refouler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Verbe 1) Du verbe fouler, avec le préfixe re- (avec le sens de répétition).
- (Verbe 2) Apparu au XIIe siècle avec le sens intransitif de refluer ; attesté dès 1611 dans ses constructions transitives. Du verbe fouler, avec le préfixe re- (avec le sens de retour en arrière).
Verbe 1
[modifier le wikicode]refouler \ʁə.fu.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se refouler)
- Fouler (presser) de nouveau.
Refouler une étoffe.
Refouler la vendange.
- Fouler (marcher sur) de nouveau.
Yvan Colonna va refouler le sol de l’Île de beauté.
— (Matthieu Goar, 20 minutes édition Paris, no 2061, 6 juin 2011)
- (Argot) Sentir fort ; puer.
Ça refoule vilain, dans ce coincetot. La paella d'abord, et puis aussi l'eau de lavande et l'éponge de bidet.
— (Patrice Dard, Alix Karol, no 10 : Sexécution capitale, 1975)
- (Pronominal) (Médecine) Se fouler de nouveau (une articulation).
Je me suis refoulé la cheville en marchant.
Verbe 2
[modifier le wikicode]refouler \ʁə.fu.le\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Repousser ; faire refluer.
Au midi, les Anglais et les Hollandais refoulent chaque jour davantage vers l’équateur les peuples de la Caffrerie.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, L’Altai, son histoire naturelle, ses mines et ses habitants, Revue des Deux Mondes, T.11, 1845)L’eau nécessaire à la respiration pénètre par l’une des ouvertures, est chassée par l’autre, grâce aux contractions du manteau, et, sortant avec rapidité, refoule pour ainsi dire en sens contraire l’animal, qui nage seulement à l’aide des mouvemens respiratoires.
— (Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau, Les Métamorphoses et la généagénèse, Revue des Deux Mondes, 2e période, tome 3, 1856, p.509)Le massage fut pratiqué de bas en haut en refoulant les liquides ; peu à peu les membres s’assouplirent, l’enfant commença à crier de plus en plus fort, la coloration devint rosée, la respiration était plus forte, les mouvements plus libres.
— (« Du sclérème œdémateux des enfants nouveau-nés ; son traitement par le massage et l'excitation musculaire », Extrait de la Gazette des Hôpitaux, dans L'Abeille médicale : revue des journaux et des ouvrages de médecine, de chirurgie, de pharmacie , rédigée par le docteur Comet, tome 13, Paris, 1856, p. 264)Ce batardeau refoula les eaux jusque dans les maisons. — La marée refoule.
- (Sens figuré) Refouler ses larmes, un sentiment, un instinct.
Je ne puis me rappeler ces tristesses enfantines durant les pièces de théâtre sans être obligé de refouler une envie de pleurer.
— (Michel Leiris, L’âge d’homme, 1939, collection Folio, page 46.)Le patient souffre toutefois d’une forme de stress post-traumatique aiguë qui l’amène à refouler provisoirement les violences qu'il a subies.
— (Antoine Bello, Enquête sur la disparition d’Émilie Brunet, 2010 ; édition Folio, 2012, p. 42)
- (Médecine) Comprimer.
Refouler des tissus.
- (Psychologie) Refuser de façon inconsciente un désir.
Il m'avait fait physiquement mal à plusieurs reprises et, s'il ne m'avait jamais donné une raclée en bonne et due forme, je savais qu'il en était capable. J'appris rapidement à refouler mes émotions et à faire ce qu'il me disait.
— (Taylor Edison, Ils ont fait de moi leur jouet, traduit de l'anglais par Hélène Tordo, City Edition, 2018, chap. 6)
- (Vieilli) Nager en sens inverse du courant.
Refouler la marée, le courant.
- (Vieilli) (Artillerie) Assurer le chargement d’un canon à l’aide du refouloir.
- (Aéronautique) Déplacer un aéronef vers l’arrière.
- (Chemin de fer) Faire reculer un train.
Le wattman P... conduisant un locotracteur refoulait à vive allure un train de berlines de terres quand il vint heurter de la tête un bec de chargement.
— (« 9. Mines fond. Houille. 1 tué -- 10 janvier 1954 -- 46/13 A », dans les Annales des mines, vol. 147, Compagnie française d'éditions, 1958, p. 306)
Traductions
[modifier le wikicode] Repousser ; faire refluer. (1)
- Anglais : push back (en)
- Portugais : repelir (pt)
- Same du Nord : ádjit olggos (*), ádjit eret (*)
(Médecine) Comprimer. (2)
(Psychologie) Refuser de façon inconsciente un désir. (3)
- Anglais : repress (en)
- Croate : susprezati (hr)
- Néerlandais : onderdrukking (nl) féminin
- Portugais : recalcar (pt), reprimir (pt)
- Roumain : refula (ro)
- Same du Nord : eretduvdit (*)
(Vieilli) Nager en sens inverse du courant.. (4)
(Vieilli) (Artillerie) Assurer le chargement d’un canon à l’aide du refouloir. (5)
(Aéronautique) Déplacer un aéronef (6)
- Anglais : push back (en)
- Croate : unatrag odbaciti (hr), biti odbačen unatrag (hr)
(Chemin de fer) Faire reculer un train. (7)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France : écouter « refouler [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « refouler [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « refouler [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- « refouler », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (refouler)
Catégories :
- français
- Lemmes en français
- Verbes en français
- Verbes transitifs en français
- Verbes du premier groupe en français
- Verbes pronominaux en français
- Exemples en français
- Termes argotiques en français
- Lexique en français de la médecine
- Métaphores en français
- Lexique en français de la psychologie
- Termes vieillis en français
- Lexique en français de l’artillerie
- Lexique en français de l’aéronautique
- Lexique en français du chemin de fer
- Mots ayant des homophones en français
- Néologismes recommandés en français