internationalisable
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (1845)[1] Dérivé de internationaliser, avec le suffixe -able.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
internationalisable | internationalisables |
\ɛ̃.tɛʁ.na.sjɔ.na.li.zabl\ |
internationalisable \ɛ̃.tɛʁ.na.sjɔ.na.li.zabl\
- Qui peut prendre un caractère international, sortir d’un domaine strictement national.
Le marché spécifiquement français est très limité. Pour réaliser des bénéfices et vendre à l’étranger, il est désormais souvent nécessaire de présenter un produit « marketable », internationalisable, donc souvent non francophone.
— (Gérard Herzhaft, Pour une médiathèque: Guide de l’audiovisuel à l’usage des candidats aux concours et examens des bibliothèques, Promodis, Paris, 1982, page 40)Le message de Duracell qui traite également de longévité, est plus facilement internationalisable : il met en scène des lapins en peluche (image émotionnellement forte) dont les mouvements sont animés par des piles électriques.
— (Alain-Éric Giordan, Exporter plus 2 : comment accélérer l’expansion de vos marchés extérieurs, Economica, Paris, 1983, page 440)Nous avons donc créé « BOB », un nom marketing qui devait répondre aux exigences de marques, facilement mémorisable, identifiable, court, internationalisable…
— (Antoine Fichet, Lave-vaisselle Bob : un succès commercial et industriel, entreprendre.fr, 16 février 2023)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : internationalisierbar (de)
- Anglais : internationalizable (en)
- Italien : internazionalizzabile (it)
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Figure dans la seconde édition de Enrichissement de la langue française : dictionnaire de mots nouveaux de Jean-Baptiste Richard de Radonvilliers, Paris, 1845, page 376.