prendre en traître
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]prendre en traître \pʁɑ̃.dʁ‿ɑ̃ tʁɛtʁ\ (orthographe traditionnelle) (se conjugue → voir la conjugaison de prendre)
- S’en prendre à quelqu’un avec un effet de surprise propre à la traîtrise.
Soudain j’ai une sœur, et Kate n’en a plus qu’une demie, et toutes les difficultés d’Alice ont une cause, les miennes aussi, celles d’Ann, surtout, qui a passé sa vie à se dérober, fuir l’Angleterre, se soustraire à l’intimité, échapper aux autres, m’échapper à moi et s’échapper à elle-même pour rayer de sa mémoire ce qui s’est produit à Billingham vers septembre 1953, le jour où elle a été prise en traître par son beau-frère.
— (Julia Deck, Ann d’Angleterre, chapitre 21, Le Seuil, Paris, 2024, page 220)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : jemandem in den Rücken fallen (de)
- Anglais : fight dirty (en)
- Croate : podmuklo nadmudriti (hr)
- Italien : prendere a tradimento (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « prendre en traître [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « prendre en traître [Prononciation ?] »