dinnar
Apparence
Verbe
[modifier le wikicode]dinnar
- Variante de dinar.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Contraction du latin dĭs-jejūnāre sē, de jejunare.
Verbe
[modifier le wikicode]dinnar \dinˈna\ transitif et intransitif (graphie normalisée)
- Déjeuner (prendre le repas de midi).
Carròtas per dejunar, carròtas per dinnar, carròtas per despertinar, carròtas per sopar e sempre carròtas per resopejar.
— (Sèrgi Viaule, La paraula a bon conte, 2000 [1])- Carottes pour le petit déjeuner, carottes pour déjeuner, carottes pour goûter, carottes pour dîner et toujours carottes pour réveillonner.
Variantes dialectales
[modifier le wikicode]- disnar (limousin, fuxéen, gascon)
Dérivés
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
dinnar \dinˈna\ |
dinnars \dinˈnas\ |
dinnar \dinˈna\ (graphie normalisée) masculin
- Déjeuner (repas du midi).
Çò que i a de segur, es que lo diable los preguerà a dinnar lo dimarç gras.
— (Jean-François Bladé, Contes de Gasconha, 1976, page 223)- Ce qu'il y a de sûr, c'est que le diable les invitera à déjeuner le mardi-gras.
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Béarn) : écouter « dinnar [dinˈna] »
Références
[modifier le wikicode]- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français - Diccionari provençau francés, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003, ISBN 2-7449-0464-3
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage