transformador
Apparence
Nom commun
[modifier le wikicode]transformador \Prononciation ?\ (genre à préciser : {{m}}, {{f}}, {{mf}}, {{n}} ?)
- transformateur [électrique]
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]Modèle:ptaccord-mixte transformador \tɾɐ̃ʃ.foɾ.mɐ.dˈoɾ\ (Lisbonne) \tɾə̃s.foɾ.ma.dˈoɾ\ (São Paulo)
- Relatif à la transformation, le traitement.
(... o ministro) sublinhou que é preciso ter um sector agrícola forte e dinâmico, capaz de atender às necessidades alimentares dos angolanos e gerar matéria-prima para a indústria transformadora nacional, sem esquecer de produzir em grande escala para a exportação do excedente.
— (Venâncio Victor, « Executivo anuncia plano de acção para dinamizar a produção de arroz do país », dans Jornal de Angola, 22 octobre 2023 [texte intégral])- (... le ministre) a souligné qu'il est nécessaire d'avoir un secteur agricole fort et dynamique, capable de répondre aux besoins alimentaires des Angolais et de générer des matières premières pour l'industrie nationale de transformation, sans oublier de produire à grande échelle pour exporter le surplus.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɾɐ̃ʃ.foɾ.mɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \tɾɐ̃ʃ.foɾ.mɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \tɾə̃s.foɾ.ma.dˈoɾ\ (langue standard), \tɽə̃s.foɽ.ma.dˈoɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tɾɐ̃ʃ.foɦ.ma.dˈoɾ\ (langue standard), \tɾɐ̃ʃ.foɦ.ma.dˈo\ (langage familier)
- Maputo : \trãʃ.fɔr.mɐ.dˈoɾ\ (langue standard), \θraʃ.fɔr.mɐ.dˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda : \tɾɐ̃ʃ.foɾ.mɐ.dˈoɾ\
- Dili : \tɾãʃ.foɾ.mə.dˈoɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « transformador », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage