Aller au contenu

klingen

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
(VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand klingen, du moyen bas allemand klingen, du vieux haut allemand klingan. Apparenté au moyen néerlandais clinghen[1].
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich klinge
2e du sing. du klingst
3e du sing. er klingt
Prétérit 1re du sing. ich klang
Subjonctif II 1re du sing. ich klänge
Impératif 2e du sing. kling!
klinge!
2e du plur. klingt!
Participe passé geklungen
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

klingen \ˈklɪŋən\ intransitif (verbe fort, classe 3) (voir la conjugaison)

  1. Sonner, tinter, en parlant d'une cloche.
    • Zu Ostern klingen die Kirchenglocken.
      À Pâques, les cloches des églises sonnent.
  2. Résonner, sonner.
    • Der Stamm dieses Baums klingt hohl.
      Le tronc de cet arbre sonne creux.
    • Seine Stimme klingt hell / Seine Stimme klingt rau.
      Sa voix sonne claire / Sa voix sonne rauque.
  3. Donner une impression, sembler - pour un message.
    • Detlefs Vorschlag klingt doch vernünftig. Lasst es uns so machen.
      La proposition de Detlef a l’air d’être raisonnable. Faisons comme ça.
    • Der Verkäufer gibt uns einen Rabatt von zwanzig Prozent auf den Fernseher.
      Das klingt gut!
      Le vendeur nous fait une remise de vingt pour cent sur la télévision.
      Ça a l'air intéressant !
    • »Pasta in ihrer natürlichen Form« stand auf der Verpackung, die ich eines Tages weit unten, weit hinten im Supermarktregal fand. Das klang vielversprechend für jemanden wie mich, der zeitweise an sechs von sieben Tagen in der Woche Nudeln isst. — (Agnes Striegan, « Was macht man denn damit? », dans Süddeutsche Zeitung Magazin, 15 novembre 2023 [texte intégral])
      "Des pâtes sous leur forme naturelle", c'est ce que disait l’emballage que j'ai trouvé un jour loin en bas, loin au fond du rayon d’un supermarché. Cela semblait prometteur pour quelqu'un comme moi qui, par moments, mange des pâtes six jours sur sept par semaine.
  4. Avoir un certain ton ou donner une certaine impression en parlant.
    • Seine Augen schauen nervös umher, er gestikuliert wild, wirkt unruhig. (...) Der 56-Jährige, der sonst wie ein unbeweglicher Stein dasitzt, klingt flehentlich, während er spricht. — (Inna Hartwich, « Krieg ohne Nerds », dans taz, 29 avril 2022 [texte intégral])
      Ses yeux regardent nerveusement autour de lui, il gesticule frénétiquement, semble agité. (...) L’homme de 56 ans, habituellement assis comme une pierre immobile, a un ton suppliant lorsqu’il parle.
    • Kit spricht leise, klingt aber sehr bestimmt dabei. — (Matthias Weigand, Johannes Hör, « Der Zorn des neuen Proletariats », dans taz, 22 octobre 2022 [texte intégral])
      Kit parle doucement, mais elle a un ton très affirmatif.
    • «Du kennst diesen Doktor Nehle?» Bärlachs Stimme klang seltsam erregt.
      «Nein», antwortete Hungertobel. «Ich kenne ihn nicht. Er hat mich nur an jemanden erinnert.»
      Die Ähnlichkeit müsse groß sein, sagte der Kommissär.
      — (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)
      — Tu connais ce docteur Nehle ? lança Baerlach d’une voix soudain pleine d’intérêt.
      — Non, rétorqua Hungertobel, je ne le connais pas. Il m’a seulement fait penser à quelqu’un d’autre.
      — La ressemblance doit être frappante, remarqua le commissaire.

==== Proverbes et phrases toutes faites ====[[

dif=mit klingendem Spiel#fr|:de|dif=mit klingendem Spiel]]

Forme de verbe

[modifier le wikicode]

klingen \ˈklɪŋən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de klingen.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de klingen.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de klingen.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de klingen.

Prononciation

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]
  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 6., Éditions Deutscher Taschenbuch, 2003, ISBN 3-423-32511-9, page 670, mot-clé : „klingen“)

Bibliographie

[modifier le wikicode]
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 563.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 169.