rima
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rimer | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | ||
il/elle/on rima | ||
rima \ʁi.ma\
- Troisième personne du passé simple de rimer.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lyon (France) : écouter « rima [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- rima sur l’encyclopédie Wikipédia
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rima féminin
- (Poésie) Rime, poème.
Synonymes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rima \Prononciation ?\
- Cinq.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rima \Prononciation ?\ |
rimes \Prononciation ?\ |
rima féminin
- Rime.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Barcelone (Espagne) : écouter « rima [Prononciation ?] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rima [ˈrima] |
rimas [ˈrimas] |
rima [ˈrima] féminin
- (Poésie) Rime.
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rimar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
(él/ella/usted) rima | ||
Impératif | Présent | (tú) rima |
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rimar.
- Deuxième personne du singulier (tú) de l’impératif de rimar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Venezuela : écouter « rima [ˈri.ma] »
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif numéral
[modifier le wikicode]rima \Prononciation ?\
- Cinq.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rima \Prononciation ?\
- (Poésie) Rime.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rima \ˈri.ma\ |
rime \ˈri.me\ |
rima \ˈri.ma\ féminin
- Rime, retour d'un ou plusieurs phonèmes à la fin de deux ou plusieurs vers ; ce phonème ou ces phonèmes eux-mêmes.
Dérivés
[modifier le wikicode]- rima ricca (« rime riche »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- Rima (disambigua) sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- rima dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- « rima », dans De Mauro, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « rima », dans Dizionario Olivetti, Dictionnaire italien en ligne → consulter cet ouvrage
- « rima », dans Sapere.it, Encyclopédie et dictionnaire italien en ligne, De Agostini Editore → consulter cet ouvrage
- « rima », dans Treccani, Dictionnaire, encyclopédie et thésaurus italien en ligne → consulter cet ouvrage
- Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]rima \ˈrima\
- Chose du règne végétal.
Va rima jinon sure narina sol centa disukec djay ‼
— (vidéo, Luce Vergneaux, Centewarolara, 2020)- Regardez la chose végétale que je viens de prendre d’une vigne !
Augmentatifs
[modifier le wikicode]Diminutifs
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « rima [ˈrima] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « rima », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Il est pour *rig-ma, dérivé de ringor, avec le suffixe -ma[1] : « qui ouvre la gueule ». Du radical indo-européen commun *rei-[2] (« déchirer, fendre ») qui donne le breton rog (« déchirure »), l'anglais row (« rang »), avec le crément /g/ le latin rixa (« rixe »), avec le crément /p/ ripa (« rive »).
Nom commun
[modifier le wikicode]Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | rimă | rimae |
Vocatif | rimă | rimae |
Accusatif | rimăm | rimās |
Génitif | rimae | rimārŭm |
Datif | rimae | rimīs |
Ablatif | rimā | rimīs |
rima \Prononciation ?\ féminin
- Fente, fissure, crevasse, lézarde.
rimam aliquam reperire
— (Plaute)- trouver quelque échappatoire, trouver une porte de sortie.
rimas agere (ducere)
— (Cicéron)- se fendre, se lézarder, se crevasser.
rima sat est fallere
— (Prop.)- un rien suffit pour tromper.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- rimo, rimor (« fendre, ouvrir - scruter, rechercher, explorer, fureter, fouiller, sonder, approfondir »)
- rimābundus (« qui cherche avec grand soin »)
- rimātim (« à travers les fentes »)
- rimātŏr (« celui qui fait des recherches »)
- rimātus (« recherché »)
- rimōsus (« fendu, fissuré, crevassé, lézardé »)
- rimŭla (« petite fente »)
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « rima », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ « rima », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
rima \ˈrimo̞\ |
rimas \ˈrimo̞s\ |
rima [ˈrimo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Poésie) Rime.
Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien : [ˈrimo̞]
- provençal maritime, rhodanien : [ˈʁimo̞]
- niçois : [ˈʁima]
- France (Béarn) : écouter « rima [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]rima féminin
- Rime.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe rimar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela rima | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) rima |
rima \ʀˈi.mɐ\ (Lisbonne) \xˈi.mə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rimar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de rimar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀˈi.mɐ\ (langue standard), \ʀˈi.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \xˈi.mə\ (langue standard), \ʁˈi.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦˈĩ.mɐ\ (langue standard), \ɦˈĩ.mɐ\ (langage familier)
- Maputo: \rˈi.mɐ\ (langue standard), \rˈĩ.mɐ\ (langage familier)
- Luanda: \rˈi.mɐ\
- Dili: \rˈi.mə\
Références
[modifier le wikicode]- « rima », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- français
- Formes de verbes en français
- ancien occitan
- Noms communs en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan de la poésie
- arosi
- Adjectifs numéraux en arosi
- catalan
- Noms communs en catalan
- espagnol
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- Lexique en espagnol de la poésie
- Formes de verbes en espagnol
- ifira-mele
- Adjectifs numéraux en ifira-mele
- indonésien
- Noms communs en indonésien
- Lexique en indonésien de la poésie
- Radicaux en indonésien
- italien
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- kotava
- Mots en kotava constituant une racine inventée arbitrairement
- Noms communs en kotava
- Exemples en kotava
- Mots en kotava créés en 2016
- Mots en kotava répertoriés sur Kotapedia
- latin
- Étymologies en latin incluant une reconstruction
- Dérivations en latin
- Mots en latin suffixés avec -ma
- Mots en latin issus d’un mot en indo-européen commun
- Lemmes en latin
- Noms communs en latin
- Noms communs de la première déclinaison en latin
- Exemples en latin
- occitan
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée
- Lexique en occitan de la poésie
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais