frangible
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XVe siècle) [1] Mot fait sur le latin frango (« briser »), avec le suffixe -ible ; comparez avec le latin fragilis. Le TLFi [1] le donne pour « ancien », son renouveau est peut-être dû à l’influence de l’anglais → voir manager, management et vintage au sujet du réimport, dans notre langue, de mot devenus anglais et oubliés en France.
Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
frangible | frangibles |
\fʁɑ̃.ʒibl\ |
frangible \fʁɑ̃.ʒibl\ masculin et féminin identiques
- Cassable, brisable.
§ 10. Il y a des corps qui sont frangibles et friables, soit l’un ou l’autre, soit tous deux à la fois. Ainsi, le bois, qui est frangible, n’est pas friable ; la glace et la pierre sont friables, mais ne sont pas frangibles ; l’argile est à la fois frangible et friable. § 11. Il y a cette différence cependant que la frangibilité est la séparation et la division de l’objet en grands morceaux, tandis que la friabilité est la séparation en un nombre de morceaux quelconque, pourvu que ce soit plus de deux.
— (Aristote, Météorologie, trad. : 1863 → lire en ligne)Céline traque les états frangibles, ses élans sentimentaux, sa pudeur la protège; il est difficile de trouver des gens de confiance.
— (Kevin Lambert, Que notre joie demeure, éditions Héliotrope, Montréal, 2022, page 258)
- (En particulier) (Mécanique, Sécurité, Technique) Cassable, brisable, et intentionnellement conçu pour l’être, avec un point de rupture ou une zone de rupture programmée, notamment pour des raisons de sécurité.
Le présent marché a pour objet la fourniture, l’équipement, la livraison et l’implantation d’un abri frangible pour le futur ILS de l’aérodrome de Chateauroux.
— (SNA Sud Ouest, Fourniture, équipement, livraison et implantation d’un abri frangible pour le futur ils de l'aérodrome à Chateauroux, avis d’appel public à concurrence, envoyé à la publication le 15 septembre 2015 ; version centraledesmarches.com, consultée le 24 janvier 2020 → lire en ligne)Lorsque des systèmes frangibles sont utilisés pour l'évacuation du souffle, il faut tenir compte du personnel et des visiteurs dans les zones près des évents pour limiter les blessures et les dommages en cas d'explosion.
— (Gendarmerie royale du Canada, Guide d'atténuation des effets du souffle d'explosion, GSMGC-002, version du 30 juin 2021, consulté le 24 novembre 2022 → lire en ligne)Les structures existantes qui se trouvent à une distance inférieure à 300 m par rapport à l'extrémité de la piste et qui ne répondent pas aux spécifications de frangibilité, comme par exemple les actuels réseaux d'antennes d'alignement de piste ILS non frangibles, devraient être remplacées par une structure frangible ou réimplantées au-delà d'une distance de 300 m par rapport à l'extrémité de la piste. De même, les structures implantées à l'intérieur de la portion nivelée de la bande de piste qui ne répondent pas à la spécification de frangibilité, comme par exemple une antenne existante de trajectoire de descente ILS non frangible, devraient être remplacées par une structure frangible, si possible, et réimplantées à l'intérieur de la partie non nivelée de la bande de piste.
— (Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), Manuel de conception des aérodromes, Partie 6, Frangibilité, première édition, 2006, §2.2.8 → lire en ligne)
Synonymes
[modifier le wikicode]Antonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : brechbar (de), zerbrechlich (de) ; (2) voir aussi Sollbruchstelle (de)
- Anglais : frangible (en)
- Grec ancien : θραυστός (*) thraustós
- Italien : frangibile (it)
- Tchèque : lámavý (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Angers (France) : écouter « frangible [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sécurité passive sur l’encyclopédie Wikipédia
Références
[modifier le wikicode]- [1] « infrangible », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]frangible masculin
- Frangible, fragile.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage