regra
Apparence
:
Créole de Macao
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Du portugais regra.
Nom commun
[modifier le wikicode]regra \ˈɾɛɡɾɐ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin regula.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
regra \Prononciation ?\ |
regras \Prononciation ?\ |
regra \Prononciation ?\ féminin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin regula.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
regra | regras |
regra \ʀˈɛ.gɾɐ\ (Lisbonne) \xˈɛ.gɾə\ (São Paulo) féminin
- Règle.
O soldado Veniamine Savenko tem vinte e três anos. (...) está longe de casa, essa é mais a regra do que a exceção na União Soviética: deportações, exílios, transferência maciça de populações, as pessoas estão constantemente a ser deslocadas, quase não há hipótese de viver e morrer onde se nasceu.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Le soldat, Veniamine Savenko, a vingt-trois ans. (...) Il est loin de chez lui, c’est la règle plutôt que l’exception en Union soviétique : déportations, exils, transferts massifs de populations, on ne cesse de déplacer les gens, les chances sont presque nulles de vivre et de mourir là où on est né.
A União Europeia (UE) selou na noite desta sexta-feira (08/12) um acordo histórico para o estabelecimento de um conjunto de regras que visa regulamentar o uso de sistemas de inteligência artificial (IA).
— ((Deutsche Welle), « UE sela acordo "histórico" para regular inteligência artificial », dans IstoÉ, 9 décembre 2023 [texte intégral])- Ce vendredi soir (08/12), l'Union européenne (UE) a scellé un accord historique visant à établir un ensemble de règles destinées à réglementer l'utilisation des systèmes d'intelligence artificielle (IA).
(Kostia) ensina ao seu discípulo Eduard a regra de ouro do ladrão: «Age com coragem e determinação, sem esperar que estejam reunidas as condições ideais, pois elas não existem.»
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- (Kostia) enseigne à son disciple Édouard la règle d’or du cambrioleur : « Agis avec courage et détermination, sans attendre que les conditions idéales soient réunies car les conditions idéales n’existent pas. »
Synonymes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe regrar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela regra | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) regra |
regra \ʀˈɛ.gɾɐ\ (Lisbonne) \xˈɛ.gɾə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de regrar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de regrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀˈɛ.gɾɐ\ (langue standard), \ʀˈɛ.gɾɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \xˈɛ.gɾə\ (langue standard), \xˈɛ.gɾə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦˈɛ.gɾɐ\ (langue standard), \ɦˈɛ.gɾɐ\ (langage familier)
- Maputo : \rˈɛ.grɐ\ (langue standard), \rˈɛ.grɐ\ (langage familier)
- Luanda : \rˈɛ.gɾɐ\
- Dili : \rˈɛ.gɾə\
Références
[modifier le wikicode]- « regra », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- créole de Macao
- Mots en créole de Macao issus d’un mot en portugais
- Noms communs en créole de Macao
- mirandais
- Mots en mirandais issus d’un mot en latin
- Noms communs en mirandais
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais
- Formes de verbes en portugais