exténuer
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Du latin extenuare, infinif de extenuo (« rendre mince, amoindrir ; affaiblir »).
Verbe
[modifier le wikicode]exténuer \ɛk.ste.nɥe\ transitif ou pronominal 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : s’exténuer)
- Affaiblir extrêmement par la maladie, la fatigue ou les excès.
Ils ne revinrent donc qu’exténués et à demi morts de faim.
— (Jules Verne, Le Pays des fourrures, J. Hetzel et Cie, Paris, 1873)- (Pronominal) C’est que ces paysans du Vaucluse, parfois si ardents au plaisir, sont les mêmes qui […] s’exténuent durant de nombreuses heures à toutes sorte de travaux minutieux et compliqués. — (Ludovic Naudeau, La France se regarde : Le Problème de la natalité, Librairie Hachette, Paris, 1931)
- (Pronominal) Lui qui, d’habitude, d’une plume sûre, attaquait méthodiquement le papier, s’exténuait sur ses phrases. Il peinait, raturait. — (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 54)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : to enfeeble (en)
- Arabe : الإعياء (ar), أصبح منهكا (ar) ,تعب (ar), أَنْهَكَ (ar), أَضْنَى (ar)
- Croate : iznemoći (hr)
- Espagnol : extenuar (es)
- Galicien : extenuar (gl)
- Grec : εξουθενώνω (el) exuthenóno
- Ido : extenuar (io), exhaustar (io)
- Italien : estenuare (it)
- Néerlandais : afmatten (nl)
- Occitan : anequelir (oc)
- Portugais : extenuar (pt)
- Roumain : a extenua (ro), a se extenua (ro)
- Russe : утомлять (ru), изнурять (ru)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « exténuer [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « exténuer [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (exténuer), mais l’article a pu être modifié depuis.