sisto
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De sto (« être debout »), par réduplication du radical, chose fréquente en grec ancien, régulière en indo-européen mais exceptionnelle en latin ; on la retrouve dans sero qui est pour *siso (« semer »), gigno (« engendrer »), peut-être bibo (« boire »). Il correspond au grec ancien ἵστημι, histêmi qui est pour *σίστημι.
Verbe
[modifier le wikicode]sistō, infinitif : sistere, parfait : stetī, supin : statum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Faire se tenir debout : poser, établir, placer, mettre, fixer, déposer.
cadum sistere
— (Plaute)- faire tenir le baril sur sa tête (pour faire boire).
- Soutenir (ce qui tombe), remettre debout : affermir, fortifier, consolider, fixer, rétablir, remettre sur pied.
Quinctius dictitabat non ita civitatem aegram esse ut consuetis remediis sisti posset
— (Live. 3)- Quinctius répétait que l'Etat souffrait au point de ne pas pouvoir se rétablir avec les remèdes habituels.
- Élever, construire, ériger.
effigies sistere.
- dresser des statues.
- Faire venir devant, amener, faire comparaître, venir trouver, se rendre chez.
juris sui jacturam adsertorem non facere quin ducat puellam sistendamque promittat (= fore ut puella sistatur in judicio)
— (Live. 3)- le demandeur n'abandonne pas son droit d'emmener la jeune fille tout en promettant de la présenter au tribunal.
sisto ego tibi me
— (Plaute)- je comparais devant toi.
- Empêcher de tomber, d’avancer, arrêter, retenir, contenir, réprimer, empêcher.
lacrimas sistere
— (Ovide)- sécher ses larmes, cesser de pleurer.
- Se tenir debout, se placer, s'arrêter, se fixer solidement, se maintenir, se soutenir, résister à.
non sisti potest
— (Plaute)- on ne peut plus tenir.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- absisto (« s'éloigner, renoncer »)
- adsisto, assisto (« assister »)
- circumsisto (« assiéger »)
- consisto (« consister »)
- contrasisto (« s'opposer, faire opposition »)
- desisto (« s'abstenir de »)
- exsisto, existo (« se dresser, s'élever »)
- insisto (« se mettre à l'œuvre »)
- intersisto (« s'arrêter au milieu, s'interrompre »)
- interstities, interstitium (« interstice »)
- interstitio (« espace entre ; répit »)
- obsisto (« se placer devant ; résister »)
- persisto (« persister »)
- prosistens (« saillant, proéminent, qui déborde »)
- resisto (« résister »)
- subsisto (« s'arrêter, tenir bon »)
- supersisto (« s'arrêter sur, au-dessus de »)
Références
[modifier le wikicode]- « sisto », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 (page 1448)