referenziate per la chiave esterna non combaciano"
#: commands/tablecmds.c:4091
#, c-format
msgid "foreign key constraint \"%s\" cannot be implemented"
msgstr "non è possibile implementare il vincolo di chiave esterna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4094
#, c-format
msgid "Key columns \"%s\" and \"%s\" are of incompatible types: %s and %s."
msgstr "Le colonne chiave \"%s\" e \"%s\" hanno tipi incompatibili: %s e %s."
#: commands/tablecmds.c:4185
#, c-format
msgid "column \"%s\" referenced in foreign key constraint does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" referenziata dal vincolo di chiave esterna non esiste"
#: commands/tablecmds.c:4190
#, c-format
msgid "cannot have more than %d keys in a foreign key"
msgstr "non possono esserci più di %d chiavi in una chiave esterna"
#: commands/tablecmds.c:4263
#, c-format
msgid "there is no primary key for referenced table \"%s\""
msgstr "la tabella referenziata \"%s\" non ha una chiave primaria"
#: commands/tablecmds.c:4399
#, c-format
msgid "there is no unique constraint matching given keys for referenced table \"%s\""
msgstr "non c'è alcun vincolo univoco che corrisponda alle chiavi indicate per la tabella referenziata \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4697 commands/trigger.c:3481
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" non esiste"
#: commands/tablecmds.c:4702
#, c-format
msgid "multiple constraints named \"%s\" were dropped"
msgstr "più di un vincolo chiamato \"%s\" è stato eliminato"
#: commands/tablecmds.c:4748
#, c-format
msgid "cannot alter inherited column \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la colonna ereditata \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4784
msgid "transform expression must not return a set"
msgstr "l'espressione di trasformazione non può restituire un insieme"
#: commands/tablecmds.c:4790
msgid "cannot use subquery in transform expression"
msgstr "non è possibile usare sottoquery in un'espressione di trasformazione"
#: commands/tablecmds.c:4794
msgid "cannot use aggregate function in transform expression"
msgstr "non è possibile usare funzioni aggregate in un'espressione di trasformazione"
#: commands/tablecmds.c:4811
#, c-format
msgid "column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "la colonna \"%s\" non può essere convertita al tipo \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:4837
#, c-format
msgid "type of inherited column \"%s\" must be changed in child tables too"
msgstr "il tipo della colonna ereditata \"%s\" deve essere cambiato anche nelle tabelle figlie"
#: commands/tablecmds.c:4876
#, c-format
msgid "cannot alter type of column \"%s\" twice"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo della colonna \"%s\" due volte"
#: commands/tablecmds.c:4909
#, c-format
msgid "default for column \"%s\" cannot be cast to type \"%s\""
msgstr "il valore predefinito della colonna \"%s\" non può essere convertito al tipo \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5035
msgid "cannot alter type of a column used by a view or rule"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di una colonna usata in una vista o una regola"
#: commands/tablecmds.c:5036
#, c-format
msgid "%s depends on column \"%s\""
msgstr "%s dipende dalla colonna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5380
#, c-format
msgid "cannot change owner of index \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario dell'indice \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5382
msgid "Change the ownership of the index's table, instead."
msgstr "Cambia il proprietario della tabella dell'indice invece."
#: commands/tablecmds.c:5398
#, c-format
msgid "cannot change owner of sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il proprietario della sequenza \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5400 commands/tablecmds.c:6514
#, c-format
msgid "Sequence \"%s\" is linked to table \"%s\"."
msgstr "La sequenza \"%s\" è collegata alla tabella \"%s\"."
#: commands/tablecmds.c:5412 commands/tablecmds.c:6524
msgid "Use ALTER TYPE instead."
msgstr "È possibile usare ALTER TYPE invece."
#: commands/tablecmds.c:5421 commands/tablecmds.c:6532
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, view, or sequence"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, una vista né una sequenza"
#: commands/tablecmds.c:5633 commands/cluster.c:163
#, c-format
msgid "index \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "l'indice \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
#: commands/tablecmds.c:5680
msgid "cannot have multiple SET TABLESPACE subcommands"
msgstr "non è possibile avere più di un sottocomando SET TABLESPACE"
#: commands/tablecmds.c:5733
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a table, index, or TOAST table"
msgstr "\"%s\" non è una tabella, un indice né una tabella TOAST"
#: commands/tablecmds.c:5797
#, c-format
msgid "cannot move system relation \"%s\""
msgstr "non è possibile spostare la relazione \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:5804 executor/execMain.c:2754 catalog/index.c:562
#: catalog/heap.c:891
msgid "only shared relations can be placed in pg_global tablespace"
msgstr "solo le relazioni condivise possono essere poste nel tablespace pg_global"
#: commands/tablecmds.c:5813
msgid "cannot move temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile spostare tabelle temporanee di altre sessioni"
#: commands/tablecmds.c:6081
msgid "circular inheritance not allowed"
msgstr "l'ereditarietà circolare non è consentita"
#: commands/tablecmds.c:6082
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a child of \"%s\"."
msgstr "\"%s\" è già figlia di \"%s\"."
#: commands/tablecmds.c:6090
#, c-format
msgid "table \"%s\" without OIDs cannot inherit from table \"%s\" with OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" senza OID non può ereditare dalla tabella \"%s\" con OID"
#: commands/tablecmds.c:6195
#, c-format
msgid "column \"%s\" in child table must be marked NOT NULL"
msgstr "la colonna \"%s\" nella tabella figlia dev'essere marcata NOT NULL"
#: commands/tablecmds.c:6211
#, c-format
msgid "child table is missing column \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha la colonna \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:6303
#, c-format
msgid "child table is missing constraint \"%s\""
msgstr "la tabella figlia non ha il vincolo \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:6312
#, c-format
msgid "constraint definition for check constraint \"%s\" does not match"
msgstr "la definizione di vincolo per il vincolo di controllo \"%s\" non combacia"
#: commands/tablecmds.c:6393
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is not a parent of relation \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" non è genitore della relazione \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:6513
msgid "cannot move an owned sequence into another schema"
msgstr "non è possibile spostare una sequenza con proprietario in uno schema diverso"
#: commands/tablecmds.c:6542
#, c-format
msgid "relation \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
#: commands/tablecmds.c:6550 commands/functioncmds.c:1708
#: commands/typecmds.c:2597
msgid "cannot move objects into or out of temporary schemas"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori gli schemi temporanei"
#: commands/tablecmds.c:6556 commands/functioncmds.c:1714
#: commands/typecmds.c:2603
msgid "cannot move objects into or out of TOAST schema"
msgstr "non posso spostare oggetti dentro o fuori lo schema TOAST"
#: commands/tablecmds.c:6607
#, c-format
msgid "relation \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la relazione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
#: commands/proclang.c:80 commands/proclang.c:510
#, c-format
msgid "language \"%s\" already exists"
msgstr "il linguaggio \"%s\" esiste già"
#: commands/proclang.c:95
msgid "using pg_pltemplate information instead of CREATE LANGUAGE parameters"
msgstr "vengono usate le informazioni di pg_pltemplate invece dei parametri di CREATE LANGUAGE"
#: commands/proclang.c:105
#, c-format
msgid "must be superuser to create procedural language \"%s\""
msgstr "solo i superutenti possono creare il linguaggio procedurale \"%s\""
#: commands/proclang.c:125 commands/proclang.c:238
#, c-format
msgid "function %s must return type \"language_handler\""
msgstr "la funzione %s deve restituire un tipo \"language_handler\""
#: commands/proclang.c:202
#, c-format
msgid "unsupported language \"%s\""
msgstr "linguaggio non supportato \"%s\""
#: commands/proclang.c:204
msgid "The supported languages are listed in the pg_pltemplate system catalog."
msgstr "I linguaggi supportati sono elencate nel catalogo di sistema pg_pltemplate"
#: commands/proclang.c:212
msgid "must be superuser to create custom procedural language"
msgstr "solo i superutenti possono creare un linguaggio procedurale personalizzato"
#: commands/proclang.c:231
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"language_handler\""
msgstr "cambio del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"language_handler\""
#: commands/proclang.c:432
#, c-format
msgid "language \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/analyze.c:169
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can analyze it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono analizzarlo"
#: commands/analyze.c:184
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot analyze indexes, views, or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile analizzare indici, viste o tabelle speciali di sistema"
#: commands/analyze.c:212
#, c-format
msgid "analyzing \"%s.%s\""
msgstr "analisi di \"%s.%s\""
#: commands/analyze.c:482
#, c-format
msgid "automatic analyze of table \"%s.%s.%s\" system usage: %s"
msgstr "analisi automatica della tabella \"%s.%s.%s\" uso del sistema: %s"
#: commands/analyze.c:1076
#, c-format
msgid "\"%s\": scanned %d of %u pages, containing %.0f live rows and %.0f dead rows; %d rows in sample, %.0f estimated total rows"
msgstr "\"%s\": esaminate %d pagine su %u, contenenti %.0f righe vive e %.0f righe morte; %d righe nel campione, %.0f righe totali stimate"
#: commands/conversioncmds.c:67
#, c-format
msgid "source encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "la codifica di partenza \"%s\" non esiste"
#: commands/conversioncmds.c:74
#, c-format
msgid "destination encoding \"%s\" does not exist"
msgstr "la codifica di destinazione \"%s\" non esiste"
#: commands/conversioncmds.c:126 commands/conversioncmds.c:160
#: commands/conversioncmds.c:216 commands/comment.c:1154
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste"
#: commands/conversioncmds.c:132
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la conversione \"%s\" non esiste, saltata"
#: commands/conversioncmds.c:178
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la conversione \"%s\" già esiste nello schema \"%s\""
#: commands/sequence.c:437 commands/sequence.c:647 commands/sequence.c:691
#: commands/sequence.c:728 catalog/aclchk.c:1400
#, c-format
msgid "permission denied for sequence %s"
msgstr "permesso negato per la sequenza %s"
#: commands/sequence.c:516
#, c-format
msgid "nextval: reached maximum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore massimo della sequenza \"%s\" (%s)"
#: commands/sequence.c:539
#, c-format
msgid "nextval: reached minimum value of sequence \"%s\" (%s)"
msgstr "nextval: è stato raggiunto il valore minimo della sequenza \"%s\" (%s)"
#: commands/sequence.c:653
#, c-format
msgid "currval of sequence \"%s\" is not yet defined in this session"
msgstr "il valore corrente della sequenza \"%s\" non è stato ancora definito in questa sessione"
#: commands/sequence.c:672 commands/sequence.c:680
msgid "lastval is not yet defined in this session"
msgstr "lastval non è stato ancora definito in questa sessione"
#: commands/sequence.c:745
#, c-format
msgid "setval: value %s is out of bounds for sequence \"%s\" (%s..%s)"
msgstr "setval: il valore %s non rientra nei margini della sequenza \"%s\" (%s..%s)"
#: commands/sequence.c:1022 commands/sequence.c:1035 commands/sequence.c:1043
#: commands/sequence.c:1051 commands/sequence.c:1059 commands/sequence.c:1067
#: commands/sequence.c:1075 commands/functioncmds.c:348
#: commands/functioncmds.c:436 commands/functioncmds.c:444 commands/copy.c:744
#: commands/copy.c:752 commands/copy.c:760 commands/copy.c:768
#: commands/copy.c:776 commands/copy.c:784 commands/copy.c:792
#: commands/copy.c:800 commands/copy.c:808 commands/copy.c:816
#: commands/dbcommands.c:122 commands/dbcommands.c:130
#: commands/dbcommands.c:138 commands/dbcommands.c:146
#: commands/dbcommands.c:154 commands/dbcommands.c:899 commands/user.c:133
#: commands/user.c:150 commands/user.c:158 commands/user.c:166
#: commands/user.c:174 commands/user.c:182 commands/user.c:190
#: commands/user.c:198 commands/user.c:206 commands/user.c:214
#: commands/user.c:222 commands/user.c:444 commands/user.c:456
#: commands/user.c:464 commands/user.c:472 commands/user.c:480
#: commands/user.c:488 commands/user.c:496 commands/user.c:505
#: commands/user.c:513
msgid "conflicting or redundant options"
msgstr "opzioni contraddittorie o ridondanti"
#: commands/sequence.c:1097
msgid "INCREMENT must not be zero"
msgstr "INCREMENT non può essere zero"
#: commands/sequence.c:1153
#, c-format
msgid "MINVALUE (%s) must be less than MAXVALUE (%s)"
msgstr "MINVALUE (%s) deve essere minore del MAXVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1184
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be less than MINVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere inferiore a quello di MINVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1196
#, c-format
msgid "START value (%s) cannot be greater than MAXVALUE (%s)"
msgstr "il valore di START (%s) non può essere superiore a quello di MAXVALUE (%s)"
#: commands/sequence.c:1211
#, c-format
msgid "CACHE (%s) must be greater than zero"
msgstr "CACHE (%s) dev'essere maggiore di zero"
#: commands/sequence.c:1243
msgid "invalid OWNED BY option"
msgstr "opzione OWNED BY non valida"
#: commands/sequence.c:1244
msgid "Specify OWNED BY table.column or OWNED BY NONE."
msgstr "Specifica OWNED BY tabella.colonna oppure OWNED BY NONE."
#: commands/sequence.c:1273
msgid "sequence must have same owner as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve avere lo stesso proprietario della tabella a cui è collegata"
#: commands/sequence.c:1277
msgid "sequence must be in same schema as table it is linked to"
msgstr "la sequenza deve essere nello stesso schema della tabella a cui è collegata"
#: commands/functioncmds.c:90
#, c-format
msgid "SQL function cannot return shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può restituire il tipo non completamente definito %s"
#: commands/functioncmds.c:95
#, c-format
msgid "return type %s is only a shell"
msgstr "il tipo restituito %s non è completamente definito"
#: commands/functioncmds.c:124 parser/parse_type.c:262
#, c-format
msgid "type modifier cannot be specified for shell type \"%s\""
msgstr "il modificatore di tipo non può essere specificato per il tipo non completamente definito \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:130
#, c-format
msgid "type \"%s\" is not yet defined"
msgstr "il tipo \"%s\" non è ancora definito"
#: commands/functioncmds.c:131
msgid "Creating a shell type definition."
msgstr "Creazione di un tipo non completamente definito."
#: commands/functioncmds.c:199
#, c-format
msgid "SQL function cannot accept shell type %s"
msgstr "la funzione SQL non può accettare il tipo non completamente definito %s"
#: commands/functioncmds.c:204
#, c-format
msgid "argument type %s is only a shell"
msgstr "il tipo %s dell'argomento non è completamente definito"
#: commands/functioncmds.c:214
#, c-format
msgid "type %s does not exist"
msgstr "il tipo %s non esiste"
#: commands/functioncmds.c:222
msgid "functions cannot accept set arguments"
msgstr "le funzioni non possono accettare insiemi come argomenti"
#: commands/functioncmds.c:470
msgid "no function body specified"
msgstr "non è stato specificato alcun corpo della funzione"
#: commands/functioncmds.c:480
msgid "no language specified"
msgstr "nessun linguaggio specificato"
#: commands/functioncmds.c:499 commands/functioncmds.c:1207
msgid "COST must be positive"
msgstr "COST dev'essere positivo"
#: commands/functioncmds.c:507 commands/functioncmds.c:1215
msgid "ROWS must be positive"
msgstr "ROWS dev'essere positivo"
#: commands/functioncmds.c:546
#, c-format
msgid "unrecognized function attribute \"%s\" ignored"
msgstr "attributo di funzione sconosciuto \"%s\" ignorato"
#: commands/functioncmds.c:588
#, c-format
msgid "only one AS item needed for language \"%s\""
msgstr "solo un elemento AS è necessario per il linguaggio \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:664
msgid "Use CREATE LANGUAGE to load the language into the database."
msgstr "Usa CREATE LANGUAGE per caricare il linguaggio nel database."
#: commands/functioncmds.c:710
#, c-format
msgid "function result type must be %s because of OUT parameters"
msgstr "il risultato della funzione deve essere %s per i parametri OUT"
#: commands/functioncmds.c:723
msgid "function result type must be specified"
msgstr "il tipo di risultato della funzione dev'essere specificato"
#: commands/functioncmds.c:779 commands/functioncmds.c:1219
msgid "ROWS is not applicable when function does not return a set"
msgstr "ROWS è non applicabile quando la funzione non restituisce un insieme"
#: commands/functioncmds.c:829
#, c-format
msgid "function %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione %s(%s) non esiste, saltata"
#: commands/functioncmds.c:851 commands/functioncmds.c:957
#: commands/functioncmds.c:1022 commands/functioncmds.c:1177
#, c-format
msgid "\"%s\" is an aggregate function"
msgstr "\"%s\" è una funzione di aggregazione"
#: commands/functioncmds.c:853
msgid "Use DROP AGGREGATE to drop aggregate functions."
msgstr "Usa DROP AGGREGATE per rimuovere le funzioni di aggregazione."
#: commands/functioncmds.c:860
#, c-format
msgid "removing built-in function \"%s\""
msgstr "rimozione della funzione predefinita \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:959
msgid "Use ALTER AGGREGATE to rename aggregate functions."
msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per rinominare le funzioni di aggregazione."
#: commands/functioncmds.c:972 commands/aggregatecmds.c:288
#, c-format
msgid "function %s already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione %s esiste già nello schema \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:1024
msgid "Use ALTER AGGREGATE to change owner of aggregate functions."
msgstr "Usare ALTER AGGREGATE per cambiare il proprietario delle funzioni di aggregazione"
#: commands/functioncmds.c:1365
#, c-format
msgid "source data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di origine %s è uno pseudo-tipo"
#: commands/functioncmds.c:1371
#, c-format
msgid "target data type %s is a pseudo-type"
msgstr "il tipo di dati di destinazione %s è uno pseudo-tipo"
#: commands/functioncmds.c:1379 commands/functioncmds.c:1613
#: commands/comment.c:1476
#, c-format
msgid "must be owner of type %s or type %s"
msgstr "occorre essere proprietari del tipo %s o del tipo %s"
#: commands/functioncmds.c:1402
msgid "cast function must take one to three arguments"
msgstr "la funzione di conversione deve prendere da uno a tre argomenti"
#: commands/functioncmds.c:1406
msgid "argument of cast function must match source data type"
msgstr "l'argomento della funzione di conversione dev'essere del tipo di dato di origine"
#: commands/functioncmds.c:1410
msgid "second argument of cast function must be type integer"
msgstr "il secondo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo intero"
#: commands/functioncmds.c:1414
msgid "third argument of cast function must be type boolean"
msgstr "il terzo argomento della funzione di conversione deve essere un tipo booleano"
#: commands/functioncmds.c:1418
msgid "return data type of cast function must match target data type"
msgstr "il valore restituito dalla funzione di conversione dev'essere del tipo di dato di destinazione"
#: commands/functioncmds.c:1429
msgid "cast function must not be volatile"
msgstr "la funzione di conversione non può essere volatile"
#: commands/functioncmds.c:1434
msgid "cast function must not be an aggregate function"
msgstr "la funzione di conversione non può essere una funzione di aggregazione"
#: commands/functioncmds.c:1438
msgid "cast function must not return a set"
msgstr "la funzione di conversione non può restituire un insieme"
#: commands/functioncmds.c:1462
msgid "must be superuser to create a cast WITHOUT FUNCTION"
msgstr "occorre essere un superutente per creare un cast WITHOUT FUNCTION"
#: commands/functioncmds.c:1477
msgid "source and target data types are not physically compatible"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione non sono fisicamente compatibili"
#: commands/functioncmds.c:1487
msgid "source data type and target data type are the same"
msgstr "i tipi di dati di origine e di destinazione sono gli stessi"
#: commands/functioncmds.c:1521
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s already exists"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s esiste già"
#: commands/functioncmds.c:1596 commands/comment.c:1464
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste"
#: commands/functioncmds.c:1601
#, c-format
msgid "cast from type %s to type %s does not exist, skipping"
msgstr "la conversione dal tipo %s al tipo %s non esiste, saltata"
#: commands/functioncmds.c:1700
#, c-format
msgid "function \"%s\" is already in schema \"%s\""
msgstr "la funzione \"%s\" è già nello schema \"%s\""
#: commands/functioncmds.c:1724
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
#: commands/copy.c:310 commands/copy.c:322 commands/copy.c:356
#: commands/copy.c:366
msgid "COPY BINARY is not supported to stdout or from stdin"
msgstr "COPY BINARY non è supportato verso stdout o da stdin"
#: commands/copy.c:444
#, c-format
msgid "could not write to COPY file: %m"
msgstr "scrittura nel file COPY fallita: %m"
#: commands/copy.c:456
msgid "connection lost during COPY to stdout"
msgstr "connessione persa durante COPY verso stdout"
#: commands/copy.c:497
#, c-format
msgid "could not read from COPY file: %m"
msgstr "lettura dal file COPY fallita: %m"
#: commands/copy.c:548
#, c-format
msgid "COPY from stdin failed: %s"
msgstr "COPY da stdin fallita: %s"
#: commands/copy.c:564
#, c-format
msgid "unexpected message type 0x%02X during COPY from stdin"
msgstr "messaggio del tipo inaspettato 0x%02X durante COPY da stdin"
#: commands/copy.c:828
msgid "cannot specify DELIMITER in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare DELIMITER in BINARY mode"
#: commands/copy.c:833
msgid "cannot specify CSV in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare CSV in modalità BINARY"
#: commands/copy.c:838
msgid "cannot specify NULL in BINARY mode"
msgstr "non è possibile specificare NULL in BINARY mode"
#: commands/copy.c:860
msgid "COPY delimiter must be a single ASCII character"
msgstr "il delimitatore di COPY dev'essere un singolo carattere ASCII"
#: commands/copy.c:867
msgid "COPY delimiter cannot be newline or carriage return"
msgstr "Il delimitatore di COPY non può essere una \"nuova riga\" o un \"ritorno carrello\""
#: commands/copy.c:873
msgid "COPY null representation cannot use newline or carriage return"
msgstr "la rappresentazione dei null in COPY non può usare \"nuova riga\" o \"ritorno carrello\""
#: commands/copy.c:890
#, c-format
msgid "COPY delimiter cannot be \"%s\""
msgstr "il delimitatore di COPY non può essere \"%s\""
#: commands/copy.c:896
msgid "COPY HEADER available only in CSV mode"
msgstr "l'HEADER di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
#: commands/copy.c:902
msgid "COPY quote available only in CSV mode"
msgstr "il quoting di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
#: commands/copy.c:907
msgid "COPY quote must be a single ASCII character"
msgstr "il quote di COPY dev'essere un solo carattere ASCII"
#: commands/copy.c:912
msgid "COPY delimiter and quote must be different"
msgstr "il delimitatore e il quote di COPY devono essere diversi"
#: commands/copy.c:918
msgid "COPY escape available only in CSV mode"
msgstr "l'escape di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
#: commands/copy.c:923
msgid "COPY escape must be a single ASCII character"
msgstr "l'escape di COPY dev'essere un solo carattere ASCII"
#: commands/copy.c:929
msgid "COPY force quote available only in CSV mode"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
#: commands/copy.c:933
msgid "COPY force quote only available using COPY TO"
msgstr "il \"force quote\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
#: commands/copy.c:939
msgid "COPY force not null available only in CSV mode"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in modalità CSV"
#: commands/copy.c:943
msgid "COPY force not null only available using COPY FROM"
msgstr "il \"force not null\" di COPY è disponibile solo in COPY FROM"
#: commands/copy.c:949
msgid "COPY delimiter must not appear in the NULL specification"
msgstr "il delimitatore di COPY non deve apparire nella specificazione di NULL"
#: commands/copy.c:956
msgid "CSV quote character must not appear in the NULL specification"
msgstr "Il carattere quote del CSV non deve apparire nella specificazione di NULL"
#: commands/copy.c:962
msgid "must be superuser to COPY to or from a file"
msgstr "bisogna essere un superutente per eseguire un COPY da o verso un file"
#: commands/copy.c:963
msgid "Anyone can COPY to stdout or from stdin. psql's \\copy command also works for anyone."
msgstr "Chiunque può eseguire COPY verso stdout e da stdin. Anche il comando \\copy di psql funziona per chiunque."
#: commands/copy.c:994
#, c-format
msgid "table \"%s\" does not have OIDs"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha OID"
#: commands/copy.c:1013
msgid "COPY (SELECT) WITH OIDS is not supported"
msgstr "COPY (SELECT) WITH OIDS non è supportata"
#: commands/copy.c:1040
msgid "COPY (SELECT INTO) is not supported"
msgstr "COPY (SELECT INTO) non è supportata"
#: commands/copy.c:1094
#, c-format
msgid "FORCE QUOTE column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE QUOTE \"%s\" non è referenziata da COPY"
#: commands/copy.c:1116
#, c-format
msgid "FORCE NOT NULL column \"%s\" not referenced by COPY"
msgstr "la colonna FORCE NOT NULL \"%s\" non è referenziata da COPY"
#: commands/copy.c:1193
#, c-format
msgid "cannot copy from view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla vista \"%s\""
#: commands/copy.c:1195
msgid "Try the COPY (SELECT ...) TO variant."
msgstr "Prova la variante COPY (SELECT ...) TO."
#: commands/copy.c:1199
#, c-format
msgid "cannot copy from sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla sequenza \"%s\""
#: commands/copy.c:1204
#, c-format
msgid "cannot copy from non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare dalla relazione \"%s\" perché non è una tabella"
#: commands/copy.c:1228
msgid "relative path not allowed for COPY to file"
msgstr "i percorsi relativi non sono consentiti per il COPY verso un file"
#: commands/copy.c:1237
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\" for writing: %m"
msgstr "apertura del file \"%s\" in scrittura fallita: %m"
#: commands/copy.c:1244 commands/copy.c:1739
#, c-format
msgid "\"%s\" is a directory"
msgstr "\"%s\" è una directory"
#: commands/copy.c:1530
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s"
#: commands/copy.c:1534 commands/copy.c:1579
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d"
msgstr "COPY %s, riga %d"
#: commands/copy.c:1545
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: \"%s\""
#: commands/copy.c:1553
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d, column %s: null input"
msgstr "COPY %s, riga %d, colonna %s: input nullo"
#: commands/copy.c:1565
#, c-format
msgid "COPY %s, line %d: \"%s\""
msgstr "COPY %s, riga %d: \"%s\""
#: commands/copy.c:1667
#, c-format
msgid "cannot copy to view \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la vista \"%s\""
#: commands/copy.c:1672
#, c-format
msgid "cannot copy to sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso sequenza \"%s\""
#: commands/copy.c:1677
#, c-format
msgid "cannot copy to non-table relation \"%s\""
msgstr "non è possibile copiare verso la relazione \"%s\" perché non è una tabella"
#: commands/copy.c:1840
msgid "COPY file signature not recognized"
msgstr "formato del file COPY non riconosciuto"
#: commands/copy.c:1845
msgid "invalid COPY file header (missing flags)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (flag mancanti)"
#: commands/copy.c:1851
msgid "unrecognized critical flags in COPY file header"
msgstr "alcune flag critici non sono stati riconosciuti nell'intestazione del file COPY"
#: commands/copy.c:1857
msgid "invalid COPY file header (missing length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (manca la lunghezza)"
#: commands/copy.c:1864
msgid "invalid COPY file header (wrong length)"
msgstr "intestazione del file COPY non valida (lunghezza errata)"
#: commands/copy.c:1953
msgid "missing data for OID column"
msgstr "dati per la colonna OID mancanti"
#: commands/copy.c:1959
msgid "null OID in COPY data"
msgstr "OID nullo nei dati da COPY"
#: commands/copy.c:1969 commands/copy.c:2041
msgid "invalid OID in COPY data"
msgstr "OID non valido nei dati da COPY"
#: commands/copy.c:1984
#, c-format
msgid "missing data for column \"%s\""
msgstr "dati mancanti per la colonna \"%s\""
#: commands/copy.c:2025
#, c-format
msgid "row field count is %d, expected %d"
msgstr "il numero di campi è %d, ne erano attesi %d"
#: commands/copy.c:2440 commands/copy.c:2457
msgid "literal carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" trovato nei dati"
#: commands/copy.c:2441 commands/copy.c:2458
msgid "unquoted carriage return found in data"
msgstr "\"ritorno carrello\" non quotato trovato nei dati"
#: commands/copy.c:2443 commands/copy.c:2460
msgid "Use \"\\r\" to represent carriage return."
msgstr "Usa \"\\r\" per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
#: commands/copy.c:2444 commands/copy.c:2461
msgid "Use quoted CSV field to represent carriage return."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"ritorno carrello\"."
#: commands/copy.c:2473
msgid "literal newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" letterale trovato nei dati"
#: commands/copy.c:2474
msgid "unquoted newline found in data"
msgstr "\"nuova riga\" non quotato trovato nei dati"
#: commands/copy.c:2476
msgid "Use \"\\n\" to represent newline."
msgstr "Usa \"\\n\" per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
#: commands/copy.c:2477
msgid "Use quoted CSV field to represent newline."
msgstr "Usa un campo CSV quotato per rappresentare i caratteri \"nuova riga\"."
#: commands/copy.c:2523 commands/copy.c:2559
msgid "end-of-copy marker does not match previous newline style"
msgstr "il marcatore di fine copia non combacia con il precedente stile \"nuova riga\""
#: commands/copy.c:2532 commands/copy.c:2548
msgid "end-of-copy marker corrupt"
msgstr "il marcatore di fine copia è corrotto"
#: commands/copy.c:2675 commands/copy.c:2710 commands/copy.c:2890
#: commands/copy.c:2926
msgid "extra data after last expected column"
msgstr "ci sono dati in eccesso dopo l'ultima colonna attesa"
#: commands/copy.c:2996
msgid "unterminated CSV quoted field"
msgstr "campo CSV tra virgolette non terminato"
#: commands/copy.c:3034 commands/copy.c:3053
msgid "unexpected EOF in COPY data"
msgstr "fine file inattesa dei dati da COPY"
#: commands/copy.c:3043
msgid "invalid field size"
msgstr "dimensione del campo non valida"
#: commands/copy.c:3066
msgid "incorrect binary data format"
msgstr "formato di dati binari non corretto"
#: commands/cluster.c:118 commands/cluster.c:460
msgid "cannot cluster temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile raggruppare tabelle temporanee di altre sessioni"
#: commands/cluster.c:149
#, c-format
msgid "there is no previously clustered index for table \"%s\""
msgstr "non esiste un indice già raggruppato per la tabella \"%s\""
#: commands/cluster.c:367
#, c-format
msgid "\"%s\" is not an index for table \"%s\""
msgstr "\"%s\" non è un indice per la tabella \"%s\""
#: commands/cluster.c:380
#, c-format
msgid "cannot cluster on partial index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice parziale \"%s\""
#: commands/cluster.c:386
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not support clustering"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non supporta il raggruppamento"
#: commands/cluster.c:406
#, c-format
msgid "cannot cluster on index \"%s\" because access method does not handle null values"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice \"%s\" perché il metodo di accesso non gestisce i valori nulli"
#: commands/cluster.c:409
#, c-format
msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL, or use ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER to remove the cluster specification from the table."
msgstr "Potresti aggirare il problema marcando la colonna \"%s\" NOT NULL, o usando ALTER TABLE ... SET WITHOUT CLUSTER per rimuovere la specifica di raggruppamento dalla tabella."
#: commands/cluster.c:411
#, c-format
msgid "You might be able to work around this by marking column \"%s\" NOT NULL."
msgstr "Potresti aggirare il problema marcando la colonna \"%s\" NOT NULL."
#: commands/cluster.c:422
#, c-format
msgid "cannot cluster on expressional index \"%s\" because its index access method does not handle null values"
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice funzionale \"%s\" perché il suo metodo di accesso non gestisce i valori nulli"
#: commands/cluster.c:437
#, c-format
msgid "cannot cluster on invalid index \"%s\""
msgstr "non è possibile raggruppare sull'indice non valido \"%s\""
#: commands/cluster.c:450
#, c-format
msgid "\"%s\" is a system catalog"
msgstr "\"%s\" è un catalogo di sistema"
#: commands/vacuumlazy.c:227
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" contains more than \"max_fsm_pages\" pages with useful free space"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" contiene più pagine di \"max_fsm_pages\" con spazio libero utile"
#: commands/vacuumlazy.c:232
msgid "Consider using VACUUM FULL on this relation or increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
msgstr "Considera l'uso di VACUUM FULL sulla relazione o incrementa il parametro di configurazione \"max_fsm_pages\"."
#: commands/vacuumlazy.c:233
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\"."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_fsm_pages\"."
#: commands/vacuumlazy.c:253
#, c-format
msgid ""
"automatic vacuum of table \"%s.%s.%s\": index scans: %d\n"
"pages: %d removed, %d remain\n"
"tuples: %.0f removed, %.0f remain\n"
"system usage: %s"
msgstr ""
"pulizia automatica della tabella \"%s.%s.%s\": scansioni di indici: %d\n"
"pagine: %d rimosse, %d restanti\n"
"tuple: %.0f rimosse, %.0f restanti\n"
"utilizzo del sistema: %s"
#: commands/vacuumlazy.c:303 commands/vacuum.c:1319
#, c-format
msgid "vacuuming \"%s.%s\""
msgstr "pulizia di \"%s.%s\""
#: commands/vacuumlazy.c:388 commands/vacuum.c:1377
#, c-format
msgid "relation \"%s\" page %u is uninitialized --- fixing"
msgstr "la relazione \"%s\" pagina %u non è inizializzata --- in correzione"
#: commands/vacuumlazy.c:618
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %.0f row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": %.0f versioni di riga rimosse in %u pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:623 commands/vacuum.c:1798
#, c-format
msgid "\"%s\": found %.0f removable, %.0f nonremovable row versions in %u pages"
msgstr "\"%s\": trovate %.0f versioni di riga rimovibili, %.0f non rimovibili in %u pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:626
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"%u pages contain useful free space.\n"
"%u pages are entirely empty.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versioni di riga morte non possono essere ancora rimosse.\n"
"C'erano %.0f puntatori ad oggetti non usati.\n"
"%u pagine contengono spazio libero utile.\n"
"%u pagine sono completamente vuote.\n"
"%s."
#: commands/vacuumlazy.c:682
#, c-format
msgid "\"%s\": removed %d row versions in %d pages"
msgstr "\"%s\": %d versioni di riga rimosse in %d pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:685 commands/vacuumlazy.c:777
#: commands/vacuumlazy.c:928 commands/vacuum.c:2720
#, c-format
msgid "%s."
msgstr "%s."
#: commands/vacuumlazy.c:774
#, c-format
msgid "scanned index \"%s\" to remove %d row versions"
msgstr "effettuata la scansione dell'indice \"%s\" per rimuovere %d versioni di riga"
#: commands/vacuumlazy.c:811 commands/vacuum.c:3328 commands/vacuum.c:3398
#, c-format
msgid "index \"%s\" now contains %.0f row versions in %u pages"
msgstr "l'indice \"%s\" ora contiene %.0f versioni di riga in %u pagine"
#: commands/vacuumlazy.c:815 commands/vacuum.c:3402
#, c-format
msgid ""
"%.0f index row versions were removed.\n"
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versioni di riga dell'indice sono state rimosse.\n"
"%u pagine dell'indice sono state cancellate, %u sono attualmente riusabili.\n"
"%s."
#: commands/vacuumlazy.c:925 commands/vacuum.c:3245
#, c-format
msgid "\"%s\": truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u pagine ridotte a %u"
#: commands/dbcommands.c:161
msgid "LOCATION is not supported anymore"
msgstr "LOCATION non è più supportato"
#: commands/dbcommands.c:162
msgid "Consider using tablespaces instead."
msgstr "Puoi prendere in considerazione l'uso dei tablespace."
#: commands/dbcommands.c:221
msgid "permission denied to create database"
msgstr "permesso di creare il database negato"
#: commands/dbcommands.c:243
#, c-format
msgid "template database \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di database \"%s\" non esiste"
#: commands/dbcommands.c:255
#, c-format
msgid "permission denied to copy database \"%s\""
msgstr "permesso di copiare il database \"%s\" negato"
#: commands/dbcommands.c:267
#, c-format
msgid "invalid server encoding %d"
msgstr "codifica del server non valida: %d"
#: commands/dbcommands.c:296
#, c-format
msgid "encoding %s does not match server's locale %s"
msgstr "la codifica %s non corrisponde al locale del server %s"
#: commands/dbcommands.c:299
#, c-format
msgid "The server's LC_CTYPE setting requires encoding %s."
msgstr "L'impostazione LC_CTYPE del server richiede la codifica %s."
#: commands/dbcommands.c:326
msgid "pg_global cannot be used as default tablespace"
msgstr "pg_global non può essere usato come tablespace predefinito"
#: commands/dbcommands.c:352
#, c-format
msgid "cannot assign new default tablespace \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare il nuovo tablespace predefinito \"%s\""
#: commands/dbcommands.c:354
#, c-format
msgid "There is a conflict because database \"%s\" already has some tables in this tablespace."
msgstr "C'è un conflitto perché il database \"%s\" ha già alcune tabelle in questo tablespace."
#: commands/dbcommands.c:374 commands/dbcommands.c:823
#, c-format
msgid "database \"%s\" already exists"
msgstr "il database \"%s\" esiste già"
#: commands/dbcommands.c:388
#, c-format
msgid "source database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database sorgente \"%s\" ha attualmente altri utenti collegati"
#: commands/dbcommands.c:664
#, c-format
msgid "database \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il database \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/dbcommands.c:685
msgid "cannot drop a template database"
msgstr "non è possibile eliminare un modello di database"
#: commands/dbcommands.c:691
msgid "cannot drop the currently open database"
msgstr "non si può eliminare il database aperto attualmente"
#: commands/dbcommands.c:702 commands/dbcommands.c:845
#, c-format
msgid "database \"%s\" is being accessed by other users"
msgstr "il database \"%s\" è attualmente utilizzato da altri utenti"
#: commands/dbcommands.c:814
msgid "permission denied to rename database"
msgstr "permesso di rinominare il database negato"
#: commands/dbcommands.c:834
msgid "current database cannot be renamed"
msgstr "il database corrente non può essere rinominato"
#: commands/dbcommands.c:1145
msgid "permission denied to change owner of database"
msgstr "permesso di cambiare il proprietario del database negato"
#: commands/dbcommands.c:1384 commands/dbcommands.c:1563
#: commands/dbcommands.c:1602
#, c-format
msgid "some useless files may be left behind in old database directory \"%s\""
msgstr "alcuni file inutili possono essere stati lasciati nella vecchia directory del database \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:142
msgid "must specify at least one column"
msgstr "occorre specificare almeno una colonna"
#: commands/indexcmds.c:146
#, c-format
msgid "cannot use more than %d columns in an index"
msgstr "non è possibile usare più di %d colonne in un indice"
#: commands/indexcmds.c:176
msgid "cannot create indexes on temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile creare indici su tabelle temporanee di altre sessioni"
#: commands/indexcmds.c:269
msgid "substituting access method \"gist\" for obsolete method \"rtree\""
msgstr "sostituzione del metodo di accesso \"gist\" per il metodo obsoleto \"rtree\""
#: commands/indexcmds.c:279 commands/opclasscmds.c:288
#: commands/opclasscmds.c:681 commands/opclasscmds.c:784
#: commands/opclasscmds.c:1518 commands/opclasscmds.c:1581
#: commands/opclasscmds.c:1749 commands/opclasscmds.c:1849
#: commands/opclasscmds.c:1946 commands/opclasscmds.c:2094
#: commands/comment.c:1236 commands/comment.c:1322
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not exist"
msgstr "Il metodo di accesso \"%s\" non esiste"
#: commands/indexcmds.c:288
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support unique indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici univoci"
#: commands/indexcmds.c:293
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support multicolumn indexes"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta gli indici multicolonna"
#: commands/indexcmds.c:326 parser/parse_utilcmd.c:1039
#: parser/parse_utilcmd.c:1122
#, c-format
msgid "multiple primary keys for table \"%s\" are not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una chiave primaria per la tabella \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:343
msgid "primary keys cannot be expressions"
msgstr "le chiavi primarie non possono essere delle espressioni"
#: commands/indexcmds.c:373 commands/indexcmds.c:736
#: parser/parse_utilcmd.c:1237
#, c-format
msgid "column \"%s\" named in key does not exist"
msgstr "la colonna \"%s\" nominata nella chiave non esiste"
#: commands/indexcmds.c:428
#, c-format
msgid "%s %s will create implicit index \"%s\" for table \"%s\""
msgstr "%s %s creerà un indice implicito \"%s\" per la tabella \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:677
msgid "cannot use subquery in index predicate"
msgstr "non è possibile usare sottoquery nel predicato dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:681
msgid "cannot use aggregate in index predicate"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel predicato dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:690
msgid "functions in index predicate must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nel predicato dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:774
msgid "cannot use subquery in index expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:778
msgid "cannot use aggregate function in index expression"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione dell'indice"
#: commands/indexcmds.c:788
msgid "functions in index expression must be marked IMMUTABLE"
msgstr "le funzioni nell'espressione dell'indice devono essere marcate IMMUTABLE"
#: commands/indexcmds.c:825
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support ASC/DESC options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni ASC/DESC"
#: commands/indexcmds.c:830
#, c-format
msgid "access method \"%s\" does not support NULLS FIRST/LAST options"
msgstr "il metodo di accesso \"%s\" non supporta le opzioni NULLS FIRST/LAST"
#: commands/indexcmds.c:886
#, c-format
msgid "data type %s has no default operator class for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di dati %s non ha una classe di operatori predefinita per il metodo di accesso \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:888
msgid "You must specify an operator class for the index or define a default operator class for the data type."
msgstr "Devi specificare una classe di operatori per l'indice o definire una classe di operatori predefinita per il tipo di dati"
#: commands/indexcmds.c:918 commands/indexcmds.c:928
#: commands/opclasscmds.c:1530 commands/opclasscmds.c:1534
#: commands/opclasscmds.c:1771 commands/opclasscmds.c:1782
#: commands/opclasscmds.c:1970 commands/opclasscmds.c:1981
#: commands/comment.c:1265 commands/comment.c:1275
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
#: commands/indexcmds.c:941
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" does not accept data type %s"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" non accetta il tipo di dati %s"
#: commands/indexcmds.c:1031
#, c-format
msgid "there are multiple default operator classes for data type %s"
msgstr "il tipo di dati %s ha più di una classe di operatori predefinita"
#: commands/indexcmds.c:1302
#, c-format
msgid "shared table \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "la tabella condivisa \"%s\" può essere reindicizzata solo in modalità stand-alone"
#: commands/indexcmds.c:1309
#, c-format
msgid "table \"%s\" has no indexes"
msgstr "la tabella \"%s\" non ha indici"
#: commands/indexcmds.c:1337
msgid "can only reindex the currently open database"
msgstr "è possibile reindicizzare solo il database corrente"
#: commands/indexcmds.c:1426
#, c-format
msgid "table \"%s\" was reindexed"
msgstr "la tabella \"%s\" è stata reindicizzata"
#: commands/view.c:138
msgid "view must have at least one column"
msgstr "la vista deve avere almeno una colonna"
#: commands/view.c:226 commands/view.c:238
msgid "cannot change number of columns in view"
msgstr "non è possibile cambiare il numero di colonne in una vista"
#: commands/view.c:243
#, c-format
msgid "cannot change name of view column \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il nome della colonna \"%s\" della vista"
#: commands/view.c:250
#, c-format
msgid "cannot change data type of view column \"%s\""
msgstr "non è possibile cambiare il tipo di dato della colonna \"%s\" della vista"
#: commands/view.c:402
msgid "CREATE VIEW specifies more column names than columns"
msgstr "CREATE VIEW specifica più nomi di colonne che colonne"
#: commands/view.c:418
#, c-format
msgid "view \"%s\" will be a temporary view"
msgstr "la vista \"%s\" sarà una vista temporanea"
#: commands/opclasscmds.c:195 commands/opclasscmds.c:714
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già "
#: commands/opclasscmds.c:327
msgid "must be superuser to create an operator class"
msgstr "devi essere un superutente per creare una classe di operatori"
#: commands/opclasscmds.c:350 commands/opclasscmds.c:804
#: commands/opclasscmds.c:1593 commands/opclasscmds.c:1597
#: commands/opclasscmds.c:1871 commands/opclasscmds.c:1882
#: commands/opclasscmds.c:2118 commands/opclasscmds.c:2129
#: commands/comment.c:1351 commands/comment.c:1361
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" does not exist for access method \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" non esiste per il metodo di accesso \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:411 commands/opclasscmds.c:864
#: commands/opclasscmds.c:987
#, c-format
msgid "invalid operator number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di operatore %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
#: commands/opclasscmds.c:455 commands/opclasscmds.c:908
#: commands/opclasscmds.c:1002
#, c-format
msgid "invalid procedure number %d, must be between 1 and %d"
msgstr "numero di procedura %d non valido, deve essere tra 1 e %d"
#: commands/opclasscmds.c:485
msgid "storage type specified more than once"
msgstr "tipo di immagazzinamento specificato più di una volta"
#: commands/opclasscmds.c:513
#, c-format
msgid "storage type cannot be different from data type for access method \"%s\""
msgstr "il tipo di immagazzinamento non deve essere diverso dal tipo di dato per il metodo di accesso \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:530
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists"
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già"
#: commands/opclasscmds.c:558
#, c-format
msgid "could not make operator class \"%s\" be default for type %s"
msgstr "non è stato possibile rendere la classe di operatori \"%s\" predefinita per il tipo %s"
#: commands/opclasscmds.c:561
#, c-format
msgid "Operator class \"%s\" already is the default."
msgstr "La classe di operatori \"%s\" è già predefinita."
#: commands/opclasscmds.c:699
msgid "must be superuser to create an operator family"
msgstr "solo un superutente può creare una famiglia di operatori"
#: commands/opclasscmds.c:817
msgid "must be superuser to alter an operator family"
msgstr "solo un superutente può modificare una famiglia di operatori"
#: commands/opclasscmds.c:880
msgid "operator argument types must be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "i tipi degli argomenti dell'operatore devono essere specificati in ALTER OPERATOR FAMILY"
#: commands/opclasscmds.c:937
msgid "STORAGE cannot be specified in ALTER OPERATOR FAMILY"
msgstr "STORAGE non può essere specificato in ALTER OPERATOR FAMILY"
#: commands/opclasscmds.c:1053
msgid "one or two argument types must be specified"
msgstr "devono essere specificati uno due argomenti"
#: commands/opclasscmds.c:1081
msgid "index operators must be binary"
msgstr "gli operatori dell'indice devono essere binari"
#: commands/opclasscmds.c:1085
msgid "index operators must return boolean"
msgstr "gli operatori dell'indice devono restituire un booleano"
#: commands/opclasscmds.c:1125
msgid "btree procedures must have two arguments"
msgstr "le procedure btree devono avere due argomenti"
#: commands/opclasscmds.c:1129
msgid "btree procedures must return integer"
msgstr "le procedure btree devono restituire un integer"
#: commands/opclasscmds.c:1144
msgid "hash procedures must have one argument"
msgstr "la procedura di hash deve avere un argomento."
#: commands/opclasscmds.c:1148
msgid "hash procedures must return integer"
msgstr "la procedura di hash deve restituire un intero"
#: commands/opclasscmds.c:1173
msgid "associated data types must be specified for index support procedure"
msgstr "i tipi di dati associati devono essere specificati per la procedura di supporto dell'indice"
#: commands/opclasscmds.c:1199
#, c-format
msgid "procedure number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "la procedura numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
#: commands/opclasscmds.c:1206
#, c-format
msgid "operator number %d for (%s,%s) appears more than once"
msgstr "l'operatore numero %d per (%s,%s) compare più di una volta"
#: commands/opclasscmds.c:1254
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:1355
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) already exists in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) esiste già nella famiglia di operatori \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:1442
#, c-format
msgid "operator %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "l'operatore %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:1482
#, c-format
msgid "function %d(%s,%s) does not exist in operator family \"%s\""
msgstr "la funzione %d(%s,%s) non esiste nella famiglia di operatori \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:1803
#, c-format
msgid "operator class \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la classe di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
#: commands/opclasscmds.c:1903
#, c-format
msgid "operator family \"%s\" for access method \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "la famiglia di operatori \"%s\" per il metodo di accesso \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
#: commands/comment.c:607
msgid "database name cannot be qualified"
msgstr "il nome del database non può essere qualificato"
#: commands/comment.c:655
msgid "tablespace name cannot be qualified"
msgstr "il nome del tablespace non può essere qualificato"
#: commands/comment.c:692
msgid "role name cannot be qualified"
msgstr "il nome del ruolo non può essere qualificato"
#: commands/comment.c:701
#, c-format
msgid "must be member of role \"%s\" to comment upon it"
msgstr "occorre essere del ruolo \"%s\" per creare un commento sull'oggetto"
#: commands/comment.c:725 commands/schemacmds.c:165
msgid "schema name cannot be qualified"
msgstr "il nome dello schema non può essere qualificato"
#: commands/comment.c:802
#, c-format
msgid "rule \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" non esiste"
#: commands/comment.c:810
#, c-format
msgid "there are multiple rules named \"%s\""
msgstr "esiste più di una regola chiamata \"%s\""
#: commands/comment.c:811
msgid "Specify a relation name as well as a rule name."
msgstr "Specifica sia un nome di relazione che un nome di regola."
#: commands/comment.c:839 rewrite/rewriteRemove.c:60
#: rewrite/rewriteDefine.c:664 rewrite/rewriteDefine.c:727
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste"
#: commands/comment.c:1034 commands/trigger.c:766 commands/trigger.c:987
#: commands/trigger.c:1096
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
#: commands/comment.c:1113
#, c-format
msgid "table \"%s\" has multiple constraints named \"%s\""
msgstr "la tabella \"%s\" ha più di un vincolo di nome \"%s\""
#: commands/comment.c:1125
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for table \"%s\" does not exist"
msgstr "il vincolo \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste"
#: commands/comment.c:1184
msgid "language name cannot be qualified"
msgstr "il nome del linguaggio non può essere qualificato"
#: commands/comment.c:1199
msgid "must be superuser to comment on procedural language"
msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un linguaggio procedurale"
#: commands/comment.c:1421 storage/large_object/inv_api.c:260
#: storage/large_object/inv_api.c:362 catalog/pg_largeobject.c:105
#, c-format
msgid "large object %u does not exist"
msgstr "il large object %u non esiste"
#: commands/comment.c:1496
msgid "must be superuser to comment on text search parser"
msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un analizzatore di ricerca di testo"
#: commands/comment.c:1525
msgid "must be superuser to comment on text search template"
msgstr "occorre essere superutente per creare un commento su un modello di ricerca di test"
#: commands/tablespace.c:143 commands/tablespace.c:151
#: commands/tablespace.c:157 ../port/copydir.c:59
#, c-format
msgid "could not create directory \"%s\": %m"
msgstr "creazione della directory \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:168
#, c-format
msgid "could not stat directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory \"%s\": %m"
#: commands/tablespace.c:177
#, c-format
msgid "\"%s\" exists but is not a directory"
msgstr "\"%s\" esiste ma non è una directory"
#: commands/tablespace.c:208
#, c-format
msgid "permission denied to create tablespace \"%s\""
msgstr "permesso di creare il tablespace \"%s\" negato"
#: commands/tablespace.c:210
msgid "Must be superuser to create a tablespace."
msgstr "Solo un superutente può incrementare questo valore."
#: commands/tablespace.c:226
msgid "tablespace location cannot contain single quotes"
msgstr "la posizione del tablespace non può contenere apici"
#: commands/tablespace.c:236
msgid "tablespace location must be an absolute path"
msgstr "la posizione del tablespace dev'essere un percorso assoluto"
#: commands/tablespace.c:246
#, c-format
msgid "tablespace location \"%s\" is too long"
msgstr "la posizione del tablespace \"%s\" è troppo lunga"
#: commands/tablespace.c:256 commands/tablespace.c:783
#, c-format
msgid "unacceptable tablespace name \"%s\""
msgstr "il nome del tablespace \"%s\" non è accettabile"
#: commands/tablespace.c:258 commands/tablespace.c:784
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system tablespaces."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato per i tablespace di sistema."
#: commands/tablespace.c:268 commands/tablespace.c:796
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" already exists"
msgstr "il tablespace \"%s\" esiste già"
#: commands/tablespace.c:306 commands/tablespace.c:1306
#, c-format
msgid "could not set permissions on directory \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi sulla directory \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:315
#, c-format
msgid "directory \"%s\" is not empty"
msgstr "la directory \"%s\" non è vuota"
#: commands/tablespace.c:336 commands/tablespace.c:1321
#, c-format
msgid "could not create symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "creazione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:374 commands/tablespace.c:526
msgid "tablespaces are not supported on this platform"
msgstr "i tablespace non sono supportati su questa piattaforma"
#: commands/tablespace.c:418
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il tablespace \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/tablespace.c:483
#, c-format
msgid "tablespace \"%s\" is not empty"
msgstr "il tablespace \"%s\" non è vuoto"
#: commands/tablespace.c:608 commands/tablespace.c:645
#, c-format
msgid "could not remove directory \"%s\": %m"
msgstr "rimozione della directory \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:653
#, c-format
msgid "could not remove symbolic link \"%s\": %m"
msgstr "rimozione del link simbolico \"%s\" fallita: %m"
#: commands/tablespace.c:1334
#, c-format
msgid "tablespace %u is not empty"
msgstr "il tablespace %u non è vuoto"
#: commands/schemacmds.c:82 commands/schemacmds.c:274
#, c-format
msgid "unacceptable schema name \"%s\""
msgstr "nome dello schema \"%s\" non accettabile"
#: commands/schemacmds.c:83 commands/schemacmds.c:275
msgid "The prefix \"pg_\" is reserved for system schemas."
msgstr "Il prefisso \"pg_\" è riservato agli schemi di sistema."
#: commands/schemacmds.c:182
#, c-format
msgid "schema \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "lo schema \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/schemacmds.c:258 catalog/pg_namespace.c:51
#, c-format
msgid "schema \"%s\" already exists"
msgstr "lo schema \"%s\" esiste già"
#: commands/portalcmds.c:60 commands/portalcmds.c:160
#: commands/portalcmds.c:212
msgid "invalid cursor name: must not be empty"
msgstr "nome di cursore non valido: non deve essere vuoto"
#: commands/portalcmds.c:398
msgid "could not reposition held cursor"
msgstr "riposizionamento del cursore held fallito"
#: commands/aggregatecmds.c:103
#, c-format
msgid "aggregate attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'aggregato \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/aggregatecmds.c:113
msgid "aggregate stype must be specified"
msgstr "l'attributo stype dell'aggregato deve essere specificato"
#: commands/aggregatecmds.c:117
msgid "aggregate sfunc must be specified"
msgstr "l'attributo sfunc dell'aggregato deve essere specificato"
#: commands/aggregatecmds.c:134
msgid "aggregate input type must be specified"
msgstr "il tipo di input dell'aggregato deve essere specificato"
#: commands/aggregatecmds.c:159
msgid "basetype is redundant with aggregate input type specification"
msgstr "il basetype è ridondante se il tipo di input è specificato per un aggregato"
#: commands/aggregatecmds.c:183
#, c-format
msgid "aggregate transition data type cannot be %s"
msgstr "il tipo di dato della transizione dell'aggregato non può essere %s"
#: commands/aggregatecmds.c:221
#, c-format
msgid "aggregate %s(%s) does not exist, skipping"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(%s) non esiste, saltato"
#: commands/user.c:143
msgid "SYSID can no longer be specified"
msgstr "SYSID non può più essere specificato"
#: commands/user.c:259
msgid "must be superuser to create superusers"
msgstr "solo i superutenti possono creare superutenti"
#: commands/user.c:266
msgid "permission denied to create role"
msgstr "permesso di creare il ruolo negato"
#: commands/user.c:273 commands/user.c:1049
#, c-format
msgid "role name \"%s\" is reserved"
msgstr "il nome di ruolo \"%s\" è riservato"
#: commands/user.c:289 commands/user.c:1043
#, c-format
msgid "role \"%s\" already exists"
msgstr "il ruolo \"%s\" esiste già"
#: commands/user.c:565 commands/user.c:745 commands/user.c:1287
#: commands/user.c:1426
msgid "must be superuser to alter superusers"
msgstr "solo i superutenti possono modificare superutenti"
#: commands/user.c:580 commands/user.c:753
msgid "permission denied"
msgstr "permesso negato"
#: commands/user.c:836
msgid "permission denied to drop role"
msgstr "permesso di eliminare il ruolo negato"
#: commands/user.c:869
#, c-format
msgid "role \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il ruolo \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/user.c:881 commands/user.c:885
msgid "current user cannot be dropped"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
#: commands/user.c:889
msgid "session user cannot be dropped"
msgstr "l'utente della sessione non può essere eliminato"
#: commands/user.c:900
msgid "must be superuser to drop superusers"
msgstr "solo i superutenti possono eliminare superutenti"
#: commands/user.c:912
#, c-format
msgid "role \"%s\" cannot be dropped because some objects depend on it"
msgstr "il ruolo \"%s\" non può essere eliminato perché alcuni oggetti ne dipendono"
#: commands/user.c:1031
msgid "session user cannot be renamed"
msgstr "l'utente della sessione non può essere rinominato"
#: commands/user.c:1035
msgid "current user cannot be renamed"
msgstr "l'utente corrente non può essere eliminato"
#: commands/user.c:1060
msgid "must be superuser to rename superusers"
msgstr "solo i superutenti possono rinominare superutenti"
#: commands/user.c:1067
msgid "permission denied to rename role"
msgstr "permesso di rinominare il ruolo negato"
#: commands/user.c:1088
msgid "MD5 password cleared because of role rename"
msgstr "L'MD5 della password è stato cancellato perché il ruolo è stato rinominato"
#: commands/user.c:1186
msgid "permission denied to drop objects"
msgstr "permesso di eliminare gli oggetti negato"
#: commands/user.c:1213 commands/user.c:1222
msgid "permission denied to reassign objects"
msgstr "permesso di riassegnare gli oggetti negato"
#: commands/user.c:1295 commands/user.c:1434
#, c-format
msgid "must have admin option on role \"%s\""
msgstr "occorre avere l'opzione admin sul ruolo \"%s\""
#: commands/user.c:1303
msgid "must be superuser to set grantor"
msgstr "solo i superutenti possono impostare chi ha concesso il privilegio"
#: commands/user.c:1328
#, c-format
msgid "role \"%s\" is a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è membro del ruolo \"%s\""
#: commands/user.c:1344
#, c-format
msgid "role \"%s\" is already a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" è già membro del ruolo \"%s\""
#: commands/user.c:1457
#, c-format
msgid "role \"%s\" is not a member of role \"%s\""
msgstr "il ruolo \"%s\" non è membro del ruolo \"%s\""
#: commands/vacuum.c:641
msgid "oldest xmin is far in the past"
msgstr "il più vecchio xmin è molto lontano nel tempo"
#: commands/vacuum.c:642
msgid "Close open transactions soon to avoid wraparound problems."
msgstr "Chiudi presto le transazioni per evitare problemi di wraparound."
#: commands/vacuum.c:935
msgid "some databases have not been vacuumed in over 2 billion transactions"
msgstr "alcuni database non sono stati ripuliti per più di 2 miliardi di transazioni"
#: commands/vacuum.c:936
msgid "You might have already suffered transaction-wraparound data loss."
msgstr "Potresti aver già subito perdita di dati dovuta al wraparound delle transazioni."
#: commands/vacuum.c:1062
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- only table or database owner can vacuum it"
msgstr "\"%s\" saltato --- solo il proprietario del database o della tabella possono pulirla"
#: commands/vacuum.c:1076
#, c-format
msgid "skipping \"%s\" --- cannot vacuum indexes, views, or special system tables"
msgstr "\"%s\" saltato --- non è possibile ripulire indici, viste o tabelle speciali di sistema"
#: commands/vacuum.c:1489 commands/vacuum.c:1554
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED not set for transaction %u --- cannot shrink relation"
msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: XMIN_COMMITTED non impostata per la transazione %u --- non è possibile restringere la relazione"
#: commands/vacuum.c:1522
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: dead HOT-updated tuple --- cannot shrink relation"
msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: tuple morte aggiornate in HOT --- non è possibile restringere la relazione"
#: commands/vacuum.c:1593
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: InsertTransactionInProgress %u --- non è possibile restringere la relazione"
#: commands/vacuum.c:1610
#, c-format
msgid "relation \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- cannot shrink relation"
msgstr "relazione \"%s\" TID %u/%u: DeleteTransactionInProgress %u --- non è possibile restringere la relazione"
#: commands/vacuum.c:1801
#, c-format
msgid ""
"%.0f dead row versions cannot be removed yet.\n"
"Nonremovable row versions range from %lu to %lu bytes long.\n"
"There were %.0f unused item pointers.\n"
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
"%s."
msgstr ""
"%.0f versione di riga morte non possono essere ancora rimosse.\n"
"La lunghezza delle versioni di riga non removibili varia tra %lu e %lu byte.\n"
"C'erano %.0f puntatori di elementi inutilizzati.\n"
"Total free space (including removable row versions) is %.0f bytes.\n"
"%u pages are or will become empty, including %u at the end of the table.\n"
"%u pages containing %.0f free bytes are potential move destinations.\n"
"%s."
#: commands/vacuum.c:2717
#, c-format
msgid "\"%s\": moved %u row versions, truncated %u to %u pages"
msgstr "\"%s\": %u versioni di riga spostate, pagine troncate da %u a %u"
#: commands/vacuum.c:3332
#, c-format
msgid ""
"%u index pages have been deleted, %u are currently reusable.\n"
"%s."
msgstr ""
"%u pagine di indice sono state rimosse, %u sono attualmente riutilizzabili.\n"
"%s."
#: commands/vacuum.c:3346 commands/vacuum.c:3418
#, c-format
msgid "index \"%s\" contains %.0f row versions, but table contains %.0f row versions"
msgstr "l'indice \"%s\" contiene %.0f versioni di riga, ma la tabella contiene %.0f versioni di riga"
#: commands/vacuum.c:3349 commands/vacuum.c:3421
msgid "Rebuild the index with REINDEX."
msgstr "Ricostruisci l'indice con REINDEX."
#: commands/async.c:352
msgid "cannot PREPARE a transaction that has executed LISTEN or UNLISTEN"
msgstr "non è possibile eseguire PREPARE in una transazione che ha eseguito LISTEN o UNLISTEN"
#: commands/trigger.c:163
msgid "multiple INSERT events specified"
msgstr "più di un evento INSERT specificato"
#: commands/trigger.c:170
msgid "multiple DELETE events specified"
msgstr "più di un evento DELETE specificato"
#: commands/trigger.c:177
msgid "multiple UPDATE events specified"
msgstr "più di un evento UPDATE specificato"
#: commands/trigger.c:205
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"trigger\""
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"trigger\""
#: commands/trigger.c:212
#, c-format
msgid "function %s must return type \"trigger\""
msgstr "la funzione %s deve restituire il tipo \"trigger\""
#: commands/trigger.c:291 commands/trigger.c:945
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "il trigger \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
#: commands/trigger.c:494
msgid "Found referenced table's UPDATE trigger."
msgstr "Trovato trigger UPDATE della tabella referenziata."
#: commands/trigger.c:495
msgid "Found referenced table's DELETE trigger."
msgstr "Trovato trigger DELETE della tabella referenziata."
#: commands/trigger.c:496
msgid "Found referencing table's trigger."
msgstr "Trovato trigger della tabella referenziante."
#: commands/trigger.c:605 commands/trigger.c:621
#, c-format
msgid "ignoring incomplete trigger group for constraint \"%s\" %s"
msgstr "ignorato gruppo di trigger incompleto per il vincolo \"%s\" %s"
#: commands/trigger.c:633
#, c-format
msgid "converting trigger group into constraint \"%s\" %s"
msgstr "conversione del gruppo di trigger nel vincolo \"%s\" %s"
#: commands/trigger.c:770
#, c-format
msgid "trigger \"%s\" for table \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il trigger \"%s\" per la tabella \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/trigger.c:1064
#, c-format
msgid "permission denied: \"%s\" is a system trigger"
msgstr "permesso negato: \"%s\" è un trigger di sistema"
#: commands/trigger.c:1592
#, c-format
msgid "trigger function %u returned null value"
msgstr "la funzione trigger %u ha restituito un valore null"
#: commands/trigger.c:1660 commands/trigger.c:1791 commands/trigger.c:1939
msgid "BEFORE STATEMENT trigger cannot return a value"
msgstr "il trigger BEFORE STATEMENT non può restituire un valore"
#: commands/trigger.c:2110 executor/execMain.c:1451 executor/execMain.c:1758
#: executor/execMain.c:1920
msgid "could not serialize access due to concurrent update"
msgstr "serializzazione dell'accesso fallita a causa di modifiche concorrenti"
#: commands/trigger.c:3361 catalog/namespace.c:226 catalog/namespace.c:300
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: \"%s.%s.%s\""
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: \"%s.%s.%s\""
#: commands/trigger.c:3455
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" is not deferrable"
msgstr "il vincolo \"%s\" non è deferibile"
#: commands/operatorcmds.c:102 commands/operatorcmds.c:110
msgid "SETOF type not allowed for operator argument"
msgstr "il tipo SETOF non è permesso come argomento dell'operatore."
#: commands/operatorcmds.c:138
#, c-format
msgid "operator attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo dell'operatore \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/operatorcmds.c:148
msgid "operator procedure must be specified"
msgstr "la procedura dell'operatore deve essere specificata"
#: commands/operatorcmds.c:195
#, c-format
msgid "operator %s does not exist, skipping"
msgstr "l'operatore %s non esiste, saltato"
#: commands/typecmds.c:180 commands/typecmds.c:645 commands/typecmds.c:1035
#: catalog/pg_type.c:316 catalog/pg_type.c:592 catalog/heap.c:869
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists"
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già"
#: commands/typecmds.c:219
#, c-format
msgid "array element type cannot be %s"
msgstr "il tipo di elemento dell'array non può essere %s"
#: commands/typecmds.c:251
#, c-format
msgid "alignment \"%s\" not recognized"
msgstr "allineamento \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/typecmds.c:268
#, c-format
msgid "storage \"%s\" not recognized"
msgstr "immagazzinamento \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/typecmds.c:273
#, c-format
msgid "type attribute \"%s\" not recognized"
msgstr "attributo del tipo \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/typecmds.c:283
msgid "type input function must be specified"
msgstr "la funzione di input del tipo deve essere specificata"
#: commands/typecmds.c:287
msgid "type output function must be specified"
msgstr "la funzione di output del tipo deve essere specificata"
#: commands/typecmds.c:292
msgid "type modifier output function is useless without a type modifier input function"
msgstr "la funzione di output del modificatore di tipo è inutile senza una funzione di input"
#: commands/typecmds.c:315
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a %s"
#: commands/typecmds.c:322
#, c-format
msgid "type input function %s must return type %s"
msgstr "la funzione %s di input di tipo deve restituire il tipo %s"
#: commands/typecmds.c:332
#, c-format
msgid "changing return type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo restituito dalla funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:339
#, c-format
msgid "type output function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la funzione %s di output di tipo deve restituire il tipo \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:348
#, c-format
msgid "type receive function %s must return type %s"
msgstr "la funzione receive %s del tipo deve restituire il tipo %s"
#: commands/typecmds.c:357
#, c-format
msgid "type send function %s must return type \"bytea\""
msgstr "la funzione send %s del tipo deve restituire il tipo \"bytea\""
#: commands/typecmds.c:666
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid base type for a domain"
msgstr "\"%s\" non è un tipo di base valido per un dominio"
#: commands/typecmds.c:723 commands/typecmds.c:1767
msgid "foreign key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave esterna non sono ammessi per i domini"
#: commands/typecmds.c:743
msgid "multiple default expressions"
msgstr "più di una espressione di default"
#: commands/typecmds.c:807 commands/typecmds.c:816
msgid "conflicting NULL/NOT NULL constraints"
msgstr "vincoli NULL/NOT NULL in conflitto"
#: commands/typecmds.c:835 commands/typecmds.c:1785
msgid "unique constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli univoci non sono ammessi per i domini"
#: commands/typecmds.c:841 commands/typecmds.c:1791
msgid "primary key constraints not possible for domains"
msgstr "i vincoli di chiave primaria non sono ammessi per i domini"
#: commands/typecmds.c:850 commands/typecmds.c:1800
msgid "specifying constraint deferrability not supported for domains"
msgstr "specificare la deferibilità dei vincoli non è ammesso per i domini"
#: commands/typecmds.c:981 commands/typecmds.c:2076
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a domain"
msgstr "\"%s\" non è un dominio"
#: commands/typecmds.c:1165
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to \"cstring\""
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:1183 commands/typecmds.c:1234 commands/typecmds.c:1265
#: commands/typecmds.c:1288 commands/typecmds.c:1309 commands/typecmds.c:1336
#: commands/typecmds.c:1363 catalog/pg_aggregate.c:315 parser/parse_func.c:227
#: parser/parse_func.c:1211
#, c-format
msgid "function %s does not exist"
msgstr "la funzione %s non esiste"
#: commands/typecmds.c:1216
#, c-format
msgid "changing argument type of function %s from \"opaque\" to %s"
msgstr "modifica del tipo di argomento della funzione %s da \"opaque\" a %s"
#: commands/typecmds.c:1315
#, c-format
msgid "typmod_in function %s must return type \"integer\""
msgstr "la funzione typmod_in %s deve restituire il tipo \"integer\""
#: commands/typecmds.c:1342
#, c-format
msgid "typmod_out function %s must return type \"cstring\""
msgstr "la funzione typmod_out %s deve restituire il tipo \"cstring\""
#: commands/typecmds.c:1369
#, c-format
msgid "type analyze function %s must return type \"boolean\""
msgstr "la funzione analyze %s del tipo deve restituire il tipo \"boolean\""
#: commands/typecmds.c:1398
msgid "composite type must have at least one attribute"
msgstr "il tipo composito deve avere almeno un attributo"
#: commands/typecmds.c:1626
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains null values"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori null"
#: commands/typecmds.c:1871
#, c-format
msgid "column \"%s\" of table \"%s\" contains values that violate the new constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" della tabella \"%s\" contiene valori che violano il nuovo vincolo"
#: commands/typecmds.c:2110 catalog/pg_constraint.c:618
#, c-format
msgid "constraint \"%s\" for domain \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo \"%s\" del dominio \"%s\" esiste già"
#: commands/typecmds.c:2151 commands/typecmds.c:2160
msgid "cannot use table references in domain check constraint"
msgstr "non è possibile usare riferimenti a tabelle nel vincolo di controllo del dominio"
#: commands/typecmds.c:2168 catalog/heap.c:1837
msgid "cannot use subquery in check constraint"
msgstr "non si può usare una sottoquery nel vincolo di controllo"
#: commands/typecmds.c:2172 catalog/heap.c:1841
msgid "cannot use aggregate function in check constraint"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nel vincolo di controllo"
#: commands/typecmds.c:2390 commands/typecmds.c:2626
#, c-format
msgid "%s is a table's row type"
msgstr "%s è il tipo della riga di una tabella"
#: commands/typecmds.c:2392 commands/typecmds.c:2628
msgid "Use ALTER TABLE instead."
msgstr "Usa ALTER TABLE invece."
#: commands/typecmds.c:2399 commands/typecmds.c:2540
#, c-format
msgid "cannot alter array type %s"
msgstr "non è possibile modificare il tipo di array %s"
#: commands/typecmds.c:2401 commands/typecmds.c:2542
#, c-format
msgid "You can alter type %s, which will alter the array type as well."
msgstr "puoi modificare il tipo %s, il che modificherà il tipo dell'array come conseguenza."
#: commands/typecmds.c:2589
#, c-format
msgid "type %s is already in schema \"%s\""
msgstr "il tipo %s è già nello schema \"%s\""
#: commands/typecmds.c:2612
#, c-format
msgid "type \"%s\" already exists in schema \"%s\""
msgstr "il tipo \"%s\" esiste già nello schema \"%s\""
#: commands/tsearchcmds.c:107 commands/tsearchcmds.c:908
#, c-format
msgid "function %s should return type %s"
msgstr "la funzione %s dovrebbe restituire il tipo %s"
#: commands/tsearchcmds.c:176
msgid "must be superuser to create text search parsers"
msgstr "solo un superutente può creare analizzatori di ricerca di testo"
#: commands/tsearchcmds.c:224
#, c-format
msgid "text search parser parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro dell'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/tsearchcmds.c:234
msgid "text search parser start method is required"
msgstr "il metodo start dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:239
msgid "text search parser gettoken method is required"
msgstr "il metodo gettoken dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:244
msgid "text search parser end method is required"
msgstr "il metodo end dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:249
msgid "text search parser lextypes method is required"
msgstr "il metodo lextype dell'analizzatore di ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:281
msgid "must be superuser to drop text search parsers"
msgstr "solo un superutente può eliminare analizzatori di ricerca di testo"
#: commands/tsearchcmds.c:290 catalog/namespace.c:1394
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
#: commands/tsearchcmds.c:296
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/tsearchcmds.c:348
msgid "must be superuser to rename text search parsers"
msgstr "solo un superutente può rinominare analizzatori di ricerca di testo"
#: commands/tsearchcmds.c:369
#, c-format
msgid "text search parser \"%s\" already exists"
msgstr "l'analizzatore di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
#: commands/tsearchcmds.c:448
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not accept options"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non accetta opzioni"
#: commands/tsearchcmds.c:521
msgid "text search template is required"
msgstr "il modello di ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:589
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" already exists"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
#: commands/tsearchcmds.c:629 catalog/namespace.c:1522
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
#: commands/tsearchcmds.c:635
#, c-format
msgid "text search dictionary \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/tsearchcmds.c:969
msgid "must be superuser to create text search templates"
msgstr "solo un superutente può creare modelli di ricerca di testo"
#: commands/tsearchcmds.c:1006
#, c-format
msgid "text search template parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro del modello di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/tsearchcmds.c:1016
msgid "text search template lexize method is required"
msgstr "il metodo lexize del modello di ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:1051
msgid "must be superuser to rename text search templates"
msgstr "solo un superutente può rinominare modelli di ricerca di testo"
#: commands/tsearchcmds.c:1073
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" already exists"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
#: commands/tsearchcmds.c:1096
msgid "must be superuser to drop text search templates"
msgstr "solo un superutente può eliminare modelli di ricerca di testo"
#: commands/tsearchcmds.c:1105 catalog/namespace.c:1651
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste"
#: commands/tsearchcmds.c:1111
#, c-format
msgid "text search template \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "il modello di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/tsearchcmds.c:1305
#, c-format
msgid "text search configuration parameter \"%s\" not recognized"
msgstr "parametro della configurazione di ricerca di testo \"%s\" non riconosciuto"
#: commands/tsearchcmds.c:1312
msgid "cannot specify both PARSER and COPY options"
msgstr "non è possibile specificare sia l'opzione PARSER che COPY"
#: commands/tsearchcmds.c:1342
msgid "text search parser is required"
msgstr "l'analizzatore per la ricerca di testo è richiesto"
#: commands/tsearchcmds.c:1451
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" already exists"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo \"%s\" esiste già"
#: commands/tsearchcmds.c:1497
#, c-format
msgid "text search configuration \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la combinazione di ricerca di testo \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/tsearchcmds.c:1718
#, c-format
msgid "token type \"%s\" does not exist"
msgstr "il tipo di token \"%s\" non esiste"
#: commands/tsearchcmds.c:1942
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste"
#: commands/tsearchcmds.c:1948
#, c-format
msgid "mapping for token type \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la mappatura per il token \"%s\" non esiste, saltato"
#: commands/tsearchcmds.c:2101 commands/tsearchcmds.c:2212
#, c-format
msgid "invalid parameter list format: \"%s\""
msgstr "formato di lista di parametri non valido: \"%s\""
#: executor/nodeSubplan.c:291 executor/nodeSubplan.c:330
#: executor/nodeSubplan.c:965
msgid "more than one row returned by a subquery used as an expression"
msgstr "più di una riga restituita da una sottoquery usata come espressione"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:125
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a SQL function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione SQL"
#. translator: %s is a SQL statement name
#: executor/functions.c:132 executor/spi.c:1063 executor/spi.c:1650
#, c-format
msgid "%s is not allowed in a non-volatile function"
msgstr "%s non è consentito in una funzione non volatile"
#: executor/functions.c:191
#, c-format
msgid "could not determine actual result type for function declared to return type %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale restituito dalla funzione dichiarata con tipo restituito %s"
#: executor/functions.c:227
#, c-format
msgid "could not determine actual type of argument declared %s"
msgstr "non è stato possibile determinare il tipo reale dell'argomento dichiarato %s"
#: executor/functions.c:803
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" statement %d"
msgstr "funzione SQL \"%s\" istruzione %d"
#: executor/functions.c:816 catalog/pg_proc.c:662
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\""
msgstr "funzione SQL \"%s\""
#: executor/functions.c:822
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during startup"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'avvio"
#: executor/functions.c:898 executor/functions.c:920 executor/functions.c:955
#: executor/functions.c:963 executor/functions.c:1033
#: executor/functions.c:1045 executor/functions.c:1065
#, c-format
msgid "return type mismatch in function declared to return %s"
msgstr "il tipo restituito non combacia nella funzione dichiarata con tipo restituito %s"
#: executor/functions.c:900 executor/functions.c:922
msgid "Function's final statement must be a SELECT."
msgstr "l'istruzione finale della funzione dev'essere una SELECT."
#: executor/functions.c:957
msgid "Final SELECT must return exactly one column."
msgstr "La SELECT finale deve restituire esattamente una colonna."
#: executor/functions.c:965
#, c-format
msgid "Actual return type is %s."
msgstr "Il tipo restituito realmente è %s."
#: executor/functions.c:1035
msgid "Final SELECT returns too many columns."
msgstr "La SELECT finale restituisce troppe colonne."
#: executor/functions.c:1047
#, c-format
msgid "Final SELECT returns %s instead of %s at column %d."
msgstr "La SELECT finale restituisce %s invece di %s alla colonna %d."
#: executor/functions.c:1067
msgid "Final SELECT returns too few columns."
msgstr "La SELECT finale restituisce troppe poche colonne."
#: executor/functions.c:1083 catalog/pg_aggregate.c:174 catalog/pg_proc.c:191
msgid "cannot determine result data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati del risultato"
#: executor/functions.c:1084 catalog/pg_proc.c:192
msgid "A function returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
#: executor/functions.c:1089
#, c-format
msgid "return type %s is not supported for SQL functions"
msgstr "il tipo di risultato %s non è supportato per le funzioni SQL"
#: executor/nodeAgg.c:1505
#, c-format
msgid "aggregate %u needs to have compatible input type and transition type"
msgstr "l'aggregato %u deve avere tipi di input e transizione compatibili"
#: executor/nodeAgg.c:1525
msgid "DISTINCT is supported only for single-argument aggregates"
msgstr "DISTINCT è supportato solo per aggregazioni con un solo argomento"
#: executor/execMain.c:595
#, c-format
msgid "cannot lock rows in sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella sequenza \"%s\""
#: executor/execMain.c:605
#, c-format
msgid "cannot lock rows in view \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe vista \"%s\""
#: executor/execMain.c:611
#, c-format
msgid "cannot lock rows in relation \"%s\""
msgstr "non è possibile bloccare righe nella relazione \"%s\""
#: executor/execMain.c:818
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported within a query with multiple result relations"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è supportato in una query con più di una relazione risultante"
#: executor/execMain.c:952
#, c-format
msgid "cannot change sequence \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la sequenza \"%s\""
#: executor/execMain.c:958
#, c-format
msgid "cannot change TOAST relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione TOAST \"%s\""
#: executor/execMain.c:964
#, c-format
msgid "cannot change view \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la vista \"%s\""
#: executor/execMain.c:970
#, c-format
msgid "cannot change relation \"%s\""
msgstr "non è possibile modificare la relazione \"%s\""
#: executor/execMain.c:1046 executor/execMain.c:1056 executor/execMain.c:1073
#: executor/execMain.c:1081 executor/execQual.c:792 executor/execQual.c:806
#: executor/execQual.c:932
msgid "table row type and query-specified row type do not match"
msgstr "il tipo della riga della tabella e il tipo di riga specificato dalla query non corrispondono"
#: executor/execMain.c:1047
msgid "Query has too many columns."
msgstr "La query ha troppe colonne."
#: executor/execMain.c:1057 executor/execQual.c:807
#, c-format
msgid "Table has type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s in posizione %d, ma la query prevede %s."
#: executor/execMain.c:1074
#, c-format
msgid "Query provides a value for a dropped column at ordinal position %d."
msgstr "La query produce un valore per una colonna eliminata in posizione %d."
#: executor/execMain.c:1082
msgid "Query has too few columns."
msgstr "La query ha troppe poche colonne."
#: executor/execMain.c:2058
#, c-format
msgid "null value in column \"%s\" violates not-null constraint"
msgstr "valori null nella colonna \"%s\" violano il vincolo non-null"
#: executor/execMain.c:2070
#, c-format
msgid "new row for relation \"%s\" violates check constraint \"%s\""
msgstr "la nuova riga per la relazione \"%s\" viola il vincolo di controllo \"%s\""
#: executor/nodeMergejoin.c:1538
msgid "RIGHT JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "RIGHT JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
#: executor/nodeMergejoin.c:1556 optimizer/path/joinpath.c:989
msgid "FULL JOIN is only supported with merge-joinable join conditions"
msgstr "FULL JOIN è supportato solo con condizioni di join che supportano merge"
#: executor/spi.c:193
msgid "transaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la transazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
#: executor/spi.c:194 executor/spi.c:258
msgid "Check for missing \"SPI_finish\" calls."
msgstr "Verifica che non ci siano chiamate \"SPI_finish\" mancanti."
#: executor/spi.c:257
msgid "subtransaction left non-empty SPI stack"
msgstr "la sottotransazione ha lasciato lo stack SPI non vuoto"
#: executor/spi.c:903
msgid "cannot open multi-query plan as cursor"
msgstr "non è possibile aprire un piano multi-query come cursore"
#. translator: %s is name of a SQL command, eg INSERT
#: executor/spi.c:908
#, c-format
msgid "cannot open %s query as cursor"
msgstr "non è possibile aprire una query %s come cursore"
#: executor/spi.c:1040 parser/analyze.c:1696
msgid "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE SCROLL CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
#: executor/spi.c:1041 parser/analyze.c:1697
msgid "Scrollable cursors must be READ ONLY."
msgstr "Un cursore scorribile dev'essere READ ONLY."
#: executor/spi.c:1894
#, c-format
msgid "SQL statement \"%s\""
msgstr "istruzione SQL \"%s\""
#: executor/nodeFunctionscan.c:363 executor/nodeFunctionscan.c:377
#: executor/nodeFunctionscan.c:387
msgid "function return row and query-specified return row do not match"
msgstr "il tipo di riga restituito dalla funzione e il valore specificato dalla query non combaciano"
#: executor/nodeFunctionscan.c:364
#, c-format
msgid "Returned row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr "La riga restituita contiene %d attributi, ma la query ne aspetta %d."
#: executor/nodeFunctionscan.c:378
#, c-format
msgid "Returned type %s at ordinal position %d, but query expects %s."
msgstr "Tipo %s restituito in posizione %d, ma la query prevede %s."
#: executor/nodeFunctionscan.c:388 executor/execQual.c:933
#, c-format
msgid "Physical storage mismatch on dropped attribute at ordinal position %d."
msgstr "Il tipo di immagazzinamento fisico non corrisponde per l'attributo eliminato in posizione %d."
#: executor/nodeHashjoin.c:706 executor/nodeHashjoin.c:740
#, c-format
msgid "could not rewind hash-join temporary file: %m"
msgstr "riavvolgimento del file temporaneo per l'hash-join fallito: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:774 executor/nodeHashjoin.c:780
#, c-format
msgid "could not write to hash-join temporary file: %m"
msgstr "scrittura nel file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
#: executor/nodeHashjoin.c:814 executor/nodeHashjoin.c:824
#, c-format
msgid "could not read from hash-join temporary file: %m"
msgstr "lettura dal file temporaneo per l'hash-join fallita: %m"
#: executor/execCurrent.c:78
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a SELECT query"
msgstr "il cursore \"%s\" non è una query SELECT"
#: executor/execCurrent.c:84
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is held from a previous transaction"
msgstr "il cursore \"%s\" è trattenuto da una precedente transazione"
#: executor/execCurrent.c:96
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not a simply updatable scan of table \"%s\""
msgstr "il cursore \"%s\" non è una scansione semplice aggiornabile della tabella \"%s\""
#: executor/execCurrent.c:109
#, c-format
msgid "cursor \"%s\" is not positioned on a row"
msgstr "il cursore \"%s\" non è posizionato su una riga"
#: executor/execCurrent.c:160 executor/execQual.c:1036
#, c-format
msgid "no value found for parameter %d"
msgstr "nessun valore trovato per il parametro %d"
#: executor/execQual.c:298 executor/execQual.c:326
msgid "array subscript in assignment must not be null"
msgstr "l'indice di un array nell'assegnamento non può essere nullo"
#: executor/execQual.c:607 executor/execQual.c:3647
#, c-format
msgid "attribute %d has wrong type"
msgstr "l'attributo %d è di tipo errato"
#: executor/execQual.c:608 executor/execQual.c:3648
#, c-format
msgid "Table has type %s, but query expects %s."
msgstr "La tabella ha il tipo %s, ma la query prevede %s."
#: executor/execQual.c:793
#, c-format
msgid "Table row contains %d attributes, but query expects %d."
msgstr "La riga della tabella contiene %d attributi, ma la query ne aspetta %d."
#: executor/execQual.c:1189 parser/parse_func.c:93 parser/parse_func.c:424
#, c-format
msgid "cannot pass more than %d arguments to a function"
msgstr "non è possibile passare più di %d argomenti ad una funzione"
#: executor/execQual.c:1307
msgid "functions and operators can take at most one set argument"
msgstr "le funzioni e operatori possono accettare al più un insieme di argomenti"
#: executor/execQual.c:1778
msgid "function returning set of rows cannot return null value"
msgstr "una funzione che restituisce un insieme di righe non può restituire un valore null"
#: executor/execQual.c:1835
msgid "rows returned by function are not all of the same row type"
msgstr "le righe restituite dalla funzione non sono tutte dello stesso tipo"
#: executor/execQual.c:1864
msgid "table-function protocol for materialize mode was not followed"
msgstr "il protocollo tabella-funzione del modo di materializzazione non è stato seguito"
#: executor/execQual.c:1871
#, c-format
msgid "unrecognized table-function returnMode: %d"
msgstr "returnMode tabella-funzione sconosciuto: %d"
#: executor/execQual.c:2017
msgid "IS DISTINCT FROM does not support set arguments"
msgstr "IS DISTINCT FROM non supporta argomenti di tipo insieme"
#: executor/execQual.c:2092
msgid "op ANY/ALL (array) does not support set arguments"
msgstr "l'operatore ANY/ALL (array) non supporta argomenti di tipo insieme"
#: executor/execQual.c:2711
msgid "cannot merge incompatible arrays"
msgstr "non è possibile unire array non compatibili"
#: executor/execQual.c:2712
#, c-format
msgid "Array with element type %s cannot be included in ARRAY construct with element type %s."
msgstr "Un array con tipo di elementi %s non può essere incluso nel costrutto ARRAY con elementi di tipo %s."
#: executor/execQual.c:3299
msgid "NULLIF does not support set arguments"
msgstr "NULLIF non supporta argomenti di tipo insieme"
#: executor/execQual.c:4037 optimizer/util/clauses.c:490 parser/parse_agg.c:73
msgid "aggregate function calls cannot be nested"
msgstr "le chiamate a funzioni di aggregazione non possono essere annidate"
#: executor/execQual.c:4224
msgid "target type is not an array"
msgstr "il tipo di destinazione non è un array"
#: executor/execQual.c:4337
#, c-format
msgid "ROW() column has type %s instead of type %s"
msgstr "la colonna ROW() è di tipo %s invece di %s"
#: optimizer/plan/initsplan.c:564
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to the nullable side of an outer join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato al lato di un join esterno che può essere null"
#: optimizer/plan/planner.c:802 parser/analyze.c:1085 parser/analyze.c:1256
#: parser/analyze.c:1757
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: optimizer/prep/preptlist.c:130
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed in subqueries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito nelle sottoquery"
#: optimizer/path/allpaths.c:277
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not supported for inheritance queries"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è supportato per query di ereditarietà"
#: optimizer/util/clauses.c:3360
#, c-format
msgid "SQL function \"%s\" during inlining"
msgstr "funzione SQL \"%s\" durante l'inlining"
#: libpq/pqcomm.c:289
#, c-format
msgid "could not translate host name \"%s\", service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del nome host \"%s\", servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
#: libpq/pqcomm.c:293
#, c-format
msgid "could not translate service \"%s\" to address: %s"
msgstr "conversione del servizio \"%s\" in indirizzo fallita: %s"
#: libpq/pqcomm.c:320
#, c-format
msgid "could not bind to all requested addresses: MAXLISTEN (%d) exceeded"
msgstr "bind a tutti gli indirizzi richiesti fallito: MAXLISTEN (%d) superato"
#: libpq/pqcomm.c:329
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#: libpq/pqcomm.c:333
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
#: libpq/pqcomm.c:338
msgid "Unix"
msgstr "Unix"
#: libpq/pqcomm.c:343
#, c-format
msgid "unrecognized address family %d"
msgstr "famiglia di indirizzi %d sconosciuto"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:354
#, c-format
msgid "could not create %s socket: %m"
msgstr "non è stato possibile creare il socket %s: %m"
#: libpq/pqcomm.c:379
#, c-format
msgid "setsockopt(SO_REUSEADDR) failed: %m"
msgstr "setsockopt(SO_REUSEADDR) fallito: %m"
#: libpq/pqcomm.c:394
#, c-format
msgid "setsockopt(IPV6_V6ONLY) failed: %m"
msgstr "setsockopt(IPV6_V6ONLY) fallito: %m"
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:413
#, c-format
msgid "could not bind %s socket: %m"
msgstr "bind del socket %s fallito: %m"
#: libpq/pqcomm.c:416
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, remove socket file \"%s\" and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, rimuovi il file socket \"%s\" e riprova."
#: libpq/pqcomm.c:419
#, c-format
msgid "Is another postmaster already running on port %d? If not, wait a few seconds and retry."
msgstr "C'è già un altro postmaster in funzione sulla porta %d? Se non c'è, aspetta alcuni secondi e riprova."
#. translator: %s is IPv4, IPv6, or Unix
#: libpq/pqcomm.c:452
#, c-format
msgid "could not listen on %s socket: %m"
msgstr "ascolto sul socket %s fallito: %m"
#: libpq/pqcomm.c:482
#, c-format
msgid "Unix-domain socket path \"%s\" is too long (maximum %d bytes)"
msgstr "Il percorso del socket di dominio unix \"%s\" è troppo lungo (massimo %d byte)"
#: libpq/pqcomm.c:540
#, c-format
msgid "group \"%s\" does not exist"
msgstr "il gruppo \"%s\" non esiste"
#: libpq/pqcomm.c:550
#, c-format
msgid "could not set group of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione del gruppo del file \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/pqcomm.c:561
#, c-format
msgid "could not set permissions of file \"%s\": %m"
msgstr "impostazione dei permessi del file \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/pqcomm.c:591
#, c-format
msgid "could not accept new connection: %m"
msgstr "impossibile accettare la nuova connessione: %m"
#: libpq/pqcomm.c:777
#, c-format
msgid "could not receive data from client: %m"
msgstr "ricezione dati dal client fallita: %m"
#: libpq/pqcomm.c:964
msgid "unexpected EOF within message length word"
msgstr "fine file inattesa nella word della lunghezza del messaggio"
#: libpq/pqcomm.c:975
msgid "invalid message length"
msgstr "lunghezza del messaggio non valida"
#: libpq/pqcomm.c:997 libpq/pqcomm.c:1007
msgid "incomplete message from client"
msgstr "messaggio incompleto dal client"
#: libpq/pqcomm.c:1116
#, c-format
msgid "could not send data to client: %m"
msgstr "invio dati al client fallito: %m"
#: libpq/be-secure.c:301 libpq/be-secure.c:396
#, c-format
msgid "SSL error: %s"
msgstr "errore SSL: %s"
#: libpq/be-secure.c:310 libpq/be-secure.c:405 libpq/be-secure.c:928
#, c-format
msgid "unrecognized SSL error code: %d"
msgstr "codice di errore SSL sconosciuto: %d"
#: libpq/be-secure.c:349 libpq/be-secure.c:353 libpq/be-secure.c:363
msgid "SSL renegotiation failure"
msgstr "negoziazione SSL fallita"
#: libpq/be-secure.c:357
msgid "SSL failed to send renegotiation request"
msgstr "SSL non è riuscito a inviare la richiesta di rinegoziazione"
#: libpq/be-secure.c:727
#, c-format
msgid "could not create SSL context: %s"
msgstr "creazione del contesto SSL fallita: %s"
#: libpq/be-secure.c:744
#, c-format
msgid "could not load server certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file di certificato del server \"%s\" fallito: %s"
#: libpq/be-secure.c:750
#, c-format
msgid "could not access private key file \"%s\": %m"
msgstr "accesso fallito al file della chiave privata \"%s\": %m"
#: libpq/be-secure.c:766
#, c-format
msgid "unsafe permissions on private key file \"%s\""
msgstr "permessi non sicuri sul file della chiave privata \"%s\""
#: libpq/be-secure.c:768
msgid "File must be owned by the database user and must have no permissions for \"group\" or \"other\"."
msgstr "Il proprietario del file dev'essere l'utente del database e non deve avere permessi per \"group\" o \"other\"."
#: libpq/be-secure.c:775
#, c-format
msgid "could not load private key file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file della chiave privata \"%s\" fallito: %s"
#: libpq/be-secure.c:780
#, c-format
msgid "check of private key failed: %s"
msgstr "controllo della chiave privata fallito: %s"
#: libpq/be-secure.c:799
#, c-format
msgid "could not load root certificate file \"%s\": %s"
msgstr "caricamento del file del certificato radice \"%s\" fallito: %s"
#: libpq/be-secure.c:801
msgid "Will not verify client certificates."
msgstr "I certificati client non saranno verificati."
#: libpq/be-secure.c:822
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" ignored"
msgstr "il file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" è stato ignorato"
#: libpq/be-secure.c:824
msgid "SSL library does not support certificate revocation lists."
msgstr "La libreria SSL non supporta le liste di revoca dei certificati."
#: libpq/be-secure.c:830
#, c-format
msgid "SSL certificate revocation list file \"%s\" not found, skipping: %s"
msgstr "file di lista di revoche di certificati SSL \"%s\" non trovato, saltato: %s"
#: libpq/be-secure.c:832
msgid "Certificates will not be checked against revocation list."
msgstr "I certificati non verranno verificati rispetto alla lista di revoche."
#: libpq/be-secure.c:873
#, c-format
msgid "could not initialize SSL connection: %s"
msgstr "inizializzazione della connessione SSL fallita: %s"
#: libpq/be-secure.c:882
#, c-format
msgid "could not set SSL socket: %s"
msgstr "impostazione del socket SSL fallita: %s"
#: libpq/be-secure.c:908
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %m"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %m"
#: libpq/be-secure.c:912 libpq/be-secure.c:923
msgid "could not accept SSL connection: EOF detected"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: fine file individuata"
#: libpq/be-secure.c:917
#, c-format
msgid "could not accept SSL connection: %s"
msgstr "accettazione della connessione SSL fallita: %s"
#: libpq/be-secure.c:968
msgid "SSL certificate's common name contains embedded null"
msgstr "Il nome comune del certificato SSL contiene un null"
#: libpq/be-secure.c:975
#, c-format
msgid "SSL connection from \"%s\""
msgstr "connessione SSL da \"%s\""
#: libpq/be-secure.c:1019
msgid "no SSL error reported"
msgstr "nessun errore SSL riportato"
#: libpq/be-secure.c:1023
#, c-format
msgid "SSL error code %lu"
msgstr "codice di errore SSL: %lu"
#: libpq/pqformat.c:463
msgid "no data left in message"
msgstr "nessun dato rimasto nel messaggio"
#: libpq/pqformat.c:529
msgid "binary value is out of range for type bigint"
msgstr "il valore binario è fuori dell'intervallo consentito dal tipo di dato bigint"
#: libpq/pqformat.c:691
msgid "invalid string in message"
msgstr "stringa non valida nel messaggio"
#: libpq/pqformat.c:707
msgid "invalid message format"
msgstr "formato del messaggio non valido"
#: libpq/crypt.c:60
msgid "cannot use authentication method \"crypt\" because password is MD5-encrypted"
msgstr "non è possibile usare il metodo di autenticazione \"crypt\" perché la password è criptata in MD5"
#: libpq/auth.c:143
#, c-format
msgid "Kerberos initialization returned error %d"
msgstr "l'inizializzazione Kerberos è fallita con errore %d"
#: libpq/auth.c:153
#, c-format
msgid "Kerberos keytab resolving returned error %d"
msgstr "la risoluzione della keytab di Kerberos è fallita con errore %d"
#: libpq/auth.c:177
#, c-format
msgid "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") returned error %d"
msgstr "Kerberos sname_to_principal(\"%s\", \"%s\") fallito con errore %d"
#: libpq/auth.c:225
#, c-format
msgid "Kerberos recvauth returned error %d"
msgstr "Kerberos recvauth fallito con errore %d"
#: libpq/auth.c:248
#, c-format
msgid "Kerberos unparse_name returned error %d"
msgstr "Kerberos unparse_name fallito con errore %d"
#: libpq/auth.c:299
#, c-format
msgid "unexpected Kerberos user name received from client (received \"%s\", expected \"%s\")"
msgstr "nome utente Kerberos inatteso ricevuto dal client (ricevuto \"%s\", atteso \"%s\")"
#: libpq/auth.c:319
msgid "Kerberos 5 not implemented on this server"
msgstr "Kerberos 5 non è implementato in questo server"
#: libpq/auth.c:392
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: libpq/auth.c:418
msgid "GSSAPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "GSSAPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
#: libpq/auth.c:473
#, c-format
msgid "expected GSS response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta GSS, ricevuto messaggio di tipo %d"
#: libpq/auth.c:536
msgid "accepting GSS security context failed"
msgstr "contesto di sicurezza accettazione GSS fallito"
#: libpq/auth.c:562
msgid "retrieving GSS user name failed"
msgstr "la richiesta del GSS user name è fallita"
#: libpq/auth.c:633
msgid "GSSAPI not implemented on this server"
msgstr "GSSAPI non è implementato in questo server"
#: libpq/auth.c:658
#, c-format
msgid "SSPI error %x"
msgstr "errore SSPI %x"
#: libpq/auth.c:662
#, c-format
msgid "%s (%x)"
msgstr "%s (%x)"
#: libpq/auth.c:702
msgid "SSPI is not supported in protocol version 2"
msgstr "SSPI non è supportato con la versione 2 del protocollo"
#: libpq/auth.c:718
msgid "could not acquire SSPI credentials handle"
msgstr "acquisizione dell'handle delle credenziali SSPI fallita"
#: libpq/auth.c:735
#, c-format
msgid "expected SSPI response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta SSPI, ricevuto messaggio di tipo %d"
#: libpq/auth.c:807
msgid "could not accept SSPI security context"
msgstr "non è stato possibile accettare il contesto di sicurezza SSPI"
#: libpq/auth.c:869
msgid "could not get security token from context"
msgstr "non è stato possibile ottenere il token di sicurezza dal contesto"
#: libpq/auth.c:944
msgid "SSPI not implemented on this server"
msgstr "SSPI non è implementato in questo server"
#: libpq/auth.c:984
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": host rejected"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": host rifiutato"
#: libpq/auth.c:987
#, c-format
msgid "Kerberos 5 authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione Kerberos 5 fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:990
#, c-format
msgid "GSSAPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione GSSAPI fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:993
#, c-format
msgid "SSPI authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione SSPI fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:996
#, c-format
msgid "\"trust\" authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione \"trust\" fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:999
#, c-format
msgid "Ident authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione Ident fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:1004
#, c-format
msgid "password authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione con password fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:1008
#, c-format
msgid "PAM authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione PAM fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:1013
#, c-format
msgid "LDAP authentication failed for user \"%s\""
msgstr "autenticazione LDAP fallita per l'utente \"%s\""
#: libpq/auth.c:1017
#, c-format
msgid "authentication failed for user \"%s\": invalid authentication method"
msgstr "autenticazione fallita per l'utente \"%s\": metodo di autenticazione non valido"
#: libpq/auth.c:1046
msgid "missing or erroneous pg_hba.conf file"
msgstr "file pg_hba.conf mancante o errato"
#: libpq/auth.c:1047
msgid "See server log for details."
msgstr "Vedi il log del server per i dettagli."
#: libpq/auth.c:1075
msgid "SSL on"
msgstr "SSL abilitato"
#: libpq/auth.c:1075
msgid "SSL off"
msgstr "SSL non abilitato"
#: libpq/auth.c:1073
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\", %s"
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\", %s"
#: libpq/auth.c:1079
#, c-format
msgid "no pg_hba.conf entry for host \"%s\", user \"%s\", database \"%s\""
msgstr "nessuna voce in pg_hba.conf per l'host \"%s\", utente \"%s\", database \"%s\""
#: libpq/auth.c:1123
#, c-format
msgid "could not enable credential reception: %m"
msgstr "non è stato possibile abilitare la ricezione delle credenziali: %m"
#: libpq/auth.c:1284 libpq/auth.c:1515
msgid "empty password returned by client"
msgstr "il client ha restituito una password vuota"
#: libpq/auth.c:1294
#, c-format
msgid "error from underlying PAM layer: %s"
msgstr "errore dal livello PAM sottostante: %s"
#: libpq/auth.c:1363
#, c-format
msgid "could not create PAM authenticator: %s"
msgstr "creazione dell'autenticatore PAM fallita: %s"
#: libpq/auth.c:1374
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_USER) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_USER) fallita: %s"
#: libpq/auth.c:1385
#, c-format
msgid "pam_set_item(PAM_CONV) failed: %s"
msgstr "pam_set_item(PAM_CONV) fallita: %s"
#: libpq/auth.c:1396
#, c-format
msgid "pam_authenticate failed: %s"
msgstr "pam_authenticate fallita: %s"
#: libpq/auth.c:1407
#, c-format
msgid "pam_acct_mgmt failed: %s"
msgstr "pam_acct_mgmt fallita: %s"
#: libpq/auth.c:1418
#, c-format
msgid "could not release PAM authenticator: %s"
msgstr "rilascio dell'autenticatore PAM fallito: %s"
#: libpq/auth.c:1449
msgid "LDAP configuration URL not specified"
msgstr "la URL di configurazione LDAP non è stata specificata"
#: libpq/auth.c:1501
#, c-format
msgid "invalid LDAP URL: \"%s\""
msgstr "URL LDAP non valida: \"%s\""
#: libpq/auth.c:1524 libpq/auth.c:1528
#, c-format
msgid "could not initialize LDAP: error code %d"
msgstr "inizializzazione LDAP fallita: codice errore %d"
#: libpq/auth.c:1538
#, c-format
msgid "could not set LDAP protocol version: error code %d"
msgstr "impostazione versione del protocollo LDAP fallita: codice errore %d"
#: libpq/auth.c:1567
msgid "could not load wldap32.dll"
msgstr "caricamento wldap32.dll fallito"
#: libpq/auth.c:1575
msgid "could not load function _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll"
msgstr "caricamento della funzione _ldap_start_tls_sA in wldap32.dll fallito"
#: libpq/auth.c:1576
msgid "LDAP over SSL is not supported on this platform."
msgstr "LDAP su SSL non è supportato su questa piattaforma."
#: libpq/auth.c:1591
#, c-format
msgid "could not start LDAP TLS session: error code %d"
msgstr "avvio della sessione LDAP TLS fallito: codice errore %d"
#: libpq/auth.c:1606
#, c-format
msgid "LDAP login failed for user \"%s\" on server \"%s\": error code %d"
msgstr "login LDAP fallito per l'utente \"%s\" sul server \"%s\": codice errore %d"
#: libpq/auth.c:1642
#, c-format
msgid "expected password response, got message type %d"
msgstr "era attesa una risposta password, ricevuto messaggio di tipo %d"
#: libpq/auth.c:1670
msgid "invalid password packet size"
msgstr "dimensione del pacchetto password non valida"
#: libpq/auth.c:1674
msgid "received password packet"
msgstr "pacchetto password ricevuto"
#: libpq/hba.c:167
#, c-format
msgid "authentication file token too long, skipping: \"%s\""
msgstr "token del file di autenticazione troppo lungo, saltato: \"%s\""
#: libpq/hba.c:359
#, c-format
msgid "could not open secondary authentication file \"@%s\" as \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file secondario di autenticazione \"@%s\" come \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/hba.c:781
#, c-format
msgid "invalid IP address \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "indirizzo IP \"%s\" non valido nel file \"%s\" riga %d: %s"
#: libpq/hba.c:817
#, c-format
msgid "invalid IP mask \"%s\" in file \"%s\" line %d: %s"
msgstr "maschera IP \"%s\" non valida nel file \"%s\" riga %d: %s"
#: libpq/hba.c:832
#, c-format
msgid "IP address and mask do not match in file \"%s\" line %d"
msgstr "l'indirizzo IP e la maschera non combaciano nel file \"%s\" riga %d"
#: libpq/hba.c:890
#, c-format
msgid "invalid entry in file \"%s\" at line %d, token \"%s\""
msgstr "elemento non valido nel file \"%s\" alla riga %d, token \"%s\""
#: libpq/hba.c:896
#, c-format
msgid "missing field in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "campo mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
#: libpq/hba.c:1110
#, c-format
msgid "missing entry in file \"%s\" at end of line %d"
msgstr "voce mancante nel file \"%s\" alla fine della riga %d"
#: libpq/hba.c:1140
msgid "cannot use Ident authentication without usermap field"
msgstr "non è possibile usare l'autenticazione Ident senza il campo usermap"
#: libpq/hba.c:1186
#, c-format
msgid "could not open Ident usermap file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file della mappa utenti di Ident \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/hba.c:1360
#, c-format
msgid "could not create socket for Ident connection: %m"
msgstr "creazione del socket per la connessione Ident fallita: %m"
#: libpq/hba.c:1375
#, c-format
msgid "could not bind to local address \"%s\": %m"
msgstr "bind sull'indirizzo locale \"%s\" fallito: %m"
#: libpq/hba.c:1387
#, c-format
msgid "could not connect to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "connessione al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
#: libpq/hba.c:1407
#, c-format
msgid "could not send query to Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "invio della query al server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallito: %m"
#: libpq/hba.c:1422
#, c-format
msgid "could not receive response from Ident server at address \"%s\", port %s: %m"
msgstr "ricezione della risposta dal server Ident all'indirizzo \"%s\", porta %s fallita: %m"
#: libpq/hba.c:1432
#, c-format
msgid "invalidly formatted response from Ident server: \"%s\""
msgstr "risposta dal server Ident formattata in maniera non corretta: \"%s\""
#: libpq/hba.c:1467 libpq/hba.c:1497 libpq/hba.c:1561
#, c-format
msgid "could not get peer credentials: %m"
msgstr "non è stato possibile recuperare le credenziali del peer: %m"
#: libpq/hba.c:1476 libpq/hba.c:1506 libpq/hba.c:1585
#, c-format
msgid "local user with ID %d does not exist"
msgstr "l'utente locale con ID %d non esiste"
#: libpq/hba.c:1574
msgid "could not get peer credentials: incorrect control message"
msgstr "non è stato possibile ottenere le credenziali del peer: messaggio di controllo non corretto"
#: libpq/hba.c:1596
msgid "Ident authentication is not supported on local connections on this platform"
msgstr "l'autenticazione Ident non è supportata sulle connessioni locali su questa piattaforma"
#: libpq/hba.c:1642
#, c-format
msgid "Ident protocol identifies remote user as \"%s\""
msgstr "il protocollo Ident identifica l'utente remoto come \"%s\""
#: libpq/be-fsstubs.c:125 libpq/be-fsstubs.c:155 libpq/be-fsstubs.c:170
#: libpq/be-fsstubs.c:195 libpq/be-fsstubs.c:242 libpq/be-fsstubs.c:469
#, c-format
msgid "invalid large-object descriptor: %d"
msgstr "descrittore di large object non valido: %d"
#: libpq/be-fsstubs.c:175
#, c-format
msgid "large object descriptor %d was not opened for writing"
msgstr "il descrittore per il large object %d non era aperto in scrittura"
#: libpq/be-fsstubs.c:335
msgid "must be superuser to use server-side lo_import()"
msgstr "solo un superutente può usare lo_import() lato server"
#: libpq/be-fsstubs.c:336
msgid "Anyone can use the client-side lo_import() provided by libpq."
msgstr "Chiunque può invece usare lo_import() lato client fornito da libpq."
#: libpq/be-fsstubs.c:353
#, c-format
msgid "could not open server file \"%s\": %m"
msgstr "apertura del file del server \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:375
#, c-format
msgid "could not read server file \"%s\": %m"
msgstr "lettura dal file del server \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:405
msgid "must be superuser to use server-side lo_export()"
msgstr "solo un superutente può usare lo_export() lato server"
#: libpq/be-fsstubs.c:406
msgid "Anyone can use the client-side lo_export() provided by libpq."
msgstr "Chiunque può invece usare lo_export() lato client fornito da libpq."
#: libpq/be-fsstubs.c:434
#, c-format
msgid "could not create server file \"%s\": %m"
msgstr "creazione del file del server \"%s\" fallita: %m"
#: libpq/be-fsstubs.c:446
#, c-format
msgid "could not write server file \"%s\": %m"
msgstr "scrittura del file del server \"%s\" fallita: %m"
#: storage/file/fd.c:441
msgid "insufficient file descriptors available to start server process"
msgstr "descrittori di file non sufficienti per avviare il processo server"
#: storage/file/fd.c:442
#, c-format
msgid "System allows %d, we need at least %d."
msgstr "Il sistema ne consente %d, ne occorrono almeno %d."
#: storage/file/fd.c:483 storage/file/fd.c:1336 storage/file/fd.c:1451
#, c-format
msgid "out of file descriptors: %m; release and retry"
msgstr "descrittori di file esauriti: %m; sto rilasciando e riprovando"
#: storage/file/fd.c:1033
#, c-format
msgid "temporary file: path \"%s\", size %lu"
msgstr "file temporaneo: percorso \"%s\", dimensione %lu"
#: storage/file/fd.c:1510
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %m"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %m"
#: storage/freespace/freespace.c:184 storage/freespace/freespace.c:202
#: storage/freespace/freespace.c:221
msgid "insufficient shared memory for free space map"
msgstr "memoria condivisa non sufficiente per la mappa dello spazio libero"
#: storage/freespace/freespace.c:214
#, c-format
msgid "max_fsm_pages must exceed max_fsm_relations * %d"
msgstr "max_fsm_pages deve superare max_fsm_relations * %d"
#: storage/freespace/freespace.c:624
#, c-format
msgid "free space map contains %d pages in %d relations"
msgstr "la mappa dello spazio libero contiene %d pagine in %d relazioni"
#: storage/freespace/freespace.c:626
#, c-format
msgid ""
"A total of %.0f page slots are in use (including overhead).\n"
"%.0f page slots are required to track all free space.\n"
"Current limits are: %d page slots, %d relations, using %.0f kB."
msgstr ""
"Un totale di %.0f slot di pagine sono in uso (compreso l'overhead).\n"
"%.0f slot di pagine sono richiesti per tracciare tutto lo spazio libero.\n"
"I limiti attuali sono: %d slot di pagine, %d relazione, con l'uso di %.0f kB."
#: storage/freespace/freespace.c:644
#, c-format
msgid "max_fsm_relations(%d) equals the number of relations checked"
msgstr "max_fsm_relations(%d) è uguale al numero di relazioni controllate"
#: storage/freespace/freespace.c:646
#, c-format
msgid "You have at least %d relations. Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_relations\"."
msgstr "Hai almeno %d relazioni. Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_fsm_relations\"."
#: storage/freespace/freespace.c:651
#, c-format
msgid "number of page slots needed (%.0f) exceeds max_fsm_pages (%d)"
msgstr "il numero di slot di pagine richieste (%.0f) supera max_fsm_pages (%d)"
#: storage/freespace/freespace.c:653
#, c-format
msgid "Consider increasing the configuration parameter \"max_fsm_pages\" to a value over %.0f."
msgstr "Considera di incrementare il parametro di configurazione \"max_fsm_pages\" ad un valore maggiore di %.0f."
#: storage/ipc/shmem.c:392
#, c-format
msgid "could not allocate shared memory segment \"%s\""
msgstr "allocazione del segmento di memoria condiviso \"%s\" fallita"
#: storage/ipc/shmem.c:420 storage/ipc/shmem.c:439
msgid "requested shared memory size overflows size_t"
msgstr "la dimensione richiesta di memoria condivisa supera size_t"
#: storage/buffer/bufmgr.c:228
#, c-format
msgid "unexpected data beyond EOF in block %u of relation \"%s\""
msgstr "dati inattesi dopo la fine file nel blocco %u della relazione \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:230
msgid "This has been seen to occur with buggy kernels; consider updating your system."
msgstr "Questo fenomeno è stato riportato con kernel difettosi: considera l'aggiornamento del tuo sistema."
#: storage/buffer/bufmgr.c:301
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\"; zeroing out page"
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione \"%s\"; azzeramento della pagina"
#: storage/buffer/bufmgr.c:308
#, c-format
msgid "invalid page header in block %u of relation \"%s\""
msgstr "intestazione di pagina non valida nel blocco %u della relazione \"%s\""
#: storage/buffer/bufmgr.c:2562
#, c-format
msgid "could not write block %u of %u/%u/%u"
msgstr "scrittura del blocco %u di %u/%u/%u fallita"
#: storage/buffer/bufmgr.c:2567
msgid "Multiple failures --- write error might be permanent."
msgstr "Più di un fallimento --- l'errore in scrittura potrebbe essere permanente."
#: storage/buffer/bufmgr.c:2584
#, c-format
msgid "writing block %u of relation %u/%u/%u"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %u/%u/%u"
#: storage/buffer/localbuf.c:149
msgid "no empty local buffer available"
msgstr "nessun buffer locale vuoto disponibile"
#: storage/large_object/inv_api.c:536 storage/large_object/inv_api.c:727
#, c-format
msgid "large object %u was not opened for writing"
msgstr "il large object %u non è stato aperto in scrittura"
#: storage/page/bufpage.c:143 storage/page/bufpage.c:362
#: storage/page/bufpage.c:595 storage/page/bufpage.c:725
#, c-format
msgid "corrupted page pointers: lower = %u, upper = %u, special = %u"
msgstr "puntatore di pagina corrotto: lower = %u, upper = %u, special = %u"
#: storage/page/bufpage.c:405
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: %u"
#: storage/page/bufpage.c:416 storage/page/bufpage.c:777
#, c-format
msgid "corrupted item lengths: total %u, available space %u"
msgstr "lunghezza dell'elemento corrotta: totale %u, spazio disponibile %u"
#: storage/page/bufpage.c:614 storage/page/bufpage.c:750
#, c-format
msgid "corrupted item pointer: offset = %u, size = %u"
msgstr "puntatore di elemento corrotto: offset = %u, size = %u"
#: storage/smgr/md.c:254
#, c-format
msgid "could not create relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "creazione della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:347 storage/smgr/md.c:1214
#, c-format
msgid "could not remove relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "rimozione della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:373
#, c-format
msgid "could not remove segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "rimozione del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:421
#, c-format
msgid "cannot extend relation %u/%u/%u beyond %u blocks"
msgstr "non è possibile estendere la relazione %u/%u/%u oltre %u blocchi"
#: storage/smgr/md.c:448 storage/smgr/md.c:602 storage/smgr/md.c:672
#, c-format
msgid "could not seek to block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "spostamento al blocco %u della relazione %u/%u/%u fallito: %m"
#: storage/smgr/md.c:459
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "estensione della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:463 storage/smgr/md.c:472 storage/smgr/md.c:697
msgid "Check free disk space."
msgstr "Controlla lo spazio libero sul disco."
#: storage/smgr/md.c:467
#, c-format
msgid "could not extend relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes at block %u"
msgstr "estensione della relazione %u/%u/%u fallita: scritti soli %d byte su %d al blocco %u"
#: storage/smgr/md.c:526
#, c-format
msgid "could not open relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "apertura della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:613
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "lettura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:632
#, c-format
msgid "could not read block %u of relation %u/%u/%u: read only %d of %d bytes"
msgstr "lettura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: letti soli %d byte su %d"
#: storage/smgr/md.c:683
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:691
#, c-format
msgid "could not write block %u of relation %u/%u/%u: wrote only %d of %d bytes"
msgstr "scrittura del blocco %u della relazione %u/%u/%u fallita: scritti soli %d byte di %d"
#: storage/smgr/md.c:764
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "apertura del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallita: %m"
#: storage/smgr/md.c:802
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: it's only %u blocks now"
msgstr "troncamento della relazione %u/%u/%u a %u blocchi fallito: ora è di soli %u blocchi"
#: storage/smgr/md.c:829 storage/smgr/md.c:855 storage/smgr/md.c:879
#, c-format
msgid "could not truncate relation %u/%u/%u to %u blocks: %m"
msgstr "troncamento della relazione %u/%u/%u a %u blocchi fallito: %m"
#: storage/smgr/md.c:915 storage/smgr/md.c:926 storage/smgr/md.c:1099
#: storage/smgr/md.c:1251
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "fsync del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito: %m"
#: storage/smgr/md.c:1107
#, c-format
msgid "could not fsync segment %u of relation %u/%u/%u, but retrying: %m"
msgstr "fsync del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito ma sto ritentando: %m"
#: storage/smgr/md.c:1599
#, c-format
msgid "could not open segment %u of relation %u/%u/%u (target block %u): %m"
msgstr "apertura del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito (blocco di destinazione %u): %m"
#: storage/smgr/md.c:1626
#, c-format
msgid "could not seek to end of segment %u of relation %u/%u/%u: %m"
msgstr "spostamento alla fine del segmento %u della relazione %u/%u/%u fallito: %m"
#: storage/lmgr/proc.c:915
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s."
msgstr "Processo %d in attesa di %s su %s."
#: storage/lmgr/proc.c:925
#, c-format
msgid "sending cancel to blocking autovacuum PID %d"
msgstr "invio di annullamento per bloccare l'autovacuum con PID %d"
#: storage/lmgr/proc.c:971
#, c-format
msgid "process %d avoided deadlock for %s on %s by rearranging queue order after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha evitato un deadlock per %s su %s modificando l'ordine della coda dopo %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:983
#, c-format
msgid "process %d detected deadlock while waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha individuato un deadlock mentre era in attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:989
#, c-format
msgid "process %d still waiting for %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d è ancora un attesa di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:993
#, c-format
msgid "process %d acquired %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha acquisito %s su %s dopo %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/proc.c:1009
#, c-format
msgid "process %d failed to acquire %s on %s after %ld.%03d ms"
msgstr "il processo %d ha fallito l'acquisizione di %s su %s dopo %ld.%03d ms"
#: storage/lmgr/lock.c:584 storage/lmgr/lock.c:650 storage/lmgr/lock.c:2330
#: storage/lmgr/lock.c:2395
msgid "You might need to increase max_locks_per_transaction."
msgstr "Potrebbe essere necessario incrementare max_locks_per_transaction."
#: storage/lmgr/lock.c:2042
msgid "Not enough memory for reassigning the prepared transaction's locks."
msgstr "Memoria insufficiente per riassegnare i lock della transazione preparata."
#: storage/lmgr/deadlock.c:916
#, c-format
msgid "Process %d waits for %s on %s; blocked by process %d."
msgstr "Il processo %d è in attesa di %s su %s; bloccato dal processo %d"
#: storage/lmgr/deadlock.c:925
msgid "deadlock detected"
msgstr "rilevato deadlock"
#: storage/lmgr/lmgr.c:678
#, c-format
msgid "relation %u of database %u"
msgstr "la relazione %u del database %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:684
#, c-format
msgid "extension of relation %u of database %u"
msgstr "l'estensione della relazione %u del database %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:690
#, c-format
msgid "page %u of relation %u of database %u"
msgstr "la pagina %u della relazione %u del database %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:697
#, c-format
msgid "tuple (%u,%u) of relation %u of database %u"
msgstr "la tupla (%u,%u) della relazione %u del database %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:705
#, c-format
msgid "transaction %u"
msgstr "la transazione %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:710
#, c-format
msgid "virtual transaction %d/%u"
msgstr "la transazione virtuale %d/%u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:716
#, c-format
msgid "object %u of class %u of database %u"
msgstr "l'oggetto %u di classe %u del database %u"
#: storage/lmgr/lmgr.c:724
#, c-format
msgid "user lock [%u,%u,%u]"
msgstr "il lock utente [%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:731
#, c-format
msgid "advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
msgstr "l'advisory lock [%u,%u,%u,%u]"
#: storage/lmgr/lmgr.c:739
#, c-format
msgid "unrecognized locktag type %d"
msgstr "tipo di locktag %d sconosciuto"
#: rewrite/rewriteRemove.c:64
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" does not exist, skipping"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" non esiste, saltata"
#: rewrite/rewriteManip.c:809
msgid "conditional utility statements are not implemented"
msgstr "i comandi di utilità condizionali non sono implementati"
#: rewrite/rewriteManip.c:821 rewrite/rewriteHandler.c:417
#: parser/parse_utilcmd.c:1602 parser/parse_utilcmd.c:1672
msgid "conditional UNION/INTERSECT/EXCEPT statements are not implemented"
msgstr "le istruzioni UNION/INTERSECT/EXCEPT condizionali non sono implementate"
#: rewrite/rewriteManip.c:1117
msgid "WHERE CURRENT OF on a view is not implemented"
msgstr "WHERE CURRENT OF su una vista non è implementato"
#: rewrite/rewriteHandler.c:479
msgid "cannot have RETURNING lists in multiple rules"
msgstr "non è possibile avere liste RETURNING in più di una regola"
#: rewrite/rewriteHandler.c:778 rewrite/rewriteHandler.c:796
#, c-format
msgid "multiple assignments to same column \"%s\""
msgstr "più di un assegnamento alla stessa colonna \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:933 catalog/heap.c:2053
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but default expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione predefinita è di tipo %s"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1386 rewrite/rewriteHandler.c:1698
#, c-format
msgid "infinite recursion detected in rules for relation \"%s\""
msgstr "ricorsione infinita individuata nelle regole per la relazione \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1736
#, c-format
msgid "cannot perform INSERT RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire INSERT RETURNING sulla relazione \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1738
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1743
#, c-format
msgid "cannot perform UPDATE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire UPDATE RETURNING sulla relazione \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1745
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1750
#, c-format
msgid "cannot perform DELETE RETURNING on relation \"%s\""
msgstr "non è possibile eseguire DELETE RETURNING sulla relazione \"%s\""
#: rewrite/rewriteHandler.c:1752
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule with a RETURNING clause."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale con una clausola RETURNING."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1850
msgid "cannot insert into a view"
msgstr "non è possibile inserire in una vista"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1851
msgid "You need an unconditional ON INSERT DO INSTEAD rule."
msgstr "È necessaria una regola ON INSERT DO INSTEAD non condizionale."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1856
msgid "cannot update a view"
msgstr "non è possibile modificare una vista"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1857
msgid "You need an unconditional ON UPDATE DO INSTEAD rule."
msgstr "È necessaria una regola ON UPDATE DO INSTEAD non condizionale."
#: rewrite/rewriteHandler.c:1862
msgid "cannot delete from a view"
msgstr "non è possibile cancellare da una vista"
#: rewrite/rewriteHandler.c:1863
msgid "You need an unconditional ON DELETE DO INSTEAD rule."
msgstr "È necessaria una regola ON DELETE DO INSTEAD non condizionale."
#: rewrite/rewriteDefine.c:107 rewrite/rewriteDefine.c:734
#, c-format
msgid "rule \"%s\" for relation \"%s\" already exists"
msgstr "la regola \"%s\" per la relazione \"%s\" esiste già"
#: rewrite/rewriteDefine.c:265
msgid "rule actions on OLD are not implemented"
msgstr "le regole di azione su OLD non sono implementate"
#: rewrite/rewriteDefine.c:266
msgid "Use views or triggers instead."
msgstr "Usa le viste o i trigger invece."
#: rewrite/rewriteDefine.c:270
msgid "rule actions on NEW are not implemented"
msgstr "le regole di azione su NEW non sono implementate"
#: rewrite/rewriteDefine.c:271
msgid "Use triggers instead."
msgstr "Usa i trigger invece."
#: rewrite/rewriteDefine.c:284
msgid "INSTEAD NOTHING rules on SELECT are not implemented"
msgstr "le regole INSTEAD NOTHING su SELECT non sono implementate"
#: rewrite/rewriteDefine.c:285
msgid "Use views instead."
msgstr "Usa le viste invece."
#: rewrite/rewriteDefine.c:293
msgid "multiple actions for rules on SELECT are not implemented"
msgstr "avere più di una azione per le regole su SELECT non è implementato"
#: rewrite/rewriteDefine.c:305
msgid "rules on SELECT must have action INSTEAD SELECT"
msgstr "le regole su SELECT devono avere un'azione INSTEAD SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:313
msgid "event qualifications are not implemented for rules on SELECT"
msgstr "le qualificazioni di evento non sono implementate per le regole su SELECT"
#: rewrite/rewriteDefine.c:338
#, c-format
msgid "\"%s\" is already a view"
msgstr "\"%s\" è già una vista"
#: rewrite/rewriteDefine.c:362
#, c-format
msgid "view rule for \"%s\" must be named \"%s\""
msgstr "la regola della vista \"%s\" deve essere chiamata \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:383
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it is not empty"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché non è vuota"
#: rewrite/rewriteDefine.c:390
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has triggers"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha dei trigger"
#: rewrite/rewriteDefine.c:392
msgid "In particular, the table cannot be involved in any foreign key relationships."
msgstr "In particolare, la tabella non può prendere parte in alcuna relazione di chiave esterna."
#: rewrite/rewriteDefine.c:397
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has indexes"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha indici"
#: rewrite/rewriteDefine.c:403
#, c-format
msgid "could not convert table \"%s\" to a view because it has child tables"
msgstr "conversione della tabella \"%s\" in vista fallita perché ha tabelle figlie"
#: rewrite/rewriteDefine.c:430
msgid "cannot have multiple RETURNING lists in a rule"
msgstr "non è possibile avere più di una lista RETURNING in una regola"
#: rewrite/rewriteDefine.c:435
msgid "RETURNING lists are not supported in conditional rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole condizionali"
#: rewrite/rewriteDefine.c:439
msgid "RETURNING lists are not supported in non-INSTEAD rules"
msgstr "le liste RETURNING non sono supportate in regole che non siano INSTEAD"
#: rewrite/rewriteDefine.c:521
msgid "SELECT rule's target list has too many entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi elementi"
#: rewrite/rewriteDefine.c:522
msgid "RETURNING list has too many entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi elementi"
#: rewrite/rewriteDefine.c:538
msgid "cannot convert relation containing dropped columns to view"
msgstr "non è possibile convertire una relazione contenente colonne eliminate in una vista"
#: rewrite/rewriteDefine.c:543
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different column name from \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha nome di colonna diverso da \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:549
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:551
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different type from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING è di tipo diverso dalla colonna \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:566
#, c-format
msgid "SELECT rule's target entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d di destinazione della regola SELECT ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:568
#, c-format
msgid "RETURNING list's entry %d has different size from column \"%s\""
msgstr "l'elemento %d della lista RETURNING ha dimensione diversa dalla colonna \"%s\""
#: rewrite/rewriteDefine.c:576
msgid "SELECT rule's target list has too few entries"
msgstr "la lista di destinazione della regola SELECT ha troppi pochi elementi"
#: rewrite/rewriteDefine.c:577
msgid "RETURNING list has too few entries"
msgstr "la lista RETURNING ha troppi pochi elementi"
#: catalog/pg_aggregate.c:97
msgid "cannot determine transition data type"
msgstr "non è possibile determinare il tipo di dati della transizione"
#: catalog/pg_aggregate.c:98
msgid "An aggregate using a polymorphic transition type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Un aggregato che usa un tipo di transizione polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
#: catalog/pg_aggregate.c:121
#, c-format
msgid "return type of transition function %s is not %s"
msgstr "il tipo restituito dalla funzione di transizione %s non è %s"
#: catalog/pg_aggregate.c:143
msgid "must not omit initial value when transition function is strict and transition type is not compatible with input type"
msgstr "non si può omettere initval quando la funzione di transizione è strict e il tipo di transizione non è compatibile col tipo in input"
#: catalog/pg_aggregate.c:175
msgid "An aggregate returning a polymorphic type must have at least one polymorphic argument."
msgstr "Una funzione di aggregazione che restituisce un tipo polimorfico deve avere almeno un argomento polimorfico."
#: catalog/pg_aggregate.c:184
msgid "sort operator can only be specified for single-argument aggregates"
msgstr "l'operatore di ordinamento può essere specificato sono per aggregati con un solo argomento"
#: catalog/pg_aggregate.c:320
#, c-format
msgid "function %s returns a set"
msgstr "la funzione %s restituisce un insieme"
#: catalog/pg_aggregate.c:344
#, c-format
msgid "function %s requires run-time type coercion"
msgstr "la funzione %s richiede una coercizione di tipo a run-time"
#: catalog/index.c:525
msgid "user-defined indexes on system catalog tables are not supported"
msgstr "non sono supportati indici definiti dall'utente sulle tabelle del catalogo di sistema"
#: catalog/index.c:535
msgid "concurrent index creation on system catalog tables is not supported"
msgstr "la creazione concorrente di indici sulle tabelle del catalogo di sistema non è supportata"
#: catalog/index.c:544
msgid "shared indexes cannot be created after initdb"
msgstr "indici condivisi non possono essere creati dopo initdb"
#: catalog/index.c:2341
msgid "cannot reindex temporary tables of other sessions"
msgstr "non è possibile reindicizzare le tabelle temporanee di altre sessioni"
#: catalog/index.c:2363
#, c-format
msgid "shared index \"%s\" can only be reindexed in stand-alone mode"
msgstr "l'indice condiviso \"%s\" può essere reindicizzato solo in modalità stand-alone"
#: catalog/pg_conversion.c:64
#, c-format
msgid "conversion \"%s\" already exists"
msgstr "la conversione \"%s\" esiste già"
#: catalog/pg_conversion.c:77
#, c-format
msgid "default conversion for %s to %s already exists"
msgstr "la conversione predefinita da %s a %s esiste già"
#: catalog/toasting.c:131
msgid "shared tables cannot be toasted after initdb"
msgstr "le tabelle condivise non possono essere trasformate in toast dopo initdb"
#: catalog/pg_proc.c:112 parser/parse_func.c:1255 parser/parse_func.c:1293
#, c-format
msgid "functions cannot have more than %d arguments"
msgstr "le funzioni non possono avere più di %d argomenti"
#: catalog/pg_proc.c:197
msgid "unsafe use of pseudo-type \"internal\""
msgstr "uso dello pseudo-tipo \"internal\" non sicuro"
#: catalog/pg_proc.c:198
msgid "A function returning \"internal\" must have at least one \"internal\" argument."
msgstr "Una funzione che restituisce \"internal\" deve avere almeno un argomento \"internal\"."
#: catalog/pg_proc.c:210
#, c-format
msgid "\"%s\" is already an attribute of type %s"
msgstr "\"%s\" è già un attributo del tipo %s"
#: catalog/pg_proc.c:281
#, c-format
msgid "function \"%s\" already exists with same argument types"
msgstr "la funzione \"%s\" esiste già, con gli stessi tipi di argomenti"
#: catalog/pg_proc.c:295 catalog/pg_proc.c:317
msgid "cannot change return type of existing function"
msgstr "non è possibile cambiare il tipo restituito da una funzione esistente"
#: catalog/pg_proc.c:296 catalog/pg_proc.c:319
msgid "Use DROP FUNCTION first."
msgstr "usare prima DROP FUNCTION."
#: catalog/pg_proc.c:318
msgid "Row type defined by OUT parameters is different."
msgstr "Il tipo della riga definito dai parametri di OUT è diverso."
#: catalog/pg_proc.c:328
#, c-format
msgid "function \"%s\" is an aggregate"
msgstr "la funzione \"%s\" è di aggregazione"
#: catalog/pg_proc.c:333
#, c-format
msgid "function \"%s\" is not an aggregate"
msgstr "la funzione \"%s\" non è di aggregazione"
#: catalog/pg_proc.c:481
#, c-format
msgid "there is no built-in function named \"%s\""
msgstr "non c'è nessuna funzione predefinita chiamata \"%s\""
#: catalog/pg_proc.c:576
#, c-format
msgid "SQL functions cannot return type %s"
msgstr "Le funzioni SQL non possono restituire il tipo %s"
#: catalog/pg_proc.c:591
#, c-format
msgid "SQL functions cannot have arguments of type %s"
msgstr "le funzioni SQL non possono avere argomenti di tipo %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:528 catalog/dependency.c:477 catalog/dependency.c:903
#, c-format
msgid "cannot drop %s because it is required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché richiesto dal sistema database"
#: catalog/pg_shdepend.c:658
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and %d other objects (see server log for list)"
msgstr ""
"\n"
"ed altri %d oggetti (vedi il log del server per la lista)"
#: catalog/pg_shdepend.c:662
#, c-format
msgid ""
"\n"
"and objects in %d other databases (see server log for list)"
msgstr ""
"\n"
"ed oggetti in altri %d database (vedi il log del server per la lista)"
#: catalog/pg_shdepend.c:674
#, c-format
msgid "there are objects dependent on %s"
msgstr "ci sono oggetti che dipendono da %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:964
#, c-format
msgid "role %u was concurrently dropped"
msgstr "la regola %u è stata eliminata concorrentemente"
#: catalog/pg_shdepend.c:983
#, c-format
msgid "tablespace %u was concurrently dropped"
msgstr "Il tablespace %u è stato eliminato concorrentemente"
#: catalog/pg_shdepend.c:1027
#, c-format
msgid "owner of %s"
msgstr "proprietario di %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1029
#, c-format
msgid "access to %s"
msgstr "accesso a %s"
#. translator: %s will always be "database %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1037
#, c-format
msgid "%d objects in %s"
msgstr "%d oggetti in %s"
#: catalog/pg_shdepend.c:1145
#, c-format
msgid "cannot drop objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile eliminare oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
#: catalog/pg_shdepend.c:1284
#, c-format
msgid "cannot reassign ownership of objects owned by %s because they are required by the database system"
msgstr "non è possibile modificare il proprietario degli oggetti di proprietà di %s perché richiesti dal database"
#: catalog/pg_type.c:219
#, c-format
msgid "invalid type internal size %d"
msgstr "dimensione interna del tipo %d non valida"
#: catalog/pg_type.c:225
#, c-format
msgid "internal size %d is invalid for passed-by-value type"
msgstr "la dimensione interna %d non è valida per tipi passati per valore"
#: catalog/pg_type.c:232
msgid "fixed-size types must have storage PLAIN"
msgstr "i tipi a dimensione fissa devono avere immagazzinamento PLAIN"
#: catalog/pg_type.c:658
#, c-format
msgid "could not form array type name for type \"%s\""
msgstr "creazione del nome per il tipo array del tipo \"%s\" fallita"
#: catalog/aclchk.c:124
msgid "grant options can only be granted to roles"
msgstr "le opzioni di concessione possono essere concesse solo ai ruoli"
#: catalog/aclchk.c:220
#, c-format
msgid "no privileges were granted for \"%s\""
msgstr "nessun privilegio è stato concesso per \"%s\""
#: catalog/aclchk.c:224
#, c-format
msgid "not all privileges were granted for \"%s\""
msgstr "non tutti i privilegi sono stati concessi per \"%s\""
#: catalog/aclchk.c:231
#, c-format
msgid "no privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare alcun privilegio per \"%s\""
#: catalog/aclchk.c:235
#, c-format
msgid "not all privileges could be revoked for \"%s\""
msgstr "non è stato possibile revocare tutti i privilegi per \"%s\""
#: catalog/aclchk.c:297
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for relation"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la relazione"
#: catalog/aclchk.c:301
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for sequence"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la sequenza"
#: catalog/aclchk.c:305
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for database"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il database"
#: catalog/aclchk.c:309
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for function"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per la funzione"
#: catalog/aclchk.c:313
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for language"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il linguaggio"
#: catalog/aclchk.c:317
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for schema"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per lo schema"
#: catalog/aclchk.c:321
#, c-format
msgid "invalid privilege type %s for tablespace"
msgstr "tipo di privilegio %s non valido per il tablespace"
#: catalog/aclchk.c:625
#, c-format
msgid "sequence \"%s\" only supports USAGE, SELECT, and UPDATE"
msgstr "la sequenza \"%s\" supporta solo USAGE, SELECT ed UPDATE"
#: catalog/aclchk.c:642
msgid "invalid privilege type USAGE for table"
msgstr "tipo di privilegio USAGE non valido per la tabella"
#: catalog/aclchk.c:1000
#, c-format
msgid "language \"%s\" is not trusted"
msgstr "il linguaggio \"%s\" non è fidato"
#: catalog/aclchk.c:1002
msgid "Only superusers can use untrusted languages."
msgstr "Solo un superutente può usare linguaggi non fidati."
#: catalog/aclchk.c:1351
#, c-format
msgid "unrecognized privilege type \"%s\""
msgstr "tipo di privilegio \"%s\" sconosciuto"
#: catalog/aclchk.c:1398
#, c-format
msgid "permission denied for relation %s"
msgstr "permesso negato per la relazione %s"
#: catalog/aclchk.c:1402
#, c-format
msgid "permission denied for database %s"
msgstr "permesso negato per il database %s"
#: catalog/aclchk.c:1404
#, c-format
msgid "permission denied for function %s"
msgstr "permesso negato per la funzione %s"
#: catalog/aclchk.c:1406
#, c-format
msgid "permission denied for operator %s"
msgstr "permesso negato per l'operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1408
#, c-format
msgid "permission denied for type %s"
msgstr "permesso negato per il tipo %s"
#: catalog/aclchk.c:1410
#, c-format
msgid "permission denied for language %s"
msgstr "permesso negato per il linguaggio %s"
#: catalog/aclchk.c:1412
#, c-format
msgid "permission denied for schema %s"
msgstr "permesso negato per lo schema %s"
#: catalog/aclchk.c:1414
#, c-format
msgid "permission denied for operator class %s"
msgstr "permesso negato per la classe di operatori %s"
#: catalog/aclchk.c:1416
#, c-format
msgid "permission denied for operator family %s"
msgstr "permesso negato per la famiglia di operatori %s"
#: catalog/aclchk.c:1418
#, c-format
msgid "permission denied for conversion %s"
msgstr "permesso negato per la conversione %s"
#: catalog/aclchk.c:1420
#, c-format
msgid "permission denied for tablespace %s"
msgstr "permesso negato per il tablespace %s"
#: catalog/aclchk.c:1422
#, c-format
msgid "permission denied for text search dictionary %s"
msgstr "permesso negato per il dizionario di ricerca di testo %s"
#: catalog/aclchk.c:1424
#, c-format
msgid "permission denied for text search configuration %s"
msgstr "permesso negato per la configurazione di ricerca di testo %s"
#: catalog/aclchk.c:1430
#, c-format
msgid "must be owner of relation %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della relazione %s"
#: catalog/aclchk.c:1432
#, c-format
msgid "must be owner of sequence %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della sequenza %s"
#: catalog/aclchk.c:1434
#, c-format
msgid "must be owner of database %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del database %s"
#: catalog/aclchk.c:1436
#, c-format
msgid "must be owner of function %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della funzione %s"
#: catalog/aclchk.c:1438
#, c-format
msgid "must be owner of operator %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dell'operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1440
#, c-format
msgid "must be owner of type %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tipo %s"
#: catalog/aclchk.c:1442
#, c-format
msgid "must be owner of language %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del linguaggio %s"
#: catalog/aclchk.c:1444
#, c-format
msgid "must be owner of schema %s"
msgstr "bisogna essere proprietari dello schema %s"
#: catalog/aclchk.c:1446
#, c-format
msgid "must be owner of operator class %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della classe di operatore %s"
#: catalog/aclchk.c:1448
#, c-format
msgid "must be owner of operator family %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della famiglia di operatori %s"
#: catalog/aclchk.c:1450
#, c-format
msgid "must be owner of conversion %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della conversione %s"
#: catalog/aclchk.c:1452
#, c-format
msgid "must be owner of tablespace %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del tablespace %s"
#: catalog/aclchk.c:1454
#, c-format
msgid "must be owner of text search dictionary %s"
msgstr "bisogna essere proprietari del dizionario di ricerca di testo %s"
#: catalog/aclchk.c:1456
#, c-format
msgid "must be owner of text search configuration %s"
msgstr "bisogna essere proprietari della configurazione di ricerca di testo %s"
#: catalog/aclchk.c:1499
#, c-format
msgid "role with OID %u does not exist"
msgstr "il ruolo con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1569 catalog/aclchk.c:2055
#, c-format
msgid "relation with OID %u does not exist"
msgstr "la relazione con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1777 catalog/aclchk.c:2167
#, c-format
msgid "language with OID %u does not exist"
msgstr "il linguaggio con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1861 catalog/aclchk.c:2195
#, c-format
msgid "schema with OID %u does not exist"
msgstr "lo schema con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:1927 catalog/aclchk.c:2234
#, c-format
msgid "tablespace with OID %u does not exist"
msgstr "il tablespace con l'OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2083
#, c-format
msgid "type with OID %u does not exist"
msgstr "il tipo con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2111
#, c-format
msgid "operator with OID %u does not exist"
msgstr "l'operatore con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2263
#, c-format
msgid "operator class with OID %u does not exist"
msgstr "la classe di operatori con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2292
#, c-format
msgid "operator family with OID %u does not exist"
msgstr "la famiglia di operatori con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2321
#, c-format
msgid "text search dictionary with OID %u does not exist"
msgstr "il dizionario di ricerca di testo con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2350
#, c-format
msgid "text search configuration with OID %u does not exist"
msgstr "la configurazione di ricerca di testo con OID %u non esiste"
#: catalog/aclchk.c:2408
#, c-format
msgid "conversion with OID %u does not exist"
msgstr "la conversione con OID %u non esiste"
#: catalog/namespace.c:244 catalog/namespace.c:311
msgid "temporary tables cannot specify a schema name"
msgstr "Le tabelle temporanee non possono specificare un nome di schema"
#: catalog/namespace.c:267
#, c-format
msgid "relation \"%s.%s\" does not exist"
msgstr "la relazione \"%s.%s\" non esiste"
#: catalog/namespace.c:353 catalog/namespace.c:2049
msgid "no schema has been selected to create in"
msgstr "nessuna schema selezionato per crearci dentro"
#: catalog/namespace.c:1895 parser/parse_expr.c:503 parser/parse_target.c:871
#, c-format
msgid "cross-database references are not implemented: %s"
msgstr "i riferimenti tra database diversi non sono implementati: %s"
#: catalog/namespace.c:1901 gram.y:2966 gram.y:8790 parser/parse_expr.c:534
#: parser/parse_target.c:881
#, c-format
msgid "improper qualified name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome qualificato improprio (troppi nomi puntati): %s"
#: catalog/namespace.c:2081
#, c-format
msgid "improper relation name (too many dotted names): %s"
msgstr "nome di relazione improprio (troppi nomi puntati): %s"
#: catalog/namespace.c:2622
#, c-format
msgid "permission denied to create temporary tables in database \"%s\""
msgstr "permesso di creare tabelle temporanee nel database \"%s\" negato"
#: catalog/dependency.c:190 catalog/dependency.c:243
#, c-format
msgid "cannot drop %s because other objects depend on it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché altri oggetti dipendono da esso"
#: catalog/dependency.c:192 catalog/dependency.c:245
msgid "Use DROP ... CASCADE to drop the dependent objects too."
msgstr "Usa DROP ... CASCADE per eliminare anche gli oggetti dipendenti."
#: catalog/dependency.c:376
#, c-format
msgid "failed to drop all objects depending on %s"
msgstr "eliminazione di tutti gli oggetti dipendenti da %s fallita"
#: catalog/dependency.c:620
#, c-format
msgid "cannot drop %s because %s requires it"
msgstr "non è possibile eliminare %s perché %s lo richiede"
#: catalog/dependency.c:622
#, c-format
msgid "You can drop %s instead."
msgstr "È invece possibile eliminare %s."
#: catalog/dependency.c:691 catalog/dependency.c:858 catalog/dependency.c:887
#, c-format
msgid "drop auto-cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata automatica"
#: catalog/dependency.c:696 catalog/dependency.c:863
#, c-format
msgid "%s depends on %s"
msgstr "%s dipende da %s"
#: catalog/dependency.c:703 catalog/dependency.c:870
#, c-format
msgid "drop cascades to %s"
msgstr "l'eliminazione elimina anche %s in cascata"
#: catalog/dependency.c:1820
#, c-format
msgid " column %s"
msgstr " colonna %s"
#: catalog/dependency.c:1826
#, c-format
msgid "function %s"
msgstr "funzione %s"
#: catalog/dependency.c:1831
#, c-format
msgid "type %s"
msgstr "tipo %s"
#: catalog/dependency.c:1861
#, c-format
msgid "cast from %s to %s"
msgstr "conversione da %s a %s"
#: catalog/dependency.c:1885
#, c-format
msgid "constraint %s on "
msgstr "vincolo %s su "
#: catalog/dependency.c:1891
#, c-format
msgid "constraint %s"
msgstr "vincolo %s"
#: catalog/dependency.c:1909
#, c-format
msgid "conversion %s"
msgstr "conversione %s"
#: catalog/dependency.c:1946
#, c-format
msgid "default for %s"
msgstr "predefinito per %s"
#: catalog/dependency.c:1964
#, c-format
msgid "language %s"
msgstr "linguaggio %s"
#: catalog/dependency.c:1971
#, c-format
msgid "operator %s"
msgstr "operatore %s"
#: catalog/dependency.c:2005
#, c-format
msgid "operator class %s for access method %s"
msgstr "classe di operatori %s per il metodo di accesso %s"
#: catalog/dependency.c:2046
#, c-format
msgid "operator %d %s of "
msgstr "operatore %d %s di "
#: catalog/dependency.c:2083
#, c-format
msgid "function %d %s of "
msgstr "funzione %d %s di "
#: catalog/dependency.c:2119
#, c-format
msgid "rule %s on "
msgstr "regola %s on "
#: catalog/dependency.c:2154
#, c-format
msgid "trigger %s on "
msgstr "trigger %s su "
#: catalog/dependency.c:2171
#, c-format
msgid "schema %s"
msgstr "schema %s"
#: catalog/dependency.c:2185
#, c-format
msgid "text search parser %s"
msgstr "analizzatore di ricerca di testo %s"
#: catalog/dependency.c:2201
#, c-format
msgid "text search dictionary %s"
msgstr "dizionario di ricerca di testo %s"
#: catalog/dependency.c:2217
#, c-format
msgid "text search template %s"
msgstr "modello di ricerca di testo %s"
#: catalog/dependency.c:2233
#, c-format
msgid "text search configuration %s"
msgstr "configurazione di ricerca di testo %s"
#: catalog/dependency.c:2241
#, c-format
msgid "role %s"
msgstr "regola %s"
#: catalog/dependency.c:2254
#, c-format
msgid "database %s"
msgstr "database %s"
#: catalog/dependency.c:2266
#, c-format
msgid "tablespace %s"
msgstr "tablespace %s"
#: catalog/dependency.c:2310
#, c-format
msgid "table %s"
msgstr "tabella %s"
#: catalog/dependency.c:2314
#, c-format
msgid "index %s"
msgstr "indice %s"
#: catalog/dependency.c:2318
#, c-format
msgid "sequence %s"
msgstr "sequenza %s"
#: catalog/dependency.c:2322
#, c-format
msgid "uncataloged table %s"
msgstr "tabella non allocata %s"
#: catalog/dependency.c:2326
#, c-format
msgid "toast table %s"
msgstr "tabella toast %s"
#: catalog/dependency.c:2330
#, c-format
msgid "view %s"
msgstr "vista %s"
#: catalog/dependency.c:2334
#, c-format
msgid "composite type %s"
msgstr "tipo composito %s"
#: catalog/dependency.c:2339
#, c-format
msgid "relation %s"
msgstr "relazione %s"
#: catalog/dependency.c:2380
#, c-format
msgid "operator family %s for access method %s"
msgstr "famiglia di operatori %s per il metodo d'accesso %s"
#: catalog/pg_operator.c:219 catalog/pg_operator.c:394
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid operator name"
msgstr "\"%s\" non è un nome di operatore valido"
#: catalog/pg_operator.c:400
msgid "at least one of leftarg or rightarg must be specified"
msgstr "almeno uno tra leftarg e rightarg deve essere specificato"
#: catalog/pg_operator.c:408
msgid "only binary operators can have commutators"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere commutatori"
#: catalog/pg_operator.c:412
msgid "only binary operators can have join selectivity"
msgstr "solo gli operatori binari possono avere selettività di unione"
#: catalog/pg_operator.c:416
msgid "only binary operators can merge join"
msgstr "solo gli operatori binari possono fare dei merge-join"
#: catalog/pg_operator.c:420
msgid "only binary operators can hash"
msgstr "solo gli operatori binari possono supportare l'hash"
#: catalog/pg_operator.c:432
#, c-format
msgid "operator %s already exists"
msgstr "l'operatore %s esiste già "
#: catalog/pg_operator.c:660
msgid "operator cannot be its own negator or sort operator"
msgstr "l'operatore non può negare o ordinare se stesso"
#: catalog/pg_enum.c:89
#, c-format
msgid "invalid enum label \"%s\""
msgstr "etichetta enumerata non valida \"%s\""
#: catalog/pg_enum.c:90
#, c-format
msgid "Labels must be %d characters or less."
msgstr "Le etichette devono essere lunghe %d caratteri o meno."
#: catalog/heap.c:228
#, c-format
msgid "permission denied to create \"%s.%s\""
msgstr "permesso di creare \"%s.%s\" negato"
#: catalog/heap.c:230
msgid "System catalog modifications are currently disallowed."
msgstr "Le modifiche al catalogo di sistema non sono attualmente consentite."
#: catalog/heap.c:364
#, c-format
msgid "column name \"%s\" conflicts with a system column name"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" è in conflitto con il nome di una colonna di sistema"
#: catalog/heap.c:380
#, c-format
msgid "column name \"%s\" specified more than once"
msgstr "nome di colonna \"%s\" specificato più di una volta"
#: catalog/heap.c:426
#, c-format
msgid "column \"%s\" has type \"unknown\""
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo \"unknown\""
#: catalog/heap.c:427
msgid "Proceeding with relation creation anyway."
msgstr "Si procede comunque alla creazione della relazione."
#: catalog/heap.c:438
#, c-format
msgid "column \"%s\" has pseudo-type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" ha pseudo-tipo %s"
#: catalog/heap.c:461
#, c-format
msgid "composite type %s cannot be made a member of itself"
msgstr "il tipo composito %s non può essere fatto membro di sé stesso"
#: catalog/heap.c:870
msgid "A relation has an associated type of the same name, so you must use a name that doesn't conflict with any existing type."
msgstr "Una relazione ha un tipo associato con lo stesso nome, quindi devi usare nomi che non siano in conflitto con alcun tipo esistente."
#: catalog/heap.c:1828
#, c-format
msgid "only table \"%s\" can be referenced in check constraint"
msgstr "solo la tabella \"%s\" può essere referenziata nel vincolo di controllo"
#: catalog/heap.c:1867
#, c-format
msgid "check constraint \"%s\" already exists"
msgstr "il vincolo di controllo \"%s\" esiste già"
#: catalog/heap.c:2015
msgid "cannot use column references in default expression"
msgstr "non si possono usare riferimenti a colonne nell'espressione predefinita"
#: catalog/heap.c:2023
msgid "default expression must not return a set"
msgstr "le espressioni predefinite non devono restituire un insieme"
#: catalog/heap.c:2031
msgid "cannot use subquery in default expression"
msgstr "non si possono usare sottoquery nell'espressione predefinita"
#: catalog/heap.c:2035
msgid "cannot use aggregate function in default expression"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione nell'espressione predefinita"
#: catalog/heap.c:2335
msgid "unsupported ON COMMIT and foreign key combination"
msgstr "la combinazione di COMMIT con una chiave esterna non è supportata"
#: catalog/heap.c:2336
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\", but they do not have the same ON COMMIT setting."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\", ma non hanno la stessa impostazione ON COMMIT."
#: catalog/heap.c:2341
msgid "cannot truncate a table referenced in a foreign key constraint"
msgstr "non è possibile troncare una tabella referenziata da un vincolo di chiave esterna"
#: catalog/heap.c:2342
#, c-format
msgid "Table \"%s\" references \"%s\"."
msgstr "La tabella \"%s\" referenzia \"%s\"."
#: catalog/heap.c:2344
#, c-format
msgid "Truncate table \"%s\" at the same time, or use TRUNCATE ... CASCADE."
msgstr "Troncare la tabella \"%s\" nello stesso tempo o usare TRUNCATE ... CASCADE."
#: catalog/pg_depend.c:207
#, c-format
msgid "cannot remove dependency on %s because it is a system object"
msgstr "non è possibile rimuovere la dipendenza da %s perché è un oggetto di sistema"
#: main/main.c:230
#, c-format
msgid "%s: setsysinfo failed: %s\n"
msgstr "%s: setsysinfo fallita: %s\n"
#: main/main.c:249
#, c-format
msgid "%s: WSAStartup failed: %d\n"
msgstr "%s: WSAStartup fallita: %d\n"
#: main/main.c:268
#, c-format
msgid ""
"%s is the PostgreSQL server.\n"
"\n"
msgstr ""
"%s è il server PostgreSQL.\n"
"\n"
#: main/main.c:269
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s [OPTION]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizzo:\n"
" %s [OPZIONE]...\n"
"\n"
#: main/main.c:270
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opzioni:\n"
#: main/main.c:272
#, c-format
msgid " -A 1|0 enable/disable run-time assert checking\n"
msgstr " -A 1|0 abilita/disabilita il controllo delle asserzioni in esecuzione\n"
#: main/main.c:274
#, c-format
msgid " -B NBUFFERS number of shared buffers\n"
msgstr " -B NBUFFERS numero di buffer condivisi\n"
#: main/main.c:275
#, c-format
msgid " -c NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " -c NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
#: main/main.c:276
#, c-format
msgid " -d 1-5 debugging level\n"
msgstr " -d 1-5 livello di debugging\n"
#: main/main.c:277
#, c-format
msgid " -D DATADIR database directory\n"
msgstr " -D DATADIR directory del database\n"
#: main/main.c:278
#, c-format
msgid " -e use European date input format (DMY)\n"
msgstr " -e usa il formato date europeo (GMA)\n"
#: main/main.c:279
#, c-format
msgid " -F turn fsync off\n"
msgstr " -F disabilita fsync\n"
#: main/main.c:280
#, c-format
msgid " -h HOSTNAME host name or IP address to listen on\n"
msgstr " -h HOSTNAME nome host o indirizzo IP su cui ascoltare\n"
#: main/main.c:281
#, c-format
msgid " -i enable TCP/IP connections\n"
msgstr " -i abilita le connessioni TCP/IP\n"
#: main/main.c:282
#, c-format
msgid " -k DIRECTORY Unix-domain socket location\n"
msgstr " -k DIRECTORY locazione dei socket di dominio Unix\n"
#: main/main.c:284
#, c-format
msgid " -l enable SSL connections\n"
msgstr " -l abilita la connessione SSL\n"
#: main/main.c:286
#, c-format
msgid " -N MAX-CONNECT maximum number of allowed connections\n"
msgstr " -N MAX-CONNECT numero massimo di connessioni consentite\n"
#: main/main.c:287
#, c-format
msgid " -o OPTIONS pass \"OPTIONS\" to each server process (obsolete)\n"
msgstr " -o OPZIONI passa \"OPZIONI\" ad ogni processo server (obsoleto)\n"
#: main/main.c:288
#, c-format
msgid " -p PORT port number to listen on\n"
msgstr " -p PORT numero di porta sul quale ascoltare\n"
#: main/main.c:289
#, c-format
msgid " -s show statistics after each query\n"
msgstr " -s mostra le statistiche dopo ogni query\n"
#: main/main.c:290
#, c-format
msgid " -S WORK-MEM set amount of memory for sorts (in kB)\n"
msgstr ""
" -S WORK-MEM imposta la dimensione della memoria per gli ordinamenti\n"
" (in kB)\n"
#: main/main.c:291
#, c-format
msgid " --NAME=VALUE set run-time parameter\n"
msgstr " --NOME=VALORE imposta un parametro di esecuzione\n"
#: main/main.c:292
#, c-format
msgid " --describe-config describe configuration parameters, then exit\n"
msgstr " --describe-config descrivi i parametri di configurazione ed esci\n"
#: main/main.c:293
#, c-format
msgid " --help show this help, then exit\n"
msgstr " --help mostra questo aiuto ed esci\n"
#: main/main.c:294
#, c-format
msgid " --version output version information, then exit\n"
msgstr " --version mostra informazioni sulla versione ed esci\n"
#: main/main.c:296
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Developer options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni per gli sviluppatori:\n"
#: main/main.c:297
#, c-format
msgid " -f s|i|n|m|h forbid use of some plan types\n"
msgstr " -f s|i|n|m|h vieta l'uso di alcuni tipi di piani\n"
#: main/main.c:298
#, c-format
msgid " -n do not reinitialize shared memory after abnormal exit\n"
msgstr ""
" -n non reinizializzare la memoria condivisa dopo un'uscita\n"
" anormale\n"
#: main/main.c:299
#, c-format
msgid " -O allow system table structure changes\n"
msgstr ""
" -O consenti cambiamenti alla struttura delle tabelle\n"
" di sistema\n"
#: main/main.c:300
#, c-format
msgid " -P disable system indexes\n"
msgstr " -P disabilita gli indici di sistema\n"
#: main/main.c:301
#, c-format
msgid " -t pa|pl|ex show timings after each query\n"
msgstr " -t pa|pl|ex mostra i tempi impiegati dopo ogni query\n"
#: main/main.c:302
#, c-format
msgid " -T send SIGSTOP to all backend servers if one dies\n"
msgstr " -T invia SIGSTOP a tutti i backend del server se uno muore\n"
#: main/main.c:303
#, c-format
msgid " -W NUM wait NUM seconds to allow attach from a debugger\n"
msgstr ""
" -W NUM attendi NUM secondi per consentire ad un debugger\n"
" di collegarsi\n"
#: main/main.c:305
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for single-user mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzione per la modalità a singolo utente:\n"
#: main/main.c:306
#, c-format
msgid " --single selects single-user mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --single imposta la modalità utente singolo (deve essere il primo\n"
" argomento)\n"
#: main/main.c:307
#, c-format
msgid " DBNAME database name (defaults to user name)\n"
msgstr " DBNAME nome del database (il predefinito è il nome dell'utente)\n"
#: main/main.c:308
#, c-format
msgid " -d 0-5 override debugging level\n"
msgstr " -d 0-5 scavalca il livello di debugging\n"
#: main/main.c:309
#, c-format
msgid " -E echo statement before execution\n"
msgstr " -E stampa le istruzioni prima dell'esecuzione\n"
#: main/main.c:310
#, c-format
msgid " -j do not use newline as interactive query delimiter\n"
msgstr ""
" -j non usare \"a capo\" come delimitatore delle query\n"
" interattivo\n"
#: main/main.c:311 main/main.c:316
#, c-format
msgid " -r FILENAME send stdout and stderr to given file\n"
msgstr " -r FILENAME invia stdout e stderr al file in argomento\n"
#: main/main.c:313
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Options for bootstrapping mode:\n"
msgstr ""
"\n"
"Opzioni per la modalità di inizializzazione:\n"
#: main/main.c:314
#, c-format
msgid " --boot selects bootstrapping mode (must be first argument)\n"
msgstr ""
" --boot seleziona la modalità di inizializzazione (dev'essere\n"
" il primo argomento)\n"
#: main/main.c:315
#, c-format
msgid " DBNAME database name (mandatory argument in bootstrapping mode)\n"
msgstr ""
" DBNAME nome del database (obbligatorio in modalità di\n"
" inizializzazione)\n"
#: main/main.c:317
#, c-format
msgid " -x NUM internal use\n"
msgstr " -x NUM uso interno\n"
#: main/main.c:319
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Please read the documentation for the complete list of run-time\n"
"configuration settings and how to set them on the command line or in\n"
"the configuration file.\n"
"\n"
"Report bugs to <[email protected]>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Si prega di leggere la documentazione per la lista completa di impostazioni\n"
"di configurazione e su come impostarle sulla riga di comando o nel file di\n"
"configurazione\n"
"\n"
"Puoi segnalare eventuali bug a <[email protected]>.\n"
#: main/main.c:333
msgid ""
"\"root\" execution of the PostgreSQL server is not permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromise. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL come \"root\".\n"
"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n"
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
#: main/main.c:350
#, c-format
msgid "%s: real and effective user IDs must match\n"
msgstr "%s: utente gli ID reale e quello effettivo devono coincidere\n"
#: main/main.c:357
msgid ""
"Execution of PostgreSQL by a user with administrative permissions is not\n"
"permitted.\n"
"The server must be started under an unprivileged user ID to prevent\n"
"possible system security compromises. See the documentation for\n"
"more information on how to properly start the server.\n"
msgstr ""
"Non è consentito eseguire il server PostgreSQL con un utente con permessi\n"
"amministrativi.\n"
"Il server deve essere avviato con un ID utente non privilegiato per\n"
"prevenire possibili problemi di sicurezza. Consulta la documentazione\n"
"per avere maggiori informazioni su come avviare il server correttamente.\n"
#: main/main.c:378
#, c-format
msgid "%s: invalid effective UID: %d\n"
msgstr "%s: UID effettivo non valido: %d\n"
#: main/main.c:391
#, c-format
msgid "%s: could not determine user name (GetUserName failed)\n"
msgstr "%s: non è stato possibile determinare il nome utente (GetUserName fallita)\n"
#: parser/parse_coerce.c:250 parser/analyze.c:1957 parser/parse_expr.c:563
#: parser/parse_expr.c:569
#, c-format
msgid "there is no parameter $%d"
msgstr "parametro $%d non presente"
#: parser/parse_coerce.c:266 parser/parse_expr.c:1677
#, c-format
msgid "inconsistent types deduced for parameter $%d"
msgstr "tipi di dati dedotti per il parametro $%d non consistenti"
#: parser/parse_coerce.c:801 parser/parse_coerce.c:828
#: parser/parse_coerce.c:844 parser/parse_coerce.c:858
#: parser/parse_expr.c:2282
#, c-format
msgid "cannot cast type %s to %s"
msgstr "non è possibile convertire il tipo %s in %s"
#: parser/parse_coerce.c:831
msgid "Input has too few columns."
msgstr "L'input ha troppe poche colonne."
#: parser/parse_coerce.c:847
#, c-format
msgid "Cannot cast type %s to %s in column %d."
msgstr "Non è possibile convertire il tipo %s in %s nella colonna %d."
#: parser/parse_coerce.c:861
msgid "Input has too many columns."
msgstr "L'input ha troppe colonne."
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#: parser/parse_coerce.c:898
#, c-format
msgid "argument of %s must be type boolean, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo booleano, non %s"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg WHERE
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:906 parser/parse_coerce.c:949
#, c-format
msgid "argument of %s must not return a set"
msgstr "l'argomento di %s non deve restituire un set"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_coerce.c:939
#, c-format
msgid "argument of %s must be type %s, not type %s"
msgstr "l'argomento di %s deve essere di tipo %s, non %s"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1024
#, c-format
msgid "%s types %s and %s cannot be matched"
msgstr "in %s i tipi %s e %s non combaciano"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg CASE
#: parser/parse_coerce.c:1085
#, c-format
msgid "%s could not convert type %s to %s"
msgstr "in %s conversione del tipo %s in %s fallita"
#: parser/parse_coerce.c:1325
msgid "arguments declared \"anyelement\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyelement\" non sono tutti simili"
#: parser/parse_coerce.c:1344
msgid "arguments declared \"anyarray\" are not all alike"
msgstr "gli argomenti dichiarati \"anyarray\" non sono tutti simili"
#: parser/parse_coerce.c:1373 parser/parse_coerce.c:1517
#: parser/parse_coerce.c:1548
#, c-format
msgid "argument declared \"anyarray\" is not an array but type %s"
msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è un array ma di tipo %s"
#: parser/parse_coerce.c:1389
msgid "argument declared \"anyarray\" is not consistent with argument declared \"anyelement\""
msgstr "l'argomento dichiarato \"anyarray\" non è consistente con l'argomento dichiarato \"anyelement\""
#: parser/parse_coerce.c:1407
msgid "could not determine polymorphic type because input has type \"unknown\""
msgstr "determinazione del tipo polimorfico fallita perché l'input è di tipo \"unknown\""
#: parser/parse_coerce.c:1417
#, c-format
msgid "type matched to anynonarray is an array type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anynonarray è di tipo array: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1427
#, c-format
msgid "type matched to anyenum is not an enum type: %s"
msgstr "il tipo associato ad anyenum non è una enumerazione: %s"
#: parser/parse_coerce.c:1456 parser/parse_coerce.c:1473
#: parser/parse_coerce.c:1531 parser/parse_expr.c:1332
#: parser/parse_expr.c:1863 parser/parse_expr.c:1894 parser/parse_oper.c:1043
#, c-format
msgid "could not find array type for data type %s"
msgstr "non è stato possibile trovare il tipo di array per il tipo di dati %s"
#: gram.y:1209 gram.y:1221
msgid "time zone interval must be HOUR or HOUR TO MINUTE"
msgstr "l'intervallo della time zone deve essere HOUR o HOUR TO MINUTE"
#: gram.y:2368
msgid "CREATE TABLE AS cannot specify INTO"
msgstr "CREATE TABLE AS non può specificare INTO"
#: gram.y:2780 gram.y:2795 parser/parse_utilcmd.c:1964
#: parser/parse_utilcmd.c:1987
msgid "constraint declared INITIALLY DEFERRED must be DEFERRABLE"
msgstr "un vincolo dichiarato INITIALLY DEFERRED dev'essere DEFERRABLE"
#: gram.y:2858
msgid "CREATE ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "CREATE ASSERTION non è stata ancora implementata"
#: gram.y:2874
msgid "DROP ASSERTION is not yet implemented"
msgstr "DROP ASSERTION non è stata ancora implementata"
#: gram.y:5261 gram.y:5267 gram.y:5273
msgid "WITH CHECK OPTION is not implemented"
msgstr "WITH CHECK OPTION non è implementata"
#: gram.y:5826
msgid "column name list not allowed in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
msgstr "una lista di nomi di colonne non è consentita in CREATE TABLE / AS EXECUTE"
#: gram.y:6039
msgid "number of columns does not match number of values"
msgstr "il numero di colonne non corrisponde al numero di valori"
#: gram.y:6365
msgid "LIMIT #,# syntax is not supported"
msgstr "La sintassi LIMIT #,# non è supportata"
#: gram.y:6366
msgid "Use separate LIMIT and OFFSET clauses."
msgstr "Usa separatamente le clausole LIMIT ed OFFSET."
#: gram.y:6550
msgid "VALUES in FROM must have an alias"
msgstr "VALUES nel FROM deve avere un alias"
#: gram.y:6551
msgid "For example, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (VALUES ...) [AS] foo."
#: gram.y:6555 parser/parse_clause.c:431
msgid "subquery in FROM must have an alias"
msgstr "la sottoquery in FROM deve avere un alias"
#: gram.y:6556
msgid "For example, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
msgstr "Per esempio, FROM (SELECT ...) [AS] foo."
#: gram.y:7011
msgid "precision for type float must be at least 1 bit"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere di almeno un bit"
#: gram.y:7019
msgid "precision for type float must be less than 54 bits"
msgstr "la precisione per il tipo float dev'essere inferiore a 54 bit"
#: gram.y:7656
msgid "UNIQUE predicate is not yet implemented"
msgstr "il predicato UNIQUE non è stato ancora implementato"
#: gram.y:9420
msgid "OLD used in query that is not in a rule"
msgstr "OLD usato in una query che non è in una regola"
#: gram.y:9429
msgid "NEW used in query that is not in a rule"
msgstr "NEW usato in una query che non è in una regola"
#: gram.y:9580
msgid "wrong number of parameters on left side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a sinistra dell'espressione OVERLAPS"
#: gram.y:9586
msgid "wrong number of parameters on right side of OVERLAPS expression"
msgstr "numero errato di parametri a destra dell'espressione OVERLAPS"
#: gram.y:9686
msgid "multiple ORDER BY clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola ORDER BY"
#: gram.y:9696
msgid "multiple OFFSET clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola OFFSET"
#: gram.y:9704
msgid "multiple LIMIT clauses not allowed"
msgstr "non è possibile avere più di una clausola LIMIT"
#: parser/parse_utilcmd.c:328
#, c-format
msgid "%s will create implicit sequence \"%s\" for serial column \"%s.%s\""
msgstr "%s creerà la sequenza implicita \"%s\" per la colonna serial \"%s.%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:424 parser/parse_utilcmd.c:434
#, c-format
msgid "conflicting NULL/NOT NULL declarations for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "dichiarazioni NULL/NOT NULL in conflitto per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:444
#, c-format
msgid "multiple default values specified for column \"%s\" of table \"%s\""
msgstr "più di un valore predefinito specificato per la colonna \"%s\" della tabella \"%s\""
#: parser/parse_utilcmd.c:882 parser/parse_utilcmd.c:952
#, c-format
msgid "Index \"%s\" contains a whole-row table reference."
msgstr "L'indice \"%s\" contiene un riferimento all'intera riga della tabella."
#: parser/parse_utilcmd.c:1249
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in primary key constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo di chiave primaria"
#: parser/parse_utilcmd.c:1254
#, c-format
msgid "column \"%s\" appears twice in unique constraint"
msgstr "la colonna \"%s\" appare due volte nel vincolo univoco"
#: parser/parse_utilcmd.c:1401
msgid "index expression cannot return a set"
msgstr "l'espressione dell'indice non può restituire un insieme"
#: parser/parse_utilcmd.c:1411
msgid "index expressions and predicates can refer only to the table being indexed"
msgstr "le espressioni e i predicati dell'indice possono riferirsi solo alla tabella indicizzata"
#: parser/parse_utilcmd.c:1506
msgid "rule WHERE condition cannot contain references to other relations"
msgstr "le condizioni WHERE delle regole non possono avere riferimenti ad altre relazioni"
#: parser/parse_utilcmd.c:1512
msgid "cannot use aggregate function in rule WHERE condition"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazioni nella condizione WHERE della regola"
#: parser/parse_utilcmd.c:1584
msgid "rules with WHERE conditions can only have SELECT, INSERT, UPDATE, or DELETE actions"
msgstr "le regole con una condizione WHERE possono avere solo azione SELECT, INSERT, UPDATE o DELETE"
#: parser/parse_utilcmd.c:1620
msgid "ON SELECT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare OLD"
#: parser/parse_utilcmd.c:1624
msgid "ON SELECT rule cannot use NEW"
msgstr "la regola ON SELECT non può usare NEW"
#: parser/parse_utilcmd.c:1633
msgid "ON INSERT rule cannot use OLD"
msgstr "la regola ON INSERT non può usare OLD"
#: parser/parse_utilcmd.c:1639
msgid "ON DELETE rule cannot use NEW"
msgstr "La regola ON DELETE non può usare NEW"
#: parser/parse_utilcmd.c:1940
msgid "misplaced DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola DEFERRABLE mal posizionata"
#: parser/parse_utilcmd.c:1944 parser/parse_utilcmd.c:1957
msgid "multiple DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE clauses not allowed"
msgstr "clausole DEFERRABLE/NOT DEFERRABLE multiple non consentite"
#: parser/parse_utilcmd.c:1953
msgid "misplaced NOT DEFERRABLE clause"
msgstr "clausola NOT DEFERRABLE mal posizionata"
#: parser/parse_utilcmd.c:1971
msgid "misplaced INITIALLY DEFERRED clause"
msgstr "clausola INITIALLY DEFERRED mal posizionata"
#: parser/parse_utilcmd.c:1975 parser/parse_utilcmd.c:1998
msgid "multiple INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED clauses not allowed"
msgstr "clausole INITIALLY IMMEDIATE/DEFERRED multiple non sono consentite"
#: parser/parse_utilcmd.c:1994
msgid "misplaced INITIALLY IMMEDIATE clause"
msgstr "clausola INITIALLY IMMEDIATE mal posizionata"
#: parser/parse_utilcmd.c:2165
#, c-format
msgid "CREATE specifies a schema (%s) different from the one being created (%s)"
msgstr "CREATE specifica uno schema (%s) differente da quello che sta venendo creato (%s)"
#: parser/parse_agg.c:120
msgid "aggregates not allowed in WHERE clause"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nella clausola WHERE"
#: parser/parse_agg.c:124
msgid "aggregates not allowed in JOIN conditions"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nelle condizioni JOIN"
#: parser/parse_agg.c:143
msgid "aggregates not allowed in GROUP BY clause"
msgstr "le funzioni di aggregazione non sono consentite nella clausola GROUP BY"
#: parser/parse_agg.c:329
#, c-format
msgid "column \"%s.%s\" must appear in the GROUP BY clause or be used in an aggregate function"
msgstr "la colonna \"%s.%s\" deve comparire nella clausola GROUP BY o essere usata in una funzione di aggregazione"
#: parser/parse_agg.c:334
#, c-format
msgid "subquery uses ungrouped column \"%s.%s\" from outer query"
msgstr "la sottoquery usa la colonna non raggruppata \"%s.%s\" dalla query esterna"
#: parser/analyze.c:453
msgid "INSERT ... SELECT cannot specify INTO"
msgstr "INSERT ... SELECT non può specificare INTO"
#: parser/analyze.c:541 parser/analyze.c:881
msgid "VALUES lists must all be the same length"
msgstr "le liste VALUES devono essere tutte della stessa lunghezza"
#: parser/analyze.c:560 parser/analyze.c:982
msgid "VALUES must not contain table references"
msgstr "VALUES non può contenere riferimenti a tabelle"
#: parser/analyze.c:572 parser/analyze.c:994
msgid "VALUES must not contain OLD or NEW references"
msgstr "VALUES non può contenere riferimenti a OLD o a NEW"
#: parser/analyze.c:573 parser/analyze.c:995
msgid "Use SELECT ... UNION ALL ... instead."
msgstr "Usa SELECT ... UNION ALL ... invece."
#: parser/analyze.c:667 parser/analyze.c:1005
msgid "cannot use aggregate function in VALUES"
msgstr "non si possono usare funzioni di aggregazione in VALUES"
#: parser/analyze.c:697
msgid "INSERT has more expressions than target columns"
msgstr "INSERT ha più espressioni che colonne di destinazione"
#: parser/analyze.c:702
msgid "INSERT has more target columns than expressions"
msgstr "INSERT ha più colonne di destinazione che espressioni"
#: parser/analyze.c:894
msgid "DEFAULT can only appear in a VALUES list within INSERT"
msgstr "DEFAULT può apparire solo nella lista di VALUES usata in un INSERT"
#: parser/analyze.c:963 parser/analyze.c:1878
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to VALUES"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con VALUES"
#: parser/analyze.c:1193
msgid "invalid UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY clause"
msgstr "clausola UNION/INTERSECT/EXCEPT ORDER BY non valida"
#: parser/analyze.c:1194
msgid "Only result column names can be used, not expressions or functions."
msgstr "Possono essere usati solo nomi di colonne risultanti, non espressioni o funzioni."
#: parser/analyze.c:1195
msgid "Add the expression/function to every SELECT, or move the UNION into a FROM clause."
msgstr "Aggiungi l'espressione/funzione ad ogni SELECT, oppure sposta la UNION in una clausola FROM."
#: parser/analyze.c:1251
msgid "INTO is only allowed on first SELECT of UNION/INTERSECT/EXCEPT"
msgstr "INTO è permesso solo nella prima SELECT di UNION/INTERSECT/EXCEPT"
#: parser/analyze.c:1307
msgid "UNION/INTERSECT/EXCEPT member statement cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'istruzione membro di UNION/INTERSECT/EXCEPT non può riferirsi al altre relazione allo stesso livello della query"
#: parser/analyze.c:1365
#, c-format
msgid "each %s query must have the same number of columns"
msgstr "ogni query in %s deve avere lo stesso numero di colonne"
#: parser/analyze.c:1482
msgid "CREATE TABLE AS specifies too many column names"
msgstr "troppi nomi di colonna specificati in CREATE TABLE AS"
#: parser/analyze.c:1531
msgid "cannot use aggregate function in UPDATE"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione in UPDATE"
#: parser/analyze.c:1628
msgid "cannot use aggregate function in RETURNING"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione in RETURNING"
#: parser/analyze.c:1634
msgid "RETURNING cannot contain references to other relations"
msgstr "RETURNING non può contenere riferimenti ad altre relazioni"
#: parser/analyze.c:1670
msgid "cannot specify both SCROLL and NO SCROLL"
msgstr "non è possibile specificare sia SCROLL che NO SCROLL"
#: parser/analyze.c:1683
msgid "DECLARE CURSOR cannot specify INTO"
msgstr "DECLARE CURSOR non può specificare INTO"
#: parser/analyze.c:1689
msgid "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE CURSOR WITH HOLD ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
#: parser/analyze.c:1690
msgid "Holdable cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori trattenibili devono essere READ ONLY."
#: parser/analyze.c:1703
msgid "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE is not supported"
msgstr "DECLARE INSENSITIVE CURSOR ... FOR UPDATE/SHARE non è supportato"
#: parser/analyze.c:1704
msgid "Insensitive cursors must be READ ONLY."
msgstr "I cursori Insensitive devono essere READ ONLY."
#: parser/analyze.c:1761
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with DISTINCT clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola DISTINCT"
#: parser/analyze.c:1765
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with GROUP BY clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola DISTINCT"
#: parser/analyze.c:1769
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with HAVING clause"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con la clausola HAVING"
#: parser/analyze.c:1773
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE is not allowed with aggregate functions"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non è consentito con funzioni di aggregazione"
#: parser/analyze.c:1863
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a join"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad un JOIN"
#: parser/analyze.c:1868
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to NEW or OLD"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato a NEW o OLD"
#: parser/analyze.c:1873
msgid "SELECT FOR UPDATE/SHARE cannot be applied to a function"
msgstr "SELECT FOR UPDATE/SHARE non può essere applicato ad una funzione"
#: parser/analyze.c:1891
#, c-format
msgid "relation \"%s\" in FOR UPDATE/SHARE clause not found in FROM clause"
msgstr "la relazione \"%s\" nella clausola FOR UPDATE/SHARE non è indicata nella clausola FROM"
#: parser/parse_clause.c:384
#, c-format
msgid "JOIN/ON clause refers to \"%s\", which is not part of JOIN"
msgstr "la clausola JOIN/ON si riferisce a \"%s\", che non fa parte del JOIN"
#: parser/parse_clause.c:448
msgid "subquery in FROM cannot have SELECT INTO"
msgstr "la sottoquery in FROM non può avere SELECT INTO"
#: parser/parse_clause.c:468
msgid "subquery in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "la sottoquery nel FROM non può riferirsi ad altre relazioni allo stesso livello di query"
#: parser/parse_clause.c:517
msgid "function expression in FROM cannot refer to other relations of same query level"
msgstr "l'espressione funzionale nel FROM non può riferirsi ad altre relazioni allo stesso livello di query"
#: parser/parse_clause.c:529
msgid "cannot use aggregate function in function expression in FROM"
msgstr "non è possibile usare funzioni di aggregazione nell'espressione funzionale del FROM"
#: parser/parse_clause.c:788
#, c-format
msgid "column name \"%s\" appears more than once in USING clause"
msgstr "il nome della colonna \"%s\" compare più di una volta nella clausola USING"
#: parser/parse_clause.c:803
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in left table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di sinistra"
#: parser/parse_clause.c:812
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in left table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di sinistra"
#: parser/parse_clause.c:826
#, c-format
msgid "common column name \"%s\" appears more than once in right table"
msgstr "il nome comune della colonna \"%s\" compare più di una volta nella tabella di destra"
#: parser/parse_clause.c:835
#, c-format
msgid "column \"%s\" specified in USING clause does not exist in right table"
msgstr "la colonna \"%s\" specificata nella clausola USING non esiste nella tabella di destra"
#: parser/parse_clause.c:890
#, c-format
msgid "column alias list for \"%s\" has too many entries"
msgstr "la lista di alias delle colonne per \"%s\" ha troppi elementi"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1103
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain variables"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere variabili"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1111
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain aggregates"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere aggregati"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg LIMIT
#: parser/parse_clause.c:1119
#, c-format
msgid "argument of %s must not contain subqueries"
msgstr "l'argomento di %s non può contenere sottoquery"
#. translator: first %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1228
#, c-format
msgid "%s \"%s\" is ambiguous"
msgstr "%s \"%s\" è ambiguo"
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1251
#, c-format
msgid "non-integer constant in %s"
msgstr "costante non intera in %s"
# translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#. translator: %s is name of a SQL construct, eg ORDER BY
#: parser/parse_clause.c:1267
#, c-format
msgid "%s position %d is not in select list"
msgstr "%s in posizione %d non è nella lista SELECT"
#: parser/parse_clause.c:1512
msgid "for SELECT DISTINCT, ORDER BY expressions must appear in select list"
msgstr "per SELECT DISTINCT, le espressioni ORDER BY devono figurare nella lista di argomenti"
#: parser/parse_clause.c:1552
msgid "SELECT DISTINCT ON expressions must match initial ORDER BY expressions"
msgstr "le espressioni SELECT DISTINCT ON devono coincidere con l'espressione ORDER BY iniziale"
#: parser/parse_clause.c:1677
#, c-format
msgid "operator %s is not a valid ordering operator"
msgstr "l'operatore %s non è un operatore di ordinamento valido"
#: parser/parse_clause.c:1679
msgid "Ordering operators must be \"<\" or \">\" members of btree operator families."
msgstr "Gli operatori di ordinamento devono essere i membri \"<\" oppure \">\" di una famiglia di operatori btree."
#: parser/parse_expr.c:811
msgid "NULLIF requires = operator to yield boolean"
msgstr "NULLIF richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
#: parser/parse_expr.c:978
msgid "arguments of row IN must all be row expressions"
msgstr "gli argomenti della riga IN devono essere tutti espressioni di riga"
#: parser/parse_expr.c:1195
msgid "subquery must return a column"
msgstr "la sottoquery deve restituire una colonna"
#: parser/parse_expr.c:1201
msgid "subquery must return only one column"
msgstr "la sottoquery deve restituire solo una colonna"
#: parser/parse_expr.c:1258
msgid "subquery has too many columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe colonne"
#: parser/parse_expr.c:1262
msgid "subquery has too few columns"
msgstr "la sottoquery ha troppe poche colonne"
#: parser/parse_expr.c:1486
msgid "unnamed XML attribute value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'attributo XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
#: parser/parse_expr.c:1487
msgid "unnamed XML element value must be a column reference"
msgstr "il valore dell'elemento XML senza nome dev'essere un riferimento ad una colonna"
#: parser/parse_expr.c:1508
#, c-format
msgid "XML attribute name \"%s\" appears more than once"
msgstr "l'attributo XML di nome \"%s\" compare più di una volta"
#: parser/parse_expr.c:1606
#, c-format
msgid "cannot cast XMLSERIALIZE result to %s"
msgstr "non è possibile convertire il risultato di XMLSERIALIZE a %s"
#: parser/parse_expr.c:2323 parser/parse_expr.c:2521
msgid "unequal number of entries in row expressions"
msgstr "numero di elementi differente nelle espressioni di riga"
#: parser/parse_expr.c:2333
msgid "cannot compare rows of zero length"
msgstr "non possono comparire righe di lunghezza zero"
#: parser/parse_expr.c:2358
#, c-format
msgid "row comparison operator must yield type boolean, not type %s"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe deve restituire il tipo booleano, non il tipo %s"
#: parser/parse_expr.c:2365
msgid "row comparison operator must not return a set"
msgstr "l'operatore di comparazione tra righe non può restituire un insieme"
#: parser/parse_expr.c:2424 parser/parse_expr.c:2468
#, c-format
msgid "could not determine interpretation of row comparison operator %s"
msgstr "non è stato possibile determinare un'interpretazione dell'operatore di comparazione tra righe %s"
#: parser/parse_expr.c:2426
msgid "Row comparison operators must be associated with btree operator families."
msgstr "Gli operatori di comparazione tra righe devono essere associati a famiglie di operatori btree."
#: parser/parse_expr.c:2470
msgid "There are multiple equally-plausible candidates."
msgstr "C'è più di un candidato egualmente plausibile."
#: parser/parse_expr.c:2560
msgid "IS DISTINCT FROM requires = operator to yield boolean"
msgstr "IS DISTINCT FROM richiede che l'operatore = restituisca un valore booleano"
#: parser/parse_target.c:341 parser/parse_target.c:618
#, c-format
msgid "cannot assign to system column \"%s\""
msgstr "non è possibile assegnare alla colonna di sistema \"%s\""
#: parser/parse_target.c:366
msgid "cannot set an array element to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare gli elementi di un array a DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:371
msgid "cannot set a subfield to DEFAULT"
msgstr "non è possibile impostare un sottocampo a DEFAULT"
#: parser/parse_target.c:434
#, c-format
msgid "column \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
#: parser/parse_target.c:602
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because its type %s is not a composite type"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché il suo tipo %s non è un tipo composito"
#: parser/parse_target.c:611
#, c-format
msgid "cannot assign to field \"%s\" of column \"%s\" because there is no such column in data type %s"
msgstr "non è possibile assegnare al campo \"%s\" della colonna \"%s\" perché non questa colonna non compare nel tipo di dato %s"
#: parser/parse_target.c:685
#, c-format
msgid "array assignment to \"%s\" requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento array a \"%s\" richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
#: parser/parse_target.c:695
#, c-format
msgid "subfield \"%s\" is of type %s but expression is of type %s"
msgstr "il sottocampo \"%s\" è di tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
#: parser/parse_target.c:932
msgid "SELECT * with no tables specified is not valid"
msgstr "SELECT * senza tabelle specificate non è consentito"
#: parser/parse_node.c:73
#, c-format
msgid "target lists can have at most %d entries"
msgstr "le liste di destinazione possono avere al più %d elementi"
#: parser/parse_node.c:156
#, c-format
msgid "cannot subscript type %s because it is not an array"
msgstr "non è possibile usare un indice su %s perché non è un array"
#: parser/parse_node.c:249 parser/parse_node.c:273
msgid "array subscript must have type integer"
msgstr "l'indice di un array dev'essere di tipo intero"
#: parser/parse_node.c:294
#, c-format
msgid "array assignment requires type %s but expression is of type %s"
msgstr "l'assegnamento all'array richiede il tipo %s ma l'espressione è di tipo %s"
#: parser/parse_relation.c:138
#, c-format
msgid "table reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella \"%s\" è ambiguo"
#: parser/parse_relation.c:173
#, c-format
msgid "table reference %u is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla tabella %u è ambiguo"
#: parser/parse_relation.c:258
#, c-format
msgid "table name \"%s\" specified more than once"
msgstr "la tabella di nome \"%s\" è stata specificata più di una volta"
#: parser/parse_relation.c:361 parser/parse_relation.c:440
#, c-format
msgid "column reference \"%s\" is ambiguous"
msgstr "il riferimento alla colonna \"%s\" è ambiguo"
#: parser/parse_relation.c:559 parser/parse_relation.c:791
#, c-format
msgid "table \"%s\" has %d columns available but %d columns specified"
msgstr "la tabella \"%s\" ha %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
#: parser/parse_relation.c:589
#, c-format
msgid "too many column aliases specified for function %s"
msgstr "troppi alias di colonna specificati per la funzione %s"
#: parser/parse_relation.c:868
msgid "a column definition list is only allowed for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è consentita solo per funzioni che restituiscono \"record\""
#: parser/parse_relation.c:875
msgid "a column definition list is required for functions returning \"record\""
msgstr "la lista di definizione di colonne è necessaria per funzioni che restituiscono \"record\""
#: parser/parse_relation.c:920
#, c-format
msgid "function \"%s\" in FROM has unsupported return type %s"
msgstr "la funzione \"%s\" in FROM restituisce il tipo non supportato %s"
#: parser/parse_relation.c:989
#, c-format
msgid "VALUES lists \"%s\" have %d columns available but %d columns specified"
msgstr "le liste VALUES \"%s\" hanno %d colonne disponibili ma %d colonne specificate"
#: parser/parse_relation.c:1042
#, c-format
msgid "joins can have at most %d columns"
msgstr "i join possono avere al più %d colonne"
#: parser/parse_relation.c:1656
#, c-format
msgid "column %d of relation \"%s\" does not exist"
msgstr "la colonna %d della relazione \"%s\" non esiste"
#: parser/parse_relation.c:2008
#, c-format
msgid "invalid reference to FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "riferimento non valido all'elemento della clausola FROM per la tabella \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:2011 parser/parse_relation.c:2037
#, c-format
msgid "Perhaps you meant to reference the table alias \"%s\"."
msgstr "Forse intendevi utilizzare l'alias \"%s\" della tabella."
#: parser/parse_relation.c:2013 parser/parse_relation.c:2040
#, c-format
msgid "There is an entry for table \"%s\", but it cannot be referenced from this part of the query."
msgstr "C'è un elemento per la tabella \"%s\", ma non può essere referenziato da questa parte della query."
#: parser/parse_relation.c:2020
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "elemento mancante dalla clausola FROM nella sottoquery per la tabella \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:2022
#, c-format
msgid "missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "elemento FROM per la tabella \"%s\" mancante"
#: parser/parse_relation.c:2032
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry in subquery for table \"%s\""
msgstr "aggiunta dell'elemento mancante dalla clausola FROM nella sottoquery per la tabella \"%s\""
#: parser/parse_relation.c:2034
#, c-format
msgid "adding missing FROM-clause entry for table \"%s\""
msgstr "aggiunto elemento mancante alla clausola FROM per la tabella \"%s\""
#: scan.l:360
msgid "unterminated /* comment"
msgstr "commento /* non terminato"
#: scan.l:389
msgid "unterminated bit string literal"
msgstr "letterale di stringa di bit non terminato"
#: scan.l:410
msgid "unterminated hexadecimal string literal"
msgstr "letterale di stringa esadecimale non terminato"
#: scan.l:474
msgid "unsafe use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non sicuro di \\' in una stringa letterale"
#: scan.l:475
msgid "Use '' to write quotes in strings. \\' is insecure in client-only encodings."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici in una stringa. \\' non è sicuro in codifiche solo client."
#: scan.l:504
msgid "unterminated quoted string"
msgstr "stringa tra virgolette non terminata"
#: scan.l:547
msgid "unterminated dollar-quoted string"
msgstr "stringa delimitata da dollari non terminata"
#: scan.l:559
msgid "zero-length delimited identifier"
msgstr "identificativo delimitato di lunghezza zero"
#: scan.l:572
msgid "unterminated quoted identifier"
msgstr "identificativo tra virgolette non terminato"
#: scan.l:654
msgid "operator too long"
msgstr "operatore troppo lungo"
#. translator: %s is typically "syntax error"
#: scan.l:799
#, c-format
msgid "%s at end of input"
msgstr "%s alla fine dell'input"
#. translator: first %s is typically "syntax error"
#: scan.l:807
#, c-format
msgid "%s at or near \"%s\""
msgstr "%s a o presso \"%s\""
#: scan.l:941
msgid "nonstandard use of \\' in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\' in una stringa letterale"
#: scan.l:942
msgid "Use '' to write quotes in strings, or use the escape string syntax (E'...')."
msgstr "Usa '' per scrivere gli apici nelle stringhe, oppure usa la sintassi di escape delle stringhe (E'...')."
#: scan.l:951
msgid "nonstandard use of \\\\ in a string literal"
msgstr "uso non standard di \\\\ in una stringa letterale"
#: scan.l:952
msgid "Use the escape string syntax for backslashes, e.g., E'\\\\'."
msgstr "Usa la sintassi di escape delle stringhe per i backslash, cioè E'\\\\'."
#: scan.l:966
msgid "nonstandard use of escape in a string literal"
msgstr "uso non standard dell'escape in una stringa letterale"
#: scan.l:967
msgid "Use the escape string syntax for escapes, e.g., E'\\r\\n'."
msgstr "Usa la sintassi di escape per le stringhe per effettuare gli escape, cioè, E'\\r\\n'."
#: parser/parse_oper.c:283 parser/parse_oper.c:348
#, c-format
msgid "could not identify an ordering operator for type %s"
msgstr "non è stato possibile identificare un operatore di ordinamento per il tipo %s"
#: parser/parse_oper.c:285 parser/parse_oper.c:350
msgid "Use an explicit ordering operator or modify the query."
msgstr "Usa un operatore di ordinamento esplicito, oppure modifica la query."
#: parser/parse_oper.c:642
#, c-format
msgid "operator requires run-time type coercion: %s"
msgstr "l'operatore richiede una coercizione di tipo a run-time: %s"
#: parser/parse_oper.c:884
#, c-format
msgid "operator is not unique: %s"
msgstr "l'operatore non è unico: %s"
#: parser/parse_oper.c:886
msgid "Could not choose a best candidate operator. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere l'operatore migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
#: parser/parse_oper.c:894
msgid "No operator matches the given name and argument type(s). You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessun operatore trovato con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
#: parser/parse_oper.c:987
msgid "op ANY/ALL (array) requires array on right side"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede un array sul lato destro"
#: parser/parse_oper.c:1018
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator to yield boolean"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore restituisca un valore booleano"
#: parser/parse_oper.c:1023
msgid "op ANY/ALL (array) requires operator not to return a set"
msgstr "op ANY/ALL (array) richiede che l'operatore non restituisca un insieme"
#: parser/parse_func.c:185
#, c-format
msgid "%s(*) specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "%s(*) specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
#: parser/parse_func.c:192
#, c-format
msgid "DISTINCT specified, but %s is not an aggregate function"
msgstr "DISTINCT specificato, ma %s non è una funzione di aggregazione"
#: parser/parse_func.c:218
#, c-format
msgid "function %s is not unique"
msgstr "la funzione %s non è unica"
#: parser/parse_func.c:221
msgid "Could not choose a best candidate function. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Non è stato possibile scegliere la funzione migliore. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
#: parser/parse_func.c:230
msgid "No function matches the given name and argument types. You might need to add explicit type casts."
msgstr "Nessuna funzione trovata con nome e tipi di argomenti forniti. Potrebbe essere necessario convertire i tipi esplicitamente."
#: parser/parse_func.c:280
#, c-format
msgid "%s(*) must be used to call a parameterless aggregate function"
msgstr "%s(*) dev'essere usato per richiamare una funzione di aggregazione senza parametri"
#: parser/parse_func.c:292
msgid "aggregates cannot return sets"
msgstr "le funzioni di aggregazione non possono restituire insiemi"
#: parser/parse_func.c:1110
#, c-format
msgid "column %s.%s does not exist"
msgstr "la colonna %s.%s non esiste"
#: parser/parse_func.c:1122
#, c-format
msgid "column \"%s\" not found in data type %s"
msgstr "la colonna \"%s\" non è stata trovata nel tipo di dato %s"
#: parser/parse_func.c:1128
#, c-format
msgid "could not identify column \"%s\" in record data type"
msgstr "la colonna \"%s\" non identificata nel tipo di dato record"
#: parser/parse_func.c:1134
#, c-format
msgid "column notation .%s applied to type %s, which is not a composite type"
msgstr "la notazione della colonna .%s sembra essere di tipo %s, che non è un tipo composito"
#: parser/parse_func.c:1314
#, c-format
msgid "aggregate %s(*) does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s(*) non esiste"
#: parser/parse_func.c:1319
#, c-format
msgid "aggregate %s does not exist"
msgstr "la funzione di aggregazione %s non esiste"
#: parser/parse_func.c:1340
#, c-format
msgid "function %s is not an aggregate"
msgstr "la funzione %s non è una funzione di aggregazione"
#: parser/parse_type.c:82
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too few dotted names): %s"
msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi pochi nomi puntati): %s"
#: parser/parse_type.c:104
#, c-format
msgid "improper %%TYPE reference (too many dotted names): %s"
msgstr "riferimento %%TYPE improprio (troppi nomi puntati): %s"
#: parser/parse_type.c:126
#, c-format
msgid "type reference %s converted to %s"
msgstr "riferimento al tipo %s convertito in %s"
#: parser/parse_type.c:271
#, c-format
msgid "type modifier is not allowed for type \"%s\""
msgstr "modificatore di tipo non ammesso per il tipo \"%s\""
#: parser/parse_type.c:317
msgid "type modifiers must be simple constants or identifiers"
msgstr "i modificatori di tipo devono essere costanti o identificatori semplici"
#: parser/parse_type.c:525 parser/parse_type.c:622
#, c-format
msgid "invalid type name \"%s\""
msgstr "nome di tipo \"%s\" non valido"
#: parser/scansup.c:190
#, c-format
msgid "identifier \"%s\" will be truncated to \"%s\""
msgstr "l'identificativo \"%s\" sarà troncato a \"%s\""
#: port/win32_sema.c:94
#, c-format
msgid "could not create semaphore: error code %d"
msgstr "non è stato possibile creare il semaforo: codice errore %d"
#: port/win32_sema.c:165
#, c-format
msgid "could not lock semaphore: error code %d"
msgstr "non è stato possibile bloccare il semaforo: codice errore %d"
#: port/win32_sema.c:178
#, c-format
msgid "could not unlock semaphore: error code %d"
msgstr "non è stato possibile sbloccare il semaforo: codice errore %d"
#: port/win32_sema.c:207
#, c-format
msgid "could not try-lock semaphore: error code %d"
msgstr "non è stato possibile provare a bloccare il semaforo: codice errore %d"
#: port/sysv_shmem.c:141 port/pg_shmem.c:141
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %m"
msgstr "creazione del segmento di memoria condivisa fallita: %m"
#: port/sysv_shmem.c:142 port/pg_shmem.c:142
#, c-format
msgid "Failed system call was shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era shmget(key=%lu, size=%lu, 0%o)."
#: port/sysv_shmem.c:146 port/pg_shmem.c:146
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded your kernel's SHMMAX parameter. You can either reduce the request size or reconfigure the kernel with larger SHMMAX. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"If the request size is already small, it's possible that it is less than your kernel's SHMMIN parameter, in which case raising the request size or reconfiguring SHMMIN is called for.\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede il valore del parametro SHMMAX del tuo kernel. Puoi ridurre la dimensione richiesta oppure riconfigurare il kernel con uno SHMMAX più grande. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci il parametro shared_buffers di PostgreSQL (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"Se la dimensione richiesta è già piccola, è possibile che sia inferiore al parametro SHMMIN del tuo kernel, nel cui caso sarebbe necessario aumentare la dimensione richiesta o riconfigurare SHMMIN.\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
#: port/sysv_shmem.c:159 port/pg_shmem.c:159
#, c-format
msgid ""
"This error usually means that PostgreSQL's request for a shared memory segment exceeded available memory or swap space. To reduce the request size (currently %lu bytes), reduce PostgreSQL's shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Questo errore di solito vuol dire che la richiesta di PostgreSQL di un segmento di memoria condivisa eccede la memoria disponibile o lo spazio di swap. Per ridurre la dimensione richiesta (attualmente %lu byte), riduci il parametro shared_buffers di PostgreSQL (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
#: port/sysv_shmem.c:168 port/pg_shmem.c:168
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space. It occurs either if all available shared memory IDs have been taken, in which case you need to raise the SHMMNI parameter in your kernel, or because the system's overall limit for shared memory has been reached. If you cannot increase the shared memory limit, reduce PostgreSQL's shared memory request (currently %lu bytes), by reducing its shared_buffers parameter (currently %d) and/or its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about shared memory configuration."
msgstr ""
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco. Può succedere se tutti gli ID di memoria condivisa sono stati presi, nel cui caso è necessario aumentare il parametro SHMMNI del tuo kernel, oppure perché il limite globale la memoria condivisa di sistema è stato raggiunto. Se non puoi incrementare il limite di memoria condivisa, riduci la richiesta di memoria condivisa di PostgreSQL (attualmente %lu byte), ad esempio riducendone il parametro shared_buffers (attualmente %d) e/o il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene ulteriori informazioni sulla configurazione della memoria condivisa."
#: port/sysv_shmem.c:423 port/pg_shmem.c:423
#, c-format
msgid "could not stat data directory \"%s\": %m"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sulla directory dati \"%s\": %m"
#: port/sysv_sema.c:114 port/pg_sema.c:114
#, c-format
msgid "could not create semaphores: %m"
msgstr "creazione dei semafori fallita: %m"
#: port/sysv_sema.c:115 port/pg_sema.c:115
#, c-format
msgid "Failed system call was semget(%lu, %d, 0%o)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era semget(%lu, %d, 0%o)."
#: port/sysv_sema.c:119 port/pg_sema.c:119
#, c-format
msgid ""
"This error does *not* mean that you have run out of disk space.\n"
"It occurs when either the system limit for the maximum number of semaphore sets (SEMMNI), or the system wide maximum number of semaphores (SEMMNS), would be exceeded. You need to raise the respective kernel parameter. Alternatively, reduce PostgreSQL's consumption of semaphores by reducing its max_connections parameter (currently %d).\n"
"The PostgreSQL documentation contains more information about configuring your system for PostgreSQL."
msgstr ""
"Questo errore *non* significa che è finito lo spazio su disco.\n"
"Può succedere quando il limite di sistema per il massimo numero di semafori impostati (SEMMNI), oppure il massimo numero di semafori di sistema (SEMMNS), verrebbe superato. È necessario aumentare i rispettivi parametri del kernel. Alternativamente, riduci l'utilizzo di semafori di PostgreSQL riducendo il parametro max_connections (attualmente %d).\n"
"La documentazione di PostgreSQL contiene più informazioni su come configurare il tuo sistema per PostgreSQL."
#: port/sysv_sema.c:148 port/pg_sema.c:148
#, c-format
msgid "You possibly need to raise your kernel's SEMVMX value to be at least %d. Look into the PostgreSQL documentation for details."
msgstr "Potresti dover aumentare il valore SEMVMX del tuo kernel ad almeno %d. Consulta la documentazione di PostgreSQL per ulteriori dettagli."
#: port/win32_shmem.c:156 port/win32_shmem.c:190 port/win32_shmem.c:211
#, c-format
msgid "could not create shared memory segment: %lu"
msgstr "non è stato possibile creare il segmento di memoria condivisa: %lu"
#: port/win32_shmem.c:157
#, c-format
msgid "Failed system call was CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era CreateFileMapping(size=%lu, name=%s)."
#: port/win32_shmem.c:180
msgid "pre-existing shared memory block is still in use"
msgstr "blocco di memoria condivisa preesistente ancora in uso"
#: port/win32_shmem.c:181
msgid "Check if there are any old server processes still running, and terminate them."
msgstr "Controlla se ci sono vecchi processi server ancora in esecuzione ed interrompili."
#: port/win32_shmem.c:191
msgid "Failed system call was DuplicateHandle."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era DuplicateHandle."
#: port/win32_shmem.c:212
msgid "Failed system call was MapViewOfFileEx."
msgstr "La chiamata di sistema fallita era MapViewOfFileEx."
#: port/win32/security.c:43
#, c-format
msgid "could not open process token: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile aprire il token del processo: codice errore %d\n"
#: port/win32/security.c:63
#, c-format
msgid "could not get SID for Administrators group: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo Amministratori: codice errore %d\n"
#: port/win32/security.c:72
#, c-format
msgid "could not get SID for PowerUsers group: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere il SID del gruppo PowerUsers: codice errore %d\n"
#: port/win32/signal.c:189
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe for pid %d: error code %d"
msgstr "non è stato possibile creare la pipe di ascolto per il pid %d: codice errore %d"
#: port/win32/signal.c:269 port/win32/signal.c:299
#, c-format
msgid "could not create signal listener pipe: error code %d; retrying\n"
msgstr "non è stato possibile creare la pipe di ascolto dei segnali: codice errore %d; sto riprovando\n"
#: port/win32/signal.c:309
#, c-format
msgid "could not create signal dispatch thread: error code %d\n"
msgstr "non è stato possibile creare il thread per la distribuzione dei segnali: codice errore %d\n"
#: ../port/open.c:112
msgid "sharing violation"
msgstr "violazione della condivisione"
#: ../port/open.c:112
msgid "lock violation"
msgstr "violazione del lock"
#: ../port/open.c:111
#, c-format
msgid "could not open file \"%s\": %s"
msgstr "apertura del file \"%s\" fallita: %s"
#: ../port/open.c:113
msgid "Continuing to retry for 30 seconds."
msgstr "Si continuerà a provare per 30 secondi"
#: ../port/open.c:114
msgid "You might have antivirus, backup, or similar software interfering with the database system."
msgstr "Potrebbe esserci un programma di antivirus, backup o simili che interferisce sul sistema del database."
#: ../port/strerror.c:25
#, c-format
msgid "unrecognized error %d"
msgstr "errore sconosciuto %d"
#: ../port/win32error.c:184
#, c-format
msgid "mapped win32 error code %lu to %d"
msgstr "codice di errore win32 %lu mappato su %d"
#: ../port/win32error.c:195
#, c-format
msgid "unrecognized win32 error code: %lu"
msgstr "codice di errore win32 sconosciuto: %lu"
#: ../port/dirmod.c:75 ../port/dirmod.c:88 ../port/dirmod.c:101
#, c-format
msgid "out of memory\n"
msgstr "memoria esaurita\n"
#: ../port/dirmod.c:283
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s"
#: ../port/dirmod.c:286
#, c-format
msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile impostare la giunzione per \"%s\": %s\n"
#: ../port/dirmod.c:325
#, c-format
msgid "could not open directory \"%s\": %s\n"
msgstr "apertura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:362
#, c-format
msgid "could not read directory \"%s\": %s\n"
msgstr "lettura della directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../port/dirmod.c:445
#, c-format
msgid "could not stat file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "non è stato possibile ottenere informazioni sul file o directory \"%s\": %s\n"
#: ../port/dirmod.c:472 ../port/dirmod.c:489
#, c-format
msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n"
msgstr "rimozione del file o directory \"%s\" fallita: %s\n"
#: ../port/chklocale.c:316 ../port/chklocale.c:322
#, c-format
msgid "could not determine encoding for locale \"%s\": codeset is \"%s\""
msgstr "non è stato possibile determinare una codifica per il locale \"%s\": il codeset è \"%s\""
#: ../port/chklocale.c:324
msgid "Please report this to <[email protected]>."
msgstr "Per favore segnala questo problema a <[email protected]>."
#: ../port/exec.c:195 ../port/exec.c:309 ../port/exec.c:352
#, c-format
msgid "could not identify current directory: %s"
msgstr "identificazione della directory corrente fallita: %s"
#: ../port/exec.c:214
#, c-format
msgid "invalid binary \"%s\""
msgstr "binario non valido \"%s\""
#: ../port/exec.c:263
#, c-format
msgid "could not read binary \"%s\""
msgstr "lettura del binario \"%s\" fallita"
#: ../port/exec.c:270
#, c-format
msgid "could not find a \"%s\" to execute"
msgstr "programma \"%s\" da eseguire non trovato"
#: ../port/exec.c:325 ../port/exec.c:361
#, c-format
msgid "could not change directory to \"%s\""
msgstr "spostamento nella directory \"%s\" fallito"
#: ../port/exec.c:340
#, c-format
msgid "could not read symbolic link \"%s\""
msgstr "lettura del link simbolico \"%s\" fallita"
#: ../port/exec.c:595
#, c-format
msgid "child process exited with exit code %d"
msgstr "processo figlio uscito con codice di uscita %d"
#: ../port/exec.c:599
#, c-format
msgid "child process was terminated by exception 0x%X"
msgstr "processo figlio terminato da eccezione 0x%X"
#: ../port/exec.c:608
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %s"
msgstr "processo figlio terminato da segnale %s"
#: ../port/exec.c:611
#, c-format
msgid "child process was terminated by signal %d"
msgstr "processo figlio terminato da segnale %d"
#: ../port/exec.c:615
#, c-format
msgid "child process exited with unrecognized status %d"
msgstr "processo figlio uscito con stato non riconosciuto %d"
|