mitan
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIIe siècle) De l’ancien français mitan[1] ; par-delà du latin medium tantum signifiant « milieu » (sens 1, 2 et 3).
- (Date à préciser) De l’occitan mitan, mot sans doute diffusé par les anciens du bagne de Toulon (sens 4 : pègre).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mitan | mitans |
\mi.tɑ̃\ |
mitan \mi.tɑ̃\ masculin
- (Vieilli) (Régionalisme) Moitié.
Aux approches du mitan, l’eau lui montait jusqu'aux hanches, et Harry Dickson le vit tirer son coutelas et le mettre au sec dans une poche de son veston.
— (Jean Ray, Harry Dickson, La Maison du scorpion, 1932)
- (Vieilli) (Régionalisme) Milieu (dans l’espace).
Au mitan de la route.
Le mitan de ce golfe (le Saint-Laurent) est au 48e degré de latitude.
— (Jacques Cartier, 1er voyage, 1534)Dans le mitan du lit.
— (Chanson traditionnelle, Aux marches du palais, XVIIIe s.)
Dans le mitan du lit.
La rivière est profonde, lon la.
La rivière est profonde.Il s’assit par terre, le dos à la charmille, déposa sa gerbe à ses pieds et tira son briquet de pain, qu’il coupa par le mitan.
— (Charles Deulin, « Les Trente-Six Rencontres de Jean du Gogué », Contes d’un buveur de bière, 1868, page 305)Les maçons me donnent appétit, quand je les vois, assis sur les trottoirs, mordre au beau mitan de leur miche fraîche.
— (Alphonse Daudet, Avec trois cent mille francs, que m’a promis Girardin, dans Contes du lundi, 1873, Fasquelle, réédition Le Livre de Poche, 1974, page 161)Dans l’air plus étouffant, sous le ciel qui s’embrouille
— (Gustave Mathieu, Parfums, chants et couleurs, L’Étang, Pendant l’orage ; Imprimerie Louis Perrin, Lyon, 1873, page 67)
Et gronde sourdement, le cri-cri, la grenouille
Sur le mitan des eaux, sur les petits talus,
Prudemment abrités déjà ne chantent plus.Deux bois, l’un à son amorce, l’autre au mitan, chevauchent la longue articulation crayeuse qui porte le nom de plateau de Lorette.
— (Charles Le Goffic, Bourguignottes et pompons rouges, 1915, page 205)Quel étrange pays, ce Manise, en plein mitan des bois, de ces Héez épaisses de quatre lieues qui le protègent, mais l’isolent […]
— (Jean Rogissart, Passantes d’Octobre, Librairie Arthème Fayard, Paris, 1958)– Il y a, dit l’obtus paysan, au mitan du lac, un îlot, non, plutôt un roc, un pic, abrupt à souhait, où tu pourras croupir tout ton saoul dans ton dam lancinant !
— (Georges Perec, La Disparition, Gallimard, Paris, 1969)Yvon, en sa qualité d'adjoint, est encore venu me bassiner avec la déviation de Virail. La départementale passe au mitan du bled. Ils ont posé un panneau, limitation à 45 km/h.
— (Claude Courchay, Quelqu’un dans la vallée, Jean-Claude Lattès, 1997)
- Milieu (dans le temps).
Au mitan d’octobre, Gosford exhorte par écrit, le ministre des Colonies.
— (Anne-Marie Sicotte, Histoire inédite des Patriotes, Fides, 2016, page 227)Au mitan des années 2000, Armand Arnal s’appuie sur la philosophie en vogue à l’époque pour construire son menu : se satisfaire de ce que le terroir vous offre et, au passage, en tirer une vraie fierté.
— (Elvire von Bardeleben, « Armand Arnal des plants dans les plats », dans Libération, 9 septembre 2016 [texte intégral])Dans sa note de conjoncture du mois de juillet, le Comité régional du tourisme (CRT) de Nouvelle-Aquitaine use d’un euphémisme pour exprimer la déception des professionnels du secteur au mitan de l’été.
— (journal Sud Ouest, édition Charente-Maritime, 19 août 2023, page 2)
- (Argot des voleurs) (Familier) La pègre, le milieu.
Sur Oscar (le banquier), les avis différaient beaucoup dans le mitan. Certains vous juraient leur parole d’homme avoir jamais rencontré plus régulier ; d’autres le tenaient pour le roi de l’arnaque
— (Albert Simonin, Touchez pas au grisbi, 1953)Les anciennes vedettes du mitan s’étaient pour la plupart mouillées avec les Frizous.
— (Auguste Le Breton, Du rififi chez les hommes, 1953)L’opinion du mitan sur mon compte, avec la mentalité qui y régnait maintenant, je m'en branlais éperdument : pour ce qui me restait à le fréquenter !
— (Albert Simonin, Touchez pas au grisbi! (en recueil avec Le cave se rebiffe & Grisbi or not grisbi), Éditions Gallimard, 1955, page 58)Cette fois, y aura pas de non-lieu, ni de remise de peine ! Je vais organiser la Saint-Barthélemy du mitan !
— (Michel Audiard, Le Pacha, 1968)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- \mi.tɑ̃\
- Nancy (France) : écouter « mitan [Prononciation ?] »
Homophones
[modifier le wikicode]Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- ↑ [1] Frédéric Godefroy, Dictionnaire Ancienne Langue Française, 1880-1895
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français mitan.
Nom commun
[modifier le wikicode]mitan \Prononciation ?\
- Milieu, centre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]- an mitan zyé (« dans les yeux »)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français mitan.
Nom commun
[modifier le wikicode]mitan \mi.tɑ̃\
- Mitan, milieu
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]mitan \ˈmi.tan\
- Accusatif singulier de mita.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Brésil : écouter « mitan [Prononciation ?] » (bon niveau)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]mitan \Prononciation ?\ masculin (graphie inconnue)
Références
[modifier le wikicode]- Jean-Marie Renault, Glossaire du parler de Trémeur, Famille Renault, 2008, 49 pages → [version en ligne] / [texte en ligne]
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
mitan \miˈta\ |
mitans \miˈtas\ |
mitan \miˈta\ (graphie normalisée) masculin
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- languedocien moyen : [miˈta]
- provençal moyen : [miˈtãⁿ]
- France (Béarn) : écouter « mitan [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en ancien français
- Mots en français issus d’un mot en occitan
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Termes vieillis en français
- Exemples en français
- Argot des voleurs en français
- Termes familiers en français
- Mots ayant des homophones en français
- créole guadeloupéen
- Mots en créole guadeloupéen issus d’un mot en français
- Noms communs en créole guadeloupéen
- créole haïtien
- Mots en créole haïtien issus d’un mot en français
- Noms communs en créole haïtien
- espéranto
- Formes d’adjectifs en espéranto
- Prononciations audio en espéranto
- gallo
- Lemmes en gallo
- Noms communs en gallo
- gallo en graphie inconnue
- occitan
- Mots en occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en occitan
- Occitan en graphie normalisée