Franchelens
Apparence
Çl’articllo est ècrit en arpetan dombisto / ORB lârge. |
Franchelens[N 1] [frã.sə.ˈlɛ̃][1],[2],[3],[4],[5],[6],[V 2] (Francheleins en francês) est na comena francêsa pués[V 3] arpetanna[V 4] de la Domba, que sè trôve dens lo dèpartament de l’En en règ·ion Ôvèrgne-Rôno-Ârpes. Fât partia du suer urben de Leyon[V 5].
La comena vint de la fusion u de les três vielyes comenes de Marens[2],[6], Franchelens pués Sèssens[2],[7],[8],[6],[V 6].
Los habitents du velâjo s’apèlont niom encognu[V 7],[3].
Patrimouèno
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- l’égllése Sant-Pierro-pués-Sant-Pol[V 8] de Marens du XIXémo siècllo ;
- l’égllése Sant-Martin de Franchelens, bâtia en 1844 ;
- los réstos du châtél de Franchelens, rebâti vers 1328 ;
- lo châtél de Marens, remaneyê u XIXémo siècllo ;
- lo châtél de Tavèrno[2],[6] du XIIIémo siècllo, remaneyê u XVIIIémo siècllo ;
- lo châtél de Vatanens[2], rebâti en 1882.
Notes pués rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]Notes
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Ècrivont « Franselin » en CFLL dombista.
Vocabulèro
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- « mèrie » f est lo mot dombisto por « mêson comena » f.
- Varianta dombista de « solament » adv.
Varianta dombista de « noms » mpl. - « pués » conj est lo mot dombisto por « et » conj pués « et pués » loc conj.
- Varianta dombista de « arpetana » a f.
- Varianta dombista de « sôl » m.
Varianta dombista de « Liyon ». - Varianta dombista de « corregiêe » pp f.
Varianta dombista de « nan pas » loc adv. - Varianta dombista de « nom » m.
- Varianta dombista de « Sant-Pierro-et-Sant-Pol » m.
Rèferences
[changiér | changiér lo tèxto sôrsa]- Prononciacion en arpetan dombisto du pouent « 18. Mognenens » de l’ALLy retranscrita d’aprés la nôrma AFE.
- (fr) Èdouârd Felipon, « Dictionnaire topographique du département de l’Ain comprenant les noms de lieu anciens et modernes », Paris, Imprimerie nationale, 1911, p. 182 (pués 7, 80, 423, 452, ’lament por los nioms « Amareins », « Cesseins », « Tavernost » pués « Vataneins »).
- (fr) « Grande encyclopédie de l’Ain – Histoire des communes de l’Ain. La Dombes », Le Cotél, Horvath, 1983, p. 324-326.
- (fr) « Vie quotidienne en Dombes. Glossaire du patois dombiste », Bôrg, Musée des Pays de l’Ain, “Patrimoine de la Dombes”, 1993, p. XV pués 190 [→ orfelin].
- (fr) Domenico Stich, « Francoprovençal. Proposition d’une orthographe supra-dialectale standardisée » [PDF], Tèsa de doctorat, Univèrsitât Paris-Sorbona, 2001, p. 948-949.
- (fr) Henry Suter, « Francheleins », « Amareins », « Cesseins, Cessens » pués « Tavernost », dedens Noms de lieux de Suisse romande, Savoie et environs, sus lo seto henrysuter.ch, 2000–2009 (viu lo 16 de fevriér 2021).
- (fr) Wilhelm Egloff, « Le paysan dombiste », Paris, Droz, 1937, p. 117 [→ Cesseins, sẹsẽ].
- (fr) Domenico Stich, « Dictionnaire francoprovençal-français et français-francoprovençal », Tonon, Le Carré, 2003, p. 163 pués 395 (fôrma corregiê : vint pletout de *Sisigîsingos avouéc -ingos = -ens, non pas de -i(a)nus = -ins).